Перевод "Песок" на английский
Произношение Песок
Песок – 30 результатов перевода
- Ты что, не идешь?
- Песок. Я поскользнусь.
- Да ладно, мы тебя поддержим.
- Aren't you coming?
- It's sandy.
I'll slip. - Come on. We'll give you a hand.
Скопировать
- Теперь мне понятно...
Лента, пластинка, песок в туфлях...
- Что ты говоришь?
- I get the picture, now...
The ribbon, the record, the sand in the shoes...
- What are you saying ?
Скопировать
Я не умер.
Уж лучше бы я вылил ту воду в песок!
-Меня все еще мучит жажда.
I went on living.
I should have done better if I had poured it into the sand. No.
I am thirsty still. Come and listen.
Скопировать
Все удобрено и вспахано.
Удобряй глину побольше, удобряй песок поменьше.
Прости моего бедного брата.
All manured and ploughed
Manure clay thick, manure sand thin
Forgive my poor brother
Скопировать
Черепаха, живущая десять тысяч лет, несет на себе три сферы поднебесья, землю и человека.
Бесчисленный песок по берегу рассеян, он отражает солнца утренние лучи.
Прошло два года, и у них родился сын.
The tortoise that lives 10,000 years Bears on its back the three worlds of heaven, earth and man
The sands upon the beach Numberless and smooth May they ever reflect the morning sun
After two years a child was born.
Скопировать
Фирмино ничего не стоит, но он хотя бы не просит милостыню.
Родившийся бедным умирает, поедая песок.
Я оставляю эти дела на усмотрение хозяина.
- Firmino's not worth a dime... -but at least he's not a beggar.
- If you're born poor, you eat sand.
The master can solve that.
Скопировать
А там?
песок.
Завтра скажи бригадиру, чтобы он пришел и забрал это.
And there?
sand.
Tomorrow, tell the foreman to come and get them.
Скопировать
Когда я смотрю на вас, мне кажется, что мне дан шанс пройти то, что я уже прошел неправильно... и что толком не понимал.
Любовь застает нас врасплох и утекает сквозь пальцы словно песок.
Или может...
When I'm looking at you, I feel I've got another chance to experience what I've already experienced in a wrong way... and what I didn't understand well.
Love takes us unawares and slips through our fingers like sand.
Or perhaps...
Скопировать
Кроме еды, все вторично:
песок, пляж, лыжи, любовь, работа, твоя постель - вторичные явления.
Экклезиаст сказал: "Суета сует и всяческая суета".
Besides food, all is epiphenomenal.
Sand, beaches, skiing, love, work. Your bed. Epiphenomenon.
As in Ecclesiastes, anitas vanitatis.
Скопировать
"ут нет никого!
Ќе в песок же зарыли.
"десь тоже никого нет.
There's no one here!
They couldn't bury them in the sand.
No one here either.
Скопировать
Неодушевлённая материя становится волшебной.
Голубая вода, белый песок.
И перед вами открывается невидимый ранее барьер.
Dead matter becomes magic.
The blue water, the white sand.
And the hidden barrier that reveals itself to you.
Скопировать
Балюстрада кажется натюрмортом, но солнечные лучи выравнивают поверхность и устраняют эффект безжизненности.
С самого раннего утра песок, лишенный теней и перспективы, уничтожает расстояния, превращая их в бесконечность
Будь оазисы лишь миражами, недосягаемыми для путников, никто бы не хотел стирать их с карт, ибо они кажутся такими близкими, мерцающими и настоящими.
The balustrade seems a still-life photo. as the sun flattens out the surfaces and removes every effect of death.
The sand too from the early hours deprived of shadows and perspective abolishes distances, making them impassable.
Would the oasis be only mirages, never reached by any visitor and that no one wants to erase from the maps because they seem close, scintillating and real.
Скопировать
Если ты знаешь меня, я уже давно перестал охотиться за золотом.
Единственное, что я находил - это пустынный песок.
От него богатым не станешь, только жажда будет мучить.
Besides, if you know me, you know I quit gold hunting a long time ago.
The only dust I found was prairie dust.
Never got rich, but I sure got thirsty.
Скопировать
Я уже не помню, когда я вышла.
Время смешалось в моём воображении, как песок.
Вдруг появился полицейский и заговорил со мной.
How far did I walk? I don't remember.
Time is all a blur.
Suddenly, I heard the voice of a policeman beside me.
Скопировать
Пойдем, Лолли.
Песок!
Это просто песок.
Come on, Lolly.
Sand!
It's just sand.
Скопировать
Песок!
Это просто песок.
Пойдем.
Sand!
It's just sand.
Let'S Go.
Скопировать
Пойдем, Лолли.
Это только песок.
О... тебе страшно...
Come on, Lolly.
It's only sand.
Oh ... you're afraid ...
Скопировать
- Плохой человек...
Он закопал Джорджи в песок...
Трудно дышать...
Bad men!
They bury Georgie in the sand.
Couldn't breath!
Скопировать
Мог бы меня подождать.
Сволочи играют в гольф, а песок наступает на светлую обитель.
Плотина должна начинаться здесь.
You could have wait.
While the bastards play golf, sand attacks the House of God.
Dam will begin here. Then would turn around...
Скопировать
В течение 40 лет.
Hи причал, ни песок, ни люди.
Hаш пансион.
For 40 years.
The pier, the sands and the people.
And that guest house.
Скопировать
- И это - ее? - Да.
Песок с дырами от пуль.
- Хочешь сигарету?
She paint this, too?
Yeah. It's a sand painting' with bullet holes.
- Want a cigarette?
Скопировать
На открытку:
голубое небо, лазурное море, белый песок.
Как положено.
- Same as on postcards.
Blue skies, green waters, white sand.
Classical.
Скопировать
Я здесь уже бывал, знаешь?
В десяти километрах отсюда - один песок и пустошь.
Но в десяти километрах -другое воеводство.
I've filmed around here before.
Six miles from here, - it's just sand.
- Six miles from here, it's another province.
Скопировать
Какая еще нефть, Сержио?
Видно меня надули, тут же один песок.
Где это, Сержио?
What oil, Sergio?
There's probably just sand here. I got screwed up.
Where is it, Sergio?
Скопировать
Я же тебе говорил, тут ничего нет.
Справа и слева - песок и холера.
А, Сержио, ни нефти, ни масла, максимум - песок.
I told you, there's nothing here.
Right and left, just sand and sewage.
Really, Sergio, there's no oil here, just sand.
Скопировать
Справа и слева - песок и холера.
А, Сержио, ни нефти, ни масла, максимум - песок.
Эх, Виктор, что тебе сказать, 25,000 лир я заплатил за этот блеф.
Right and left, just sand and sewage.
Really, Sergio, there's no oil here, just sand.
Victor, what can I say, I paid 25,000 pounds for this.
Скопировать
Идем. - 1,000 лир и ты передаешь мне землю?
Зачем тебе песок?
У меня друг в Швейцарии, у него завод песочных часов.
Let's go. -One thousand pounds for the place?
What do you need the sand for?
I have a friend in Switzerland,
Скопировать
Но тут полно песка кругом и бесплатно.
Это то, что ему нужно, пробуждающий песок, точный песок.
Я не знаю.
You have free sand all around.
This sand is good for him, awakening sand, exact sand.
I don't know.
Скопировать
Ну, Виктор, как дела со швейцарским песком?
Швейцарский песок?
"Нефтепроводом Виктора". -Правда.
Well, Victor, how are things with the Swiss sand?
You better start inquiring about stock in "Victor Oil Company Ltd."
-Really.
Скопировать
Может, мой халат поможет?
"Я помню те дни, когда был лишь песок..."
"И она взошла на холм, прикрутить шланги..."
Maybe you can wear my robe.
"I remember from yesteryears when there was only sand...
"And she climbed up the hill to install the pipes...
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов Песок?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Песок для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
