Перевод "belong to" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение belong to (билон ту) :
bɪlˈɒŋ tuː

билон ту транскрипция – 30 результатов перевода

What a way to draw is that, what do you want?
First, the ways that belong to your dressing, and then to talk to the abbot.
Yes, very easy, no more than call, say you want to talk to the abbot, and talk to him, right?
Кто стучался? Что тебе нужно?
Во-первых, хороших манер от человека в рясе а во-вторых, поговорить с настоятелем.
Ах, да, это так просто. Ты всего лишь стучишь в дверь и говоришь, что хочешь встретиться с аббатом а затем говоришь с ним, правильно?
Скопировать
It's bad you can not see it, the abbot said it was yours, here it is.
No, Cotolay, this land will always belong to the Benedictines, with the freedom to leave us without it
Now we've made it good! , with the work that has costed me ...
Жаль, вы не видите этого, Аббат сказал, что это ваше, вот оно.
Нет, Котолай, эта земля будет всегда принадлежать Benedictines, они свободно могут заставить нас оставить это место, если посчитают нужным
После того, как мы сделаем все хорошо и ко всему, работа призвала меня ...
Скопировать
Madam, can you give me the house rent?
So you belong to the same gang
I am eating my own money after all
Госпожа, Вы должны мне! Деньги!
Мошенница, где мои деньги!
Я ем свои собственные деньги! Какой кошмар!
Скопировать
What troubles you?
As long as you help the needy it doesn't matter which school you belong to
I hate myself for being Meng's daughter
Что Вас беспокоит?
Пока Вы помогаете нуждающимся не имеет значения, какой школе Вы принадлежите
Я ненавижу себя за то, что я дочь Менга
Скопировать
Why must it be this particular work of art?
Well, you don't think I'd steal something that didn't belong to me, do you?
Excuse me, I spoke without thinking.
Почему вы хотите украсть это произведение?
Уж не думаете ли вы, что я способна украсть что-нибудь чужое?
Это я упустил из виду, простите.
Скопировать
And don't think about taking a horse.
They belong to the army.
I'm going on foot then.
И не вздумайте взять лошадь.
Они принадлежат королю.
Тогда я уйду пешком .
Скопировать
On the spot.
Children your generation now belong to this great work.
Excellent!
Прямо на месте.
Дети, вашему поколению предстоит большая работа.
Здорово!
Скопировать
And we'll give him half of the diamonds...
The diamonds are here, and they belong to us.
With everything we've spent to get them...
- Нет алмазы здесь, и они принадлежат нам.
Со всем, что мы потеряли, чтобы получить их ты бы довольствовалась половиной?
Ох... я просто хочу поскорее с этим покончить.
Скопировать
My admirers are waiting to see me die.
I belong to my fans.
I dedicate my death to my fans.
Мои поклонники ожидают моей смерти.
Я принадлежу им.
Свою смерть я посвящаю моим обожателям.
Скопировать
- Depends where.
- It did not belong to you.
- He has only a little hope, right?
- Как где.
- Это было не тебе.
- Ему почти не на что надеяться, да?
Скопировать
Scoundrel!
Jesus, forgive me, it did not belong to you.
Did it hurt much?
Ах, ты, злодей!
Боже, прости, это было не тебе.
Сильно больно было?
Скопировать
-Try to understand, it's just different...
It's me who should listen, wanting to belong to you...
I'm not being possessive, it's just my need for you and nothing else.
- О, нет, Ники, постарайся понять, всё иначе.
Это я должна слушаться, желая принадлежать тебе.
Это не собственнические инстинкты, это просто моя потребность... в тебе и ничего больше.
Скопировать
Tell the driver to move, or they'll kill us all!
I belong to the 7th Rurales Regiment. I await your orders.
I don't know what to do. I'm Captain Enrique Sanchez Campoy of the 2nd Cavalry Regiment.
Прикажите машинисту ехать, пока нас не перестреляли, как собак!
Капитан, я лейтенант Аура Ферейра из 7-го батальона, не знаю, что делать, жду ваших указаний.
Я капитан Энрико Санчес Капойя.
Скопировать
All right, split up into three groups.
These two belong to you?
Where's General Worden?
Так. Разбиться на три группы.
Эти двое - ваши?
Где генерал Уорден?
Скопировать
You kill people with that?
Do you belong to the other gang?
- You got rifles too?
Убить кого собрались?
А ты случаем не из другой банды?
- У вас тут ружья?
Скопировать
Now.
Now you belong to all of us. And we to you.
There's no need to hide your inner face any longer.
Сейчас.
Теперь вы наш.
А мы ваши. Не нужно больше скрывать свое истинное лицо.
Скопировать
I'll in fact have to give it back.
It did not belong to him, you know?
Enough.
Я его должен вернуть тебе.
Это было не ему, понимаешь?
Даже королевская дочь не должна иметь долги, которые не сможет погасить.
Скопировать
- And you choose me...
- All our girls belong to somebody...
To me, Nurka!
- А ты меня взял? - Ага!
А у нас все девки чьи-то, хоть захудалого деда с бабкой, а все равно чьи-то, а ты моя будешь.
Моя, Нюрка!
Скопировать
You happy now?
Now you belong to a gentleman.
Esperia, save me some time and go on home.
Ну что, доволен?
Ты теперь стал господской собакой.
Эсперия, ступай домой, я и так опаздываю. Домой?
Скопировать
I belong to the deep blue sea
I belong to the sea I belong to the sea
I belong to the sea I came from the sea I belong to the sea
Я из моря зелено-синего,
Я из моря, Я из моря.
Я из моря, из моря прихожу, я из моря.
Скопировать
I belong to the sea I belong to the sea
I belong to the sea I came from the sea I belong to the sea
I belong to the sea Deep blue sea
Я из моря, Я из моря.
Я из моря, из моря прихожу, я из моря.
Зелено-синий, Я из моря.
Скопировать
I belong to the sea I came from the sea I belong to the sea
I belong to the sea Deep blue sea
I belong to the sea Deep blue sea
Я из моря, из моря прихожу, я из моря.
Зелено-синий, Я из моря.
Зелено-синий, Я из моря.
Скопировать
I belong to the sea Deep blue sea
I belong to the sea I belong to the sea
I belong to the sea
Зелено-синий, Я из моря.
Зелено-синий, Я из моря.
Я из моря, Я из моря.
Скопировать
I belong to the sea I belong to the sea
I belong to the sea
Dad, you're going fishing again?
Зелено-синий, Я из моря.
Я из моря, Я из моря.
Папа, пойдешь в море снова?
Скопировать
Mary, that's some idea you got...
Unlike them, we belong to the land.
Mary !
Мэри, это была твоя идея...
В отличие от них, мы привыкли жить на суше.
Мэри!
Скопировать
More than anything.
They need affection, love, someone who will belong to them, and to whom they will belong.
May I ask you a somewhat personal question?
Больше всего на свете.
Им нужна близость, любовь, тот кто будет принадлежать им, и кто-то кому они будут принадлежать.
Могу я вам задать личный вопрос?
Скопировать
They need more than a governess.
They need affection and love, and someone to whom they can belong and who will belong to them.
You, Miss Giddens.
Им нужна непросто гувернантка.
Им нужна близость и любовь, тот кто будет принадлежать им, кто-то кому они будут принадлежать.
Это вы, мисс Гидденс.
Скопировать
Nothing to worry about.
They belong to the county.
- Culvert, a big pipe to carry off the water.
Не о чем беспокоиться.
Это принадлежит округу.
- Водовод, большая труба для спуска воды.
Скопировать
So that when you finally do wake up I'm sorry, it's just too late
now I belong to the... Patrick Henry society.
Which is an organization... Telling the people the truth.
Поэтому, если вы наконец проснётесь, к чему сожалеть:
А теперь, я представляю... общество Патрика Генри.
Организацию, которая рассказывает людям правду.
Скопировать
I belong to the sea Deep blue sea
I belong to the sea Deep blue sea
I belong to the sea I belong to the sea
Зелено-синий, Я из моря.
Зелено-синий, Я из моря.
Я из моря, Я из моря.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов belong to (билон ту)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы belong to для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить билон ту не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение