Перевод "Coral Sea" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение Coral Sea (корол си) :
kˈɒɹəl sˈiː

корол си транскрипция – 33 результата перевода

Lookit here.
From Tahiti, the Fiji islands, the Coral Sea.
A new magazine.
Смотри.
Oни растут на Таити, на островах Фиджи, на берегах Кораллового моря.
Hовый журнал?
Скопировать
As the turtle devours its prey... it carefully closes its eyes to avoid the sting to sensitive corneas.
The eastern edge of the Great Barrier Reef... plummets into the depths of the coral sea.
Many deep-water creatures gather on these undersea escarpments.
При поедании жертвы черепаха предусмотрительно закрывает глаза, чтобы обезопасить от стрекал чувствительные роговицы.
Восточная часть Большого барьерного рифа ныряет в глубины Кораллового моря.
Множество глубоководных созданий собираются на этих подводных уступах.
Скопировать
- Oh, like the sea.
The Coral Sea.
I'm Shaz.
- О, как море.
Коралловое море.
Я Шаз.
Скопировать
They say Japan was made by a sword.
They say the old gods dipped a coral blade into the ocean... ... and when they pulled it out, four perfect
I say Japan was made by a handful of brave men... ... warriors willing to give their lives... ... for what seems to have become a forgotten word:
Говорят, Япония создана мечом.
Древние боги обмакнули коралловый меч в океан, а когда вытащили, четыре идеальные капли упали в море, и стали японскими островами.
Я говорю, что Японию создала горстка смельчаков, воинов, согласных отдать свою жизнь за то, что теперь кажется забытым словом:
Скопировать
Lookit here.
From Tahiti, the Fiji islands, the Coral Sea.
A new magazine.
Смотри.
Oни растут на Таити, на островах Фиджи, на берегах Кораллового моря.
Hовый журнал?
Скопировать
Maya's bedroom was an underwater world.
It was like a grotto under the sea... and it was full of very beautiful objects... shells, coral... and
And in the normal light, you would see that... but when the lights were turned off... it turned out it was painted with phosphorescent paint... and so suddenly it came to life with different colors... and you really felt as if you were under the sea at night... surrounded by the other creatures of the sea.
Спальня Майи была подводным миром.
Как грот в глубине моря,.. полный разных красивых вещей... ракушек, кораллов... а весь потолок был разрисован огромными и необыкновенными... подводными существами.
За день вы привыкали к тому, как это выглядит,.. но вот наступала ночь... и оказывалось, что всё это нарисовано фосфоресцирующими красками. И внезапно проявлялись абсолютно другие цвета... и вам действительно казалось, что вы находитесь на дне ночного моря... в окружении других рыб.
Скопировать
What happened to this deck?
It was filled with sea water and coral.
- What are you doing?
Что произошло с этой палубой?
Она была затоплена и заросла кораллами.
Что вы делаете?
Скопировать
It is redder than the feet of him who oometh from a forest where he hath slain a lion and seen gilded tigers.
Thy mouth is like a branch of coral that fishers have found in the twilight of the sea, the coral that
It is the vermilion that the Moabites find in the mines of Moab, the vermilion that the kings take from them.
Краснее ног того, кто из лесу пришёл где сокрушил он льва и видел золотистых тигров.
Уста твои как ветвь коралла, что рыбаки нашли в полумраке моря. Кораллы, что хранят для королей!
Он точно киноварь, что в рудниках Моавии находят моавитяне. Киноварь, что забирают короли.
Скопировать
Like other snakes, these breathe air... but they can dive more than 100 feet, and stay down for hours.
Sea snakes are increasingly rare, even here in the Coral Triangle.
Most have become wallets, shoes or handbags.
Подобно остальным змеям, они дышат воздухом но способны погружаться на три километра и оставаться там часами.
Морские змеи встречаются всё реже, даже здесь, в Коралловом треугольнике.
Из многих сделали бумажники, обувь и дамские сумочки.
Скопировать
It has a central stem, branches on either side.
In fact, it seems to have been something like the sea pens that today grow on coral reefs.
Since its discovery, a whole range of organisms have been found in rocks of this extreme age. Not only here in the Charnwood forest but in many other different parts of the world.
Здесь есть центральный стержень и ответвления по сторонам.
Вообще-то, это похоже на морские перья, полипы, обитающие в наши дни в коралловых рифах.
С тех пор, как была найдена харния, большое количество других организмов были обнаружены в породах, датируемых этими исключительно далекими временами, и не только в Чарнфуд Форесте, но и в других частях света.
Скопировать
Corals need carbon dioxide to grow... but we're putting so much of it into our atmosphere... that it's causing global temperatures to rise.
If sea water gets too warm, coral reefs bleach white and die.
But even more deadly is a new threat called ocean acidification.
Углекислый газ необходим кораллам для роста но мы выбрасываем его в атмосферу так много что он служит причиной глобального потепления.
Если температура воды станет слишком высокой, то коралловый риф обесцветится и погибнет.
Но большую опасность несёт такой процесс, как "закисление океана".
Скопировать
As the turtle devours its prey... it carefully closes its eyes to avoid the sting to sensitive corneas.
The eastern edge of the Great Barrier Reef... plummets into the depths of the coral sea.
Many deep-water creatures gather on these undersea escarpments.
При поедании жертвы черепаха предусмотрительно закрывает глаза, чтобы обезопасить от стрекал чувствительные роговицы.
Восточная часть Большого барьерного рифа ныряет в глубины Кораллового моря.
Множество глубоководных созданий собираются на этих подводных уступах.
Скопировать
- Oh, like the sea.
The Coral Sea.
I'm Shaz.
- О, как море.
Коралловое море.
Я Шаз.
Скопировать
She is wearing purple. And purple is the color of royalty!
You know, I sometimes wish that all spaniards were at the bottom of the sea!
Mistress boleyn, you should not abuse the queen's honor with such language.
На ней пурпур, пурпур - цвет королевских особ!
Знаете, иногда мне хочется, чтобы все испанцы оказались на дне моря!
Госпожа Болейн, вам не следует оскорблять честь королевы подобным образом.
Скопировать
Yes.
We've heard a little about the lands across the sea they call the indies.
I'll tell you...
Да.
Мы немного слышали о землях за океаном, которые называют Индиями.
Я расскажу.
Скопировать
You want to see me, your highness?
Only to ask how much longer we must be at sea?
With a fair wind,2 more days.
Вы хотели видеть меня, ваше высочество?
Только чтобы спросить, сколько нам еще плыть?
При хорошем ветре еще два дня.
Скопировать
What for?
His majesty would like you to supervise grain production and north sea trade.
Trade?
Зачем?
Его величество желает, чтобы вы следили за производством зерна и торговлей в Северном море.
Торговлей?
Скопировать
- Have you not heard?
Sea-discoverers to new worlds have gone.
Cabot to Newfoundland, others to America, the Indies.
- Разве ты не слышала?
Мореплаватели уже направились в новые земли.
Кэбот в Ньюфаундленд, другие в Америку, Индию.
Скопировать
Wouldn't explain the nausea.
Steak and sea bass in first class.
Fettuccini and seafood kebabs in economy.
Пищевое отравление. Что было в меню?
Стейк и морской окунь в первом классе.
Фетуччини и жаркое из морепродуктов в эконом-классе.
Скопировать
Since when does food poisoning cause a rash?
Sea bass, seafood kebabs?
He had the sea bass.
С каких пор, пищевое отравление вызывает сыпь?
Морской окунь, жаркое из морепродуктов?
Он ел морского окуня.
Скопировать
It's only found in certain kinds of tropical game fish such as...
Sea bass?
Make sure you get a resume from him.
Он содержится лишь в некоторых видах тропических рыб, таких как...
Морской окунь?
Убедись, что получишь от него резюме.
Скопировать
Understood.
It'll be nice... spending eternity with her in that gorgeous sea.
She was... everything to me.
Ясно.
Было бы прекрасно... провести с ней целую вечность около этого сияющего океана.
Она была для меня... всем.
Скопировать
My Lords, we are asked to admit His Majesty as Supreme Head of the Church in England.
Unfortunately, we cannot grant this to the king without abandoning our unity with the sea of Rome.
If we are to renounce the unity of the Christian world, and leap out of Peter's ship, then we shall be drown in the waves of all heresies, sects, schisms and divisions.
Милорды, нас попросили признать Его Величество Верховным Главой Церкви в Англии.
К сожалению, мы не можем обещать это королю без разрыва нашего единства с римским престолом.
Если мы откажемся от единства христианского мира и прыгнем с корабля Петра, то потонем в волнах ересей, сект, расколов и разделений.
Скопировать
Sometimes I like to think that the pants got lost on purpose that this was their final gift to us bringing us back together back to a place of forgiveness and love and an understanding that what we shared was all the magic we could ever need.
And as we spent those last few moments of summer looking out at the blending of sea and sky I realized
The softly faded essential blue of a well-worn pair of pants.
Иногда мне нравится думать, что потеря джинсов была их завершающим подарком нам собирая нас вместе назад, к месту прощения и любви и понимание того, что мы разделили было всем колдовством, которое нам могло быть когда-либо нужно.
И когда мы тратили те последние мгновения лета глядя в смесь моря и неба я осознала, что этот цвет я знала очень хорошо:
легкая синева, слегка увядающая на поношенной паре джинсов.
Скопировать
So what kind of orange is this shirt?
Like a salmon or a coral?
Oh, cheese doodle.
Так какой оранжевый у футболок.
Лососевый или коралловый?
Фу, ваще хрень.
Скопировать
Hmm... Nope.
You actually meant you want to sing "take me to the sea"?
Never mind then.
Ну уж нет.
А ты и вправду хочешь спеть "Возьми меня на море"?
Больше не стоит об этом.
Скопировать
The guests will have gone home.
North Carolina will be under a sea of water from melting ice caps.
- "See ya."
Гости порасходятся домой.
А Северная Каролина покроется морями от тающих ледяных вершин. - "Покеда"
- Хэх?
Скопировать
How much will you give me for my Lovely Lady of Lorimar?
Will you take my Giant Red Sea Serpent?
I don't think I'd better.
Сколько ты дашь мне за Прекрасную Даму Лоримара?
Возьмёшь моего Огромного Красного Змея?
Лучше не буду.
Скопировать
and it's not like you can go home right now, right?
Thinking about it calmly, going to the sea like this is weird, huh.
It's like we're shooting a movie.
сейчас не можешь идти?
то вот так приехать на побережье выглядит странновато.
Будто бы мы снимаем фильм.
Скопировать
Well, it's 'cause he's in the Navy.
He was away at sea.
Oh, yeah.
Ну, это потому что он служит во флоте.
И был тогда в море.
Ну да.
Скопировать
So, violent family member, military training, all the skills required to pull off a kidnapping.
Comes home from sea to find his kid cousin banged up.
Details... can be easily missed.
Итак, вспыльчивый член семьи, с военной подготовкой, Обладает всеми навыками для организации похищения.
Возвращается из плавания и обнаруживает, что его малыш-брат за решеткой.
Детали... Могут быть легко упущены.
Скопировать
The caterers are from Chile.
Every Thursday we get that endangered sea bass flown in.
- What's she do?
За питание отвечает Чили.
Благодаря ему, каждый четверг у нас на столе – занесенный в Красную книгу черный морской окунь.
- А она то делает?
Скопировать
Like... a giant buffalo.
Or some sort of monster, like something with the body of a walrus with the head of... a sea lion.
Or something with the body of an egret with the head of a meerkat.
Вроде... огромного зубра.
Или какого-нибудь чудища... с туловищем моржа... и головой... морского льва.
Или кого-нибудь с туловищем цапли... и головой мирката.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Coral Sea (корол си)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Coral Sea для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить корол си не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение