Перевод "долгая жизнь" на английский

Русский
English
0 / 30
долгаяa long time debt long of long duration duty
жизньexistence life
Произношение долгая жизнь

долгая жизнь – 30 результатов перевода

Чёртов каратель.
И он прожил хорошую, долгую жизнь.
Пришло его время.
He's vindictive.
And he's had a good, long life.
It's his time.
Скопировать
Хуанг, давай!
Удача и долгая жизнь! Пять золотых голов!
Хуанг выиграл!
Old Huang, let's do it!
Luck and long life!
Five golden heads! Old Huang won!
Скопировать
Пока что-нибудь не случилось бы.
Нo я мог бы прожить долгую жизнь не зная ничего.
Всё может быть.
Until something happened.
It's possible that I could go my entire life without it ever creating a problem.
- Anything's possible.
Скопировать
Договорились.
Удача и долгая жизнь!
Восемь лошадей, муж и жена!
It's a deal.
Luck and long life!
Eight horses, husband and wife!
Скопировать
Надеюсь, у меня есть будущее.
- Долгая жизнь, богатство, любовь...
- Да ну?
If I have one.
Long life, wealth, love.
Really?
Скопировать
Боже, храни нашу милостивую королеву.
Долгой жизни нашей великодушной королеве.
Боже, храни королеву.
# God save our gracious Queen
# Long live our noble Queen
# God save our Queen
Скопировать
Он был просто маленьким...
Ты думаешь, что знаешь что-то о жизни, потому что у тебя была действительно долгая жизнь.
И это действительно то, что у тебя есть, в моем случае, по любому.
He was just a little...
You think you know about living because you have this long life.
That's really all you have. I mean, in my case, anyway.
Скопировать
Ну что-ж, прощай!
Долгой жизни тебе и процветания!
Это самое неаппетитное ископаемое из тех, что я видел.
Well, goodbye.
Live long and prosper.
That's the least appetizing calzone I've ever seen.
Скопировать
Не пугай меня.
Тебя ждёт хорошая, процветающая, долгая жизнь.
Ты мне нравишься, теперь скажи "Мы договорились. "
Don't scare me.
You've got a good, healthy, long life ahead of you.
I like you, now say, "We're set."
Скопировать
Его неудача с легкостью затмила успехи многих других!
Я прожил, я прожил долгую жизнь, Кадм.
Но слава и память людская всегда будут принадлежать тем, кто всю жизнь стремился к осуществлению своих великих мечтаний.
His failure towered over other men's successes.
I've lived...
I've lived long life, Cadmos but the glory and the memory of man will always belong to the ones who follow their great visions.
Скопировать
Дай-ка на тебя посмотреть.
Долгой жизни на сотни лет!
- Возьми это.
Let me look at you... ah. - Ha, ha...
Long life for a hundred years!
Take it!
Скопировать
Мы ведь не на вечеринке.
Желаю долгой жизни вам обоим.
Ничто так не согревает как...
WE'RE NOT EXACTLY AT A PARTY.
WELL, HERE'S WISHING YOU BOTH A LONG LIFE.
THERE'S NOTHING QUITE SO WARMING AS A...
Скопировать
Божий человек, ты позволишь отдать меня? Разве я тебя обидел
За свою долгую жизнь я знал многих людей... и многих учеников... но ни к кому из них не тянулось моё
Я никогда не видел такого святого человека как ты.
Have I failed thee that I'm taken from thee?
I have known many men in my so long life... and chelas not a few... but to none among them has my heart gone out as it has to thee.
Never have I seen such a holy man as thou.
Скопировать
Это слишком большой груз для него.
Он должен прожить долгую жизнь.
А еще потому-что другого, такого как я, не будет.
That's too heavy a pack for him to carry.
He'll have too much to live up to.
'Cause there'll never be another like me.
Скопировать
Ага!
Долгой жизни королю Хардрада!
Там ваши враги.
Ah-ha!
Long live King Hardrada!
Those are your enemies.
Скопировать
Крепких снов.
Ну что ж, за долгую жизнь!
За долгую жизнь...
Sleep well.
Oh, uh, well, here's to long life.
A long life.
Скопировать
Ну что ж, за долгую жизнь!
За долгую жизнь...
Скажите, мистер Тробридж, вы тоже утомились?
Oh, uh, well, here's to long life.
A long life.
Tell me, Mr. Trowbridge... are you also fatigued?
Скопировать
Веру в Бога,
Бессмысленное ожидания, что за выполнение святого долга, жизнь отдаст мне по заслугам...
Но я ничего не получил взамен.
Faith in God,
That secure feeling that life is supposed to give you...
And i didn't get anything in exchange.
Скопировать
Это самый правильный образ жизни.
Надеюсь, он проживет долгую жизнь, и вы ему в этом поможете.
Его все так ценят.
It's the best kind of life.
I hope he'll be able to live a long life, and he can with your help.
He's such a valuable man.
Скопировать
Ворф не умирает и он не страдает от боли.
Он может прожить долгую жизнь...
Вы и я могли бы научиться жить с такой травмой, но не Ворф.
Worf isn't dying and he is not in pain.
He could lead a long life...
You and I could learn to live with a disability like that, but not Worf.
Скопировать
Да здравствует Нандзан.
Это пожелание долгой жизни.
Нужно читать "Нандзансу".
Long life of Nanzan.
An expression wishing long life.
Should be read Nanzansu.
Скопировать
С момента провозглашения вступления в Развитой Серебряный Век
Самый важный долговременный проект социального обеспечения - проект "Построим вместе счастливую долгую
За последние 10 лет он устарел. Люди больше не верят таким лозунгам.
I have a solution to all the problems of the elderly!
This will revolutionize medicine! I have a blueprint for a new society, respecting the elderly.
Within a single decade we can eliminate all of our problems and grant the elderly a rich, full life!
Скопировать
Года проведены в конфликтах, а теперь нет шанса их разрешить.
Принимая во внимание исключительно долгую жизнь вулканцев выглядит странным, что Сарэк и Спок за все
Отец и сын...
Years spent in conflict and now the chance to resolve those differences is gone.
Considering the exceptionally long life span of Vulcans it does seem odd that Sarek and Spock did not choose to resolve those differences in the time allowed.
Father and son...
Скопировать
Я выкопаю чайник.
Пусть Бог даст вам долгой жизни.
Пожалуйста, постарайтесь не помять его.
I will dig up the teapot.
May the Lord give you long life.
Please, try not to dent it.
Скопировать
Если ты возьмёшь в семью эту простолюдинку...
Рамика, свадьба этой ночью... всего лишь мимолётное развлечение в моей долгой жизни.
Я знаю, что когда-нибудь она надоест мне, и я подыщу себе новую девушку.
If you let that low class girl into our family...
Ramica, the wedding tonight... is only temporal entertainment in my long life.
I know I will get bored of her someday. After that, I will look for a new girl.
Скопировать
Сейта!
Долгой жизни Императору!
Здесь мы в безопасности.
Seita!
Long live the Emperor!
We're safe here.
Скопировать
Надо сокрушить Британию.
За свою долгую жизнь я видел зло, исходящее от Британии.
Тревога, страдание, насилие, притеснение, нарушенные обещания и международные дебаты.
Britain must be crushed.
In my long life I've seen the wickedness emanating from Britain.
Unrest, misery, violence, oppression, broken promises and international disputes.
Скопировать
Ура королеве Мардж!
Долгой жизни королеве!
Привет, одноклассники.
Hail, Queen Marge!
Long live the queen!
Hello, classmates.
Скопировать
Нет.
Да ниспошлет Господь тебе долгую жизнь...
-Да, да.
None.
May you have a long life...
-Yes, yes.
Скопировать
Хорошо сознавать, что ты не потратил свою жизнь впустую.
Долгой жизни героическому рабочему классу Варшавы!
Йозефу Малесе сейчас 45 лет, и он живёт в Варшаве.
It feels feel good to know that you didn't waste your life.
Long live the heroic working class of Warsaw!
Jozef MaIesa is 45 years old and lives in Warsaw.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов долгая жизнь?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы долгая жизнь для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение