Перевод "социальная помощь" на английский

Русский
English
0 / 30
социальнаяsocially social
помощьrelief aid assistance help
Произношение социальная помощь

социальная помощь – 30 результатов перевода

Постараюсь, но это деликатное дело.
Я полдня занимаюсь социальной помощью в дневной больнице для детей-аутистов.
Вы знаете, что такое аутизм?
I'll try But this is so tricky
Let me explain this to you I work in a daytime hospital for psychopathic children as a part-time social welfare personnel
Do you know hysteria?
Скопировать
Так вот, сегодня я столкнулся с моей давней знакомой - миссис Уиллер.
Она руководит Центром Социальной Помощи.
- И ищет воспитателя для детского сада.
Well, today I bumped into an old friend of mine, Mrs. Wheeler.
She runs a settlement house down in the Village.
She's looking for a kindergarten teacher.
Скопировать
Ничего мне не надо.
были нужны мне для жилья, но теперь уже не надо, вы слишком много болтаете, но на самом деле вы беднее социальной
Ничего мне не надо.
Enough. We don't need anything.
Mr. Zigi, I wanted money for housing project, but now I don't need. I see you talk and talk but truth is, you' re poorer than social welfare.
Finished. We don't need anything.
Скопировать
- Нет, не это!
А кто же Вы - служба социальной помощи или ещё кто?
Минуточку.
- No.
CHRIS: What are you, a social worker or something?
Hey, wait a minute.
Скопировать
Он даже не умеет сварить яйцо.
Он подал на социальную помощь в возрасте 30 лет.
Он - дыра в экономике страны и больше всего, в моем кармане!
He doesn't know how to boil an egg.
He filed for social security at the age of 30.
He is a drain on the economy, on the country and most of all, on me!
Скопировать
Я выиграл это дело, говорю тебе.
В следующий раз появлюсь в суде, когда буду достаточно старым, для получения социальной помощи.
Понятно?
I got this case beat, I'm tellin' ya.
The next time I go to trial, I'll be old enough to collect social security.
You understand me?
Скопировать
Понятно?
Когда буду достаточно старым, для получения социальной помощи.
И я выиграл это дело, Говорю тебе.
You understand me?
I'll be old enough to collect social security.
And I got this thing beat, I'm tellin' ya.
Скопировать
От это вставило.
Потому что придут люди из социальной помощи, а мне на тебя купоны надо получить.
Не наезжай.
This is some good shit.
- You have your black ass back here by Friday, 'cause the social worker's comin' on over here and I'm still claiming' your ass.
Quit sweating' me.
Скопировать
Я хочу Мину!
Я бездомный, меня лишили социальной помощи.
Я живу в заброшенном доме...
I want Mina!
I'm homeless, my welfare ran out.
I got out of a halfway house...
Скопировать
Отец?
Агенты, сестра Матиас наш управляющий по социальных помощьи.
Я попросил её показать окрестности и ответить на любые ваши вопросы.
Father?
Agents, sister Mathias is our director of social services.
I've asked her to show you around and answer any questions.
Скопировать
Ежегодно, 7 миллионов страдают от домогательств и преследования.
Мы обепечиваем этих людей юридической, медицинской и социальной помощью.
Вы храните записи о людях, которым оказывали содействие?
Every year, there are 7 million victims of harassment and stalking.
We help to provide those people with legal, medical, and social services.
Do you keep records of the people you provide assistance to?
Скопировать
Это небольшая беспрецедентная группа, состоящая из нас троих.
Это не социальная помощь, юная леди.
- Это строгий бизнес.
Hmm, this is a bit of an unprecedented group, the three of us.
This isn't a social call, young lady.
- Oh. - This is strictly business.
Скопировать
Вы ничего не можете сделать?
Если вы уверены, что ваш друг там и что он в опасности, я могу позвонить в социальную помощь.
Нет, они пришлют полицию и всех арестуют.
So you can't do a thing?
If you're sure that your friend is in there and that he's in danger, I can call social services.
No, social services will send the police and they'll all be arrested.
Скопировать
Спасибо, ваша честь.
Бритни Стёрджес, Отдел семейной социальной помощи.
После получения доклада о доме Галлагеров, я нахожу, что забота о детях Фрэнсисом Галлагером в запущенном состоянии.
Thank you, Your Honor.
Britney Sturges, Department of Family Services.
After receiving a report about the Gallagher home, I found the children under Francis Gallagher's care in a state of neglect.
Скопировать
Его просят взять на себя ответственность за жизнь нации. Современная демократия порождает особенный политизированный образ мышления, предрасположенный к тоталитаризму.
Противодействие означает борьбу против управляемой экономики, против полиции, против социальной помощи
и тем самым мы настраиваем против себя весь народ.
We ask it to take the entire nation's life as its responsibility.
Reacting implies that we react against economic policy, against the police, against welfare.
We see the entire nation rise up against us.
Скопировать
Не в этих.
Они принадлежат социальной помощи.
Эти люди - не постояльцы отеля.
Not those rooms.
Social services run those rooms.
Those people aren't hotel guests.
Скопировать
Мы же люди.
Ты сможешь ухаживать за Реми, не думая о работе, о деньгах, о социальной помощи.
-Ну же.
We re not heartless.
- Now you can take care of Rémy without worrying about schedules, paychecks or Social Security.
Come on.
Скопировать
Я думаю, мы узнали все, что нам нужно.
ЦЕНТР СОЦИАЛЬНОЙ ПОМОЩИ.
Пожалуйста, присаживайтесь.
I think we have what we need. Thank you very much.
SOCIAL SERVICES
Please have a seat.
Скопировать
Все это были отличные новости для фондовой биржи и для американских генеральных директоров.
Половина Флинта сейчас получает государственную социальную помощь.
В конце Рейгановских годов я сделал свой первый фильм о том, что произошло со страной и в частности с моим родным городом Флинт (штат Мичиган), местом рождения "Дженерал Моторс".
All of this was great news for the stock market and for America's CEOs.
Half of Flint was now receiving some form of government welfare.
During the end of the Reagan years, I made my first movie about what had happened to the country and specifically to my hometown of Flint, Michigan, the birthplace of General Motors.
Скопировать
- Значит, мы не ошибемся.
ОФИС СОЦИАЛЬНОЙ ПОМОЩИ ВТОРНИК, 2 МАРТА
- Я не знаю, что делать.
So we won't miss.
WELFARE BENEFITS BUREAU TUESDAY, MARCH 2
I don't know what to do.
Скопировать
А теперь, выпьем шампанского.
На социальную помощь не пьют шампанское.
- Ты, осси!
Now lets have some champagne.
Pigs on the dole don't drink champagne.
- You ossi!
Скопировать
Займы должны прекратиться.
Голосование по выпуску облигаций проводится каждый год, и каждый год решение одобряется, и предоставление социальной
Сейчас не время для исключений.
The borrowing has to stop.
The vote to issue bonds comes up every year, and every year the measure is approved and public services continue.
Now is not the time for exceptions.
Скопировать
Это не оплачивается.
Но это может пройти по разряду социальной помощи
А ты знаешь, какая проблема с соц. помощью?
That don't pay.
That's why we have pro bono.
Yeah. Well, you want to know what the problem with pro bono is?
Скопировать
Инцидент произошел в Монгкоке.
Количество получающих социальную помощь увеличилось на 10 000 за прошлую неделю.
Это максимум за 3 недели.
The incident took place in Mong Kok.
Welfare recipients increased by... 10,000 last week.
This figure marks a 3-week high.
Скопировать
Слушай, мне правда нужно идти, Хесус.
Я все время забываю сказать тебе, что твоя самостоятельная работа в центре социальной помощи была одобрена
- Так что просто задумайся, ты это сделала, сдашь историю и все наверстаешь, и выпустишься одновременно со своим классом.
Look, I really have to go, Jesus.
I keep forgetting to tell you that your independent study at the drop-in center has been approved by the teacher board.
- Oh, good. - So just think, you get that done, you pass history and you will be all caught up and you can graduate on time, with your class.
Скопировать
Я обычно ходила сюда для занятий в группе.
Что-то вроде центра социальной помощи для приемных детей.
Социальной помощи в чем?
I used to go here for group.
It's like drop-in center for foster kids.
Drop in for what?
Скопировать
Что-то вроде центра социальной помощи для приемных детей.
Социальной помощи в чем?
Ну, терапия, групповая поддержка, юридическая помощь.
It's like drop-in center for foster kids.
Drop in for what?
Like, therapy, support groups, legal help.
Скопировать
Что случилось со старой?
Меня уволили из центра социальной помощи.
Я не хочу говорить об этом.
What happened to your old independent study?
I got fired from the drop-in center.
I don't want to talk about it.
Скопировать
Должно быть, для вас это очень трудно.
У него проблемы даже с нашей матерью, которая принимает социальную помощь медицинскую страховку.
Неважно, что он сам не побеспокоится потратить 40 минут, чтобы приехать навестить ее.
That must be very hard for you.
He even has a problem with our mother taking Social Security and Medicare.
Never mind that he can't be bothered to make the 40-minute drive to go visit her at her house.
Скопировать
Это верно? - Да.
Вы участвуете в программе социальной помощи?
- Вообще-то, нет. - Ходите к врачу?
~ Yes.
~ Can you run through where you're up to in your welfare programme?
~ Um... ~ I'm not. ~ Are you going to your GP?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов социальная помощь?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы социальная помощь для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение