Перевод "социальные службы" на английский

Русский
English
0 / 30
социальныеsocially social
службыwork outbuildings service
Произношение социальные службы

социальные службы – 30 результатов перевода

Но сотни лет истории цивилизации не отменяют того факта, что человек человеку - волк.
Развитие социальных служб и новые технологии создают новые формы отчуждения.
Даже твой социализм больше не является радикальным отрицанием капитализма, как это должно быть в теории.
But centuries of history and civilization have not changed the fact that humans are wolves.
The development of social forces and of new technologies have created new forms of alienation.
Even your socialism has ceased to be the radical negation of capitalism, as it was supposed to be, in theory.
Скопировать
Я скажу вам прямо, мистер Росс, денег вы не получите.
Я обращусь к социальной службе и Армии спасения.
Они приведут вас в порядок.
LET ME PUT YOU STRAIGHT,. ROSS. YOU WON'T BE GIVEN ANY MONEY.
I'LL SEE THE W.V.S. AND THE SALVATION ARMY.
THEY'LL FIX YOU UP BETWEEN THEM.
Скопировать
Последний раз у вас была работа пять лет назад, и ту вы бросили после первой же зарплаты.
Не стоит мне рассказывать, что вы слишком горды, чтобы принять одежду от социальной службы.
Я прослежу, чтобы вам дали одежду, но никаких денег, ясно?
THE LAST TIME YOU TOOK A JOB WAS 5 YEARS AGO, AND YOU LEFT THAT AFTER YOUR FIRST WAGE.
SO DON'T GIVE ME ANY GUFF ABOUT BEING TOO PROUD TO TAKE CLOTHES FROM THE W.V.S.
I'LL SEE YOU GET KITTED UP, BUT YOU'LL GET NO MONEY. YOU UNDERSTAND?
Скопировать
Ясно... Понимаю...
Инспектор социальной службы была дамой приятной во всех отношениях.
Народу она несла доброе слово, а сама довольствовалась туфлями, купленными на распродаже.
Of course...
It's...
The social worker was a sweet and nice person, who was spreading the good word and buying discounted shoes.
Скопировать
Дай ей таблетки.
Эта великая социальная служба дает вторую жизнь умирающим ремеслам.
Я вижу сияние меди на лошадиной сбруе.
Give her the phenos.
This great social service brings new life to dying crafts.
I can catch the gleam of horse brasses.
Скопировать
- Знаю. Я устрою, просто пока что не было времени.
Ладно, я позвоню сегодня в социальную службу, пусть найдут девушку с почасовой платой.
- Я хочу этим заниматься сама.
I just haven't found the time.
I'll call this afternoon to find an au pair girl.
- I'd rather do it myself.
Скопировать
- С Бобби Хиллом
Ну сынок, это звонят из социальной службы штата
Мы прекращаем расследование относительно твоего отца
Bobby Hill.
Son, this is the State Social Services.
We're calling off our investigation of your father.
Скопировать
Извини.
Социальная служба желает с тобой переговорить.
Нужно назначить встречу.
Sorry.
Social Services have requested an interview with you.
Have to make an appointment.
Скопировать
У нас нет денег.
- Думаю мы должны позвонить в социальную службу. - Да, видишь, это имеет смысл.
- Да, они знают что делать.
We don't have the money.
- I suppose we could call social services.
- Yeah, see, now that's sensible.
Скопировать
Это работа психиатра.
Позвоните в Социальную службу.
Я тут не при чем.
That's a case for a psychiatrist.
Call the Social Workers, and have them send somebody around.
It has nothing to do with me.
Скопировать
Идите!
Социальная служба займется им.
Они хотят сначала поговорить с вашим сыном наедине.
Go!
Social Services will take over now.
They'll want to speak to your son.
Скопировать
Но и сейчас вы столкнётесь с определёнными сложностями.
В худшем варианте в дело вмешается социальная служба.
Они проведут обследование вас и Давида.
You'll still have to reckon on some difficulties.
If things go badly, Social Services will intervene.
They'll do an assessment of you and David.
Скопировать
Я вновь и вновь пыталась поговорить с Маркусом, но он уклонялся.
В один прекрасный день... на нас обрушилась социальная служба.
Для Исабели здесь мало места.
I made repeated efforts to contact Markus who remained inaccessible.
One day we were subjected to the parodic run-through by the Social Services.
There's no room for Isabelle here.
Скопировать
У меня плохие новости.
Социальная служба?
Они рассматривал дело необычно долго, и в конце концов решили рекомендовать, чтобы Маркус получил единоличные права.
I have some bad news.
Social Services?
After an unusually long time considering it, they're recommending Markus gets sole custody.
Скопировать
После полудня закрытое заседание по бюджету. 15:00, Департамент жилищного строительства и городского развития.
15:30, Здравоохранения и Социальная службы.
16, Внутренних дел, и 16:30, сельское хозяйство.
The afternoon is blocked off for budget meetings. 3:00, HUD.
3:30, Health and Human Services.
4, Interior, and 4:30, Agriculture.
Скопировать
Пан Хорак на работе, а пани Хоракова скорее всего гуляет с Отиком.
Я из Социальной службы .
Я пришла посмотреть на вашего ребенка.
Mr. Horak's at work and Mrs. Horakova is probably out with Otik.
I'm from the Social Department.
I've come to look at your baby.
Скопировать
Никто её ещё не забрал.
Социальные службы позаботятся о ней.
Ей так будет лучше.
Nobody has taken her in yet.
The social service will take care of her.
She'll be better off.
Скопировать
Нормальную жизнь можно понимать очень по-разному.
Ричи практически был воспитан государством, работники государственной социальной службы, психиатры довели
Он чудесный ребёнок, но он чувствует себя неполноценным.
Normalcy can be interpreted in a lot of different ways.
Richie has practically been raised by the state; the social workers, psychiatrists... forcing him into this, um, psycho-servitude.
He is the sweetest kid you'll ever meet, but he thinks of himself as handicapped.
Скопировать
Некому следить, чтобы он принимал лекарства ест ли он, принимает ли ванну.
Для этого есть социальная служба.
- Сегодня они не смогут к нему придти.
He has no one to make sure he takes his meds to feed him, use the bathroom...
That's what Social Services are for.
- They can't see him today.
Скопировать
Так, у меня вопрос
Откуда у него на жопе надпись "Социальная служба"?
Ты...
Hey, I have a question.
How come it says, "Property of Human Services"?
You...
Скопировать
Кто это?
Уеда из Социальной службы.
Он пришел прошлой ночью.
Who?
Ueda of Public Service.
He arrived last night.
Скопировать
И что?
Хотите передать дело Социальной Службе?
Решать вам.
So?
You want to send it to Social Services?
It's your call.
Скопировать
Их могли в любое время шантажировать... и им приходилось прятать своих детей...
Потому что некоторые соседи очень плохие люди... и выдают тебя социальным службам...
Это мне?
They could be blackmailed at any time and they've got to hide their kids
because some of the neighbors are mean and denounce you to Public Welfare...
Is that for me?
Скопировать
Мне тоже надо подумать о себе..
Иначе они меня отдадут в Социальную Службу...
Ладно.
She might die on her own. I've got to make some plans, too,
Otherwise, they'll turn me over to Welfare...
Okay.
Скопировать
Здравствуйте.
Что, Вы по вызову социальной службы?
Я Вам не нравлюсь, не так ли, мистер Бомонт?
Hello.
What is this, a social service call?
You don't like me, do you, Mr Beaumont?
Скопировать
Таким терпением обладают только матери.
Я же из социальной службы. Знаешь, как я вижу твою перспективу?
Твое будущее - полное дерьмо, Рене, малыш.
Only mothers are that patient.
- I was raised in a children's home.
- Now your future's ruined too.
Скопировать
- Мам, это я! "Никогда не встречал мою маму, пока мне не исполнилось 15 лет.
Социальная служба переселила меня сюда, когда папу посадили за мошенничество.
Хотя он, скорей, был друг, чем отец. Растил он меня по-своему: таскал по своим делам.
I was moved down here by the Social when my father was locked up for fraud.
Well, he was more like my friend than a father, taking me out on the circuit bringing me up his way, you know?
In Cardiff, my mother had always worked from home, which I always just accepted when we lived together, but now when I go and see her, it kills me to see how she gets used, man.
Скопировать
Да.
Нам нужно сообщить в полицию и социальную службу, пока мы подаем прошение об опеке.
Есть шанс, что у тебя начнется лактация?
Yes.
What we need do is notify the police and social services, as we petition for custody.
Any chance you could lactate?
Скопировать
Что плохого в свиданиях?
Простите, меня зовут Джанин Уоллер, я из социальной службы "Охрана детства".
Мне нужна Рене...
Nothing is wrong with having a date, is there?
Excuse me, my name is Janine Waller, I'm from Social Services, Child Welfare.
I'm looking for Renee ...
Скопировать
Я вернусь через минуту.
Социальная служба закрыта в честь Дня Колумба.
Мы откроемся завтра в 8 утра.
I'll be a minute.
Social Services is closed today, Columbus Day.
We'll be open tomorrow at 8 a.m.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов социальные службы?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы социальные службы для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение