Перевод "социальные службы" на английский

Русский
English
0 / 30
социальныеsocially social
службыwork outbuildings service
Произношение социальные службы

социальные службы – 30 результатов перевода

Что, если это сексуальное совращение?
Нам необходимо связаться с Социальной Службой.
Ну, вообще-то, это чепуха.
What if it's sexual?
We should call Social Services.
Well, this sucks.
Скопировать
Хаус. Сейчас ты идёшь обратно к себе в офис.
Поднимаешь трубку телефона и набираешь номер Социальной Службы Защиты, и сообщаешь о подозрении на изнасилование
Все понял?
House, you are going back to your office.
You are picking up your phone, calling Social Services and you are reporting suspected abuse.
Do you understand?
Скопировать
Ну, что?
Даже не улыбнетесь вашему любимому сотруднику социальной службы?
Ладно.
Well?
Don't make that nice smile just to be nice to your social worker?
Okay.
Скопировать
Кредит?
отца выперли со службы, он имел жену и двоих детей, и не мог найти работу, он не пошел на поклон в социальные
Он чистил обувь.
A loan?
When my father got out of the service, he had a wife and two kids. Couldn't find a job. Didn't want to go on welfare ... because he didn't believe in charity.
He shined shoes.
Скопировать
- Доктор, способна ли Кейти позаботиться о ребенке?
- Пройдя соответсвующие курсы и при поддержке социальных служб, ... да.
- Спасибо.
Doctor, could Katie care for a child?
With the proper education, social service support and case management, yes.
Thank you.
Скопировать
Здравствуйте.
Что, Вы по вызову социальной службы?
Я Вам не нравлюсь, не так ли, мистер Бомонт?
Hello.
What is this, a social service call?
You don't like me, do you, Mr Beaumont?
Скопировать
- Вы еще один судебный пристав?
- Я из Социальной Службы.
Я пришел за ребенком.
Are you another bailiff?
- Social Services.
I've come for the child.
Скопировать
- Мам, это я! "Никогда не встречал мою маму, пока мне не исполнилось 15 лет.
Социальная служба переселила меня сюда, когда папу посадили за мошенничество.
Хотя он, скорей, был друг, чем отец. Растил он меня по-своему: таскал по своим делам.
I was moved down here by the Social when my father was locked up for fraud.
Well, he was more like my friend than a father, taking me out on the circuit bringing me up his way, you know?
In Cardiff, my mother had always worked from home, which I always just accepted when we lived together, but now when I go and see her, it kills me to see how she gets used, man.
Скопировать
Лишить его школы, всё равно, что лишить его жизни.
- Я составил список социальных служб.
- Не сомневаюсь в этом.
You take him out of this school, you may as well take his life.
-l've compiled a list of care agencies.
-Oh, I'll bet you have.
Скопировать
Да...
Я позвонила в социальную службу около года назад, чтобы попытаться найти его, и мне сказали, что он сбежал
И с тех пор я ищу его.
YEAH.
I CALLED SOCIAL SERVICES ABOUT A YEAR AGO TO TRY AND FIND HIM, AND THEY TOLD ME THAT HE HAD RUN AWAY...
AND I'VE BEEN LOOKING FOR HIM EVER SINCE.
Скопировать
...как сказал уважаемый член Парламента, но я боюсь, что законопроект уводит нас в другом направлении.
Я приветствую увеличение бюджетного финансирования местных социальных служб, но это запоздалая мера..
- Когда-нибудь слышали про Доминика Фоя?
(INDISTINCT CONVERSATION) ...as the Honourable Member said, but I fear that the Bill is taking us in the other direction.
I welcome the government's increase in funding for local authority social services, but it is a belated...
- Ever heard of Dominic F*oy? - No.
Скопировать
Мне было 5, когда они меня взяли.
Иногда мне казалось, что он вернет меня социальной службе с просьбой заменить.
- Что случилось с твоими настоящими родителями?
I was 5 when they got me.
Sometimes I thought they were gonna take me back to social services, ask for a swap.
So, what happened to your real parents?
Скопировать
Ясно... Понимаю...
Инспектор социальной службы была дамой приятной во всех отношениях.
Народу она несла доброе слово, а сама довольствовалась туфлями, купленными на распродаже.
Of course...
It's...
The social worker was a sweet and nice person, who was spreading the good word and buying discounted shoes.
Скопировать
Я скажу вам прямо, мистер Росс, денег вы не получите.
Я обращусь к социальной службе и Армии спасения.
Они приведут вас в порядок.
LET ME PUT YOU STRAIGHT,. ROSS. YOU WON'T BE GIVEN ANY MONEY.
I'LL SEE THE W.V.S. AND THE SALVATION ARMY.
THEY'LL FIX YOU UP BETWEEN THEM.
Скопировать
Последний раз у вас была работа пять лет назад, и ту вы бросили после первой же зарплаты.
Не стоит мне рассказывать, что вы слишком горды, чтобы принять одежду от социальной службы.
Я прослежу, чтобы вам дали одежду, но никаких денег, ясно?
THE LAST TIME YOU TOOK A JOB WAS 5 YEARS AGO, AND YOU LEFT THAT AFTER YOUR FIRST WAGE.
SO DON'T GIVE ME ANY GUFF ABOUT BEING TOO PROUD TO TAKE CLOTHES FROM THE W.V.S.
I'LL SEE YOU GET KITTED UP, BUT YOU'LL GET NO MONEY. YOU UNDERSTAND?
Скопировать
Но сотни лет истории цивилизации не отменяют того факта, что человек человеку - волк.
Развитие социальных служб и новые технологии создают новые формы отчуждения.
Даже твой социализм больше не является радикальным отрицанием капитализма, как это должно быть в теории.
But centuries of history and civilization have not changed the fact that humans are wolves.
The development of social forces and of new technologies have created new forms of alienation.
Even your socialism has ceased to be the radical negation of capitalism, as it was supposed to be, in theory.
Скопировать
- Знаю. Я устрою, просто пока что не было времени.
Ладно, я позвоню сегодня в социальную службу, пусть найдут девушку с почасовой платой.
- Я хочу этим заниматься сама.
I just haven't found the time.
I'll call this afternoon to find an au pair girl.
- I'd rather do it myself.
Скопировать
Дай ей таблетки.
Эта великая социальная служба дает вторую жизнь умирающим ремеслам.
Я вижу сияние меди на лошадиной сбруе.
Give her the phenos.
This great social service brings new life to dying crafts.
I can catch the gleam of horse brasses.
Скопировать
Их могли в любое время шантажировать... и им приходилось прятать своих детей...
Потому что некоторые соседи очень плохие люди... и выдают тебя социальным службам...
Это мне?
They could be blackmailed at any time and they've got to hide their kids
because some of the neighbors are mean and denounce you to Public Welfare...
Is that for me?
Скопировать
Мне тоже надо подумать о себе..
Иначе они меня отдадут в Социальную Службу...
Ладно.
She might die on her own. I've got to make some plans, too,
Otherwise, they'll turn me over to Welfare...
Okay.
Скопировать
Пойдем вдвоем.
Можешь позвонить в социальную службу, они пришлют тебе временную няню, да и вернемся мы не так поздно
Эй, давай поужинаем вместе, это так здорово.
Phone some home-help service.
You'll have a girl here in no time.
I'd love to eat out with you.
Скопировать
Еще встреча с клиентом.
Нам нужно составить план работы социальной службы.
Надеюсь, не засидимся допоздна.
Still another client to see.
This one won't be easy to get rid of. We have a restructuring plan to organise.
I hope it won't end too late.
Скопировать
Расплатилась кредитной картой на имя Сьюзан Янг.
- Сотрудница социальной службы в Даун-тауне.
- Хорошо. - Идите.
Paid with a credit card in the name of Susan Young.
Works downtown at Social Services. / All right.
Go.
Скопировать
Все, хватит.
Я звоню в Социальную Службу.
Ну все... с меня достаточно.
Ow! Right, that's it.
I'm calling Social Services.
Now... I've had enough of this.
Скопировать
Извини.
Социальная служба желает с тобой переговорить.
Нужно назначить встречу.
Sorry.
Social Services have requested an interview with you.
Have to make an appointment.
Скопировать
После полудня закрытое заседание по бюджету. 15:00, Департамент жилищного строительства и городского развития.
15:30, Здравоохранения и Социальная службы.
16, Внутренних дел, и 16:30, сельское хозяйство.
The afternoon is blocked off for budget meetings. 3:00, HUD.
3:30, Health and Human Services.
4, Interior, and 4:30, Agriculture.
Скопировать
Это работа психиатра.
Позвоните в Социальную службу.
Я тут не при чем.
That's a case for a psychiatrist.
Call the Social Workers, and have them send somebody around.
It has nothing to do with me.
Скопировать
Я вернусь через минуту.
Социальная служба закрыта в честь Дня Колумба.
Мы откроемся завтра в 8 утра.
I'll be a minute.
Social Services is closed today, Columbus Day.
We'll be open tomorrow at 8 a.m.
Скопировать
Не стойте на дороге, мисс Спэрроу.
Если такое еще повторится, я вызову работников социальной службы.
Терпеть не могу эту миссис Фармер.
Stay off the road, Miss Sparrow.
I'll have to call social services.
I hate that Miss Farmer.
Скопировать
Здесь принимают слепых?
Нет, мэм, это Социальная служба.
Но если Вы пройдёте вот туда...
Is this were you handle the blind?
No, ma'am, this is Social Services.
Now, if you just go around back...
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов социальные службы?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы социальные службы для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение