Перевод "Inconvenient" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение Inconvenient (инкенвинионт) :
ɪŋkənvˈiːnɪənt

инкенвинионт транскрипция – 30 результатов перевода

- Arindam Mukherjee!
If the coupe is at all inconvenient, there's room in a four berth compartment.
Why inconvenient?
- Ариндам Мухержи!
Если это купе покажется вам неудобным, у нас есть еще место в другом 4х местном купе
Почему неудобным?
Скопировать
If the coupe is at all inconvenient, there's room in a four berth compartment.
Why inconvenient?
Well, your companion would be Mr Aghore Chatterjee.
Если это купе покажется вам неудобным, у нас есть еще место в другом 4х местном купе
Почему неудобным?
Ну, ваши попутчиком будет господин Агхор Чаттержи.
Скопировать
You'll accompany us to the mansion.
That's inconvenient.
I have business at the tenement house.
Ты пойдёшь с нами в дворец.
Не могу, к сожалению.
У меня дела в жилом доме.
Скопировать
Strange folk
Very inconvenient
- Debts?
Она какая-то странная.
Не было печали.
Долги?
Скопировать
It means I happen to have a human thing called an adrenaline gland.
It does sound most inconvenient, however.
Have you considered having it removed?
Просто у меня, как у человека, есть органы, выделяющие адреналин.
Как, должно быть, неудобно.
Вы не рассматривали возможность их удаления?
Скопировать
How convenient.
Most inconvenient, actually.
You know, I was thinking, if you'd really like to take a look at my TARDIS, maybe I could arrange to have it brought down.
Как удачно!
Вообще-то очень неудачно.
Знаете, думаю, если бы вы взглянули на мою ТАРДИС, я бы смог взломать аксонит.
Скопировать
Vendetta, of course.
I think, he was inconvenient to someone.
And was given to the wolves of Black Hand.
Вендетта, конечно.
Думаю, он кому-то не угодил.
И его отдали на растерзание черной руке.
Скопировать
I don't know yet.
Well, if he is he has chosen a rather inconvenient time hasn't he?
Do you ever feel anything emotional, Zoe?
Я еще не знаю.
Ну, он выбрал довольно неудобное время, не так ли?
Вы когда-нибудь чувствуете что-либо эмоциональное, Зоя?
Скопировать
Someone like me who's born of a poor family... has to do whatever is necessary to become successful!
It must be inconvenient for you.
It is.
Такой человек, как я, родившийся в бедной семье... должен сделать всё необходимое для успеха!
Это, должно быть, весьма тебя удручает.
Так и есть.
Скопировать
The Rules of Acquisition.
And I won't disregard them when I find them inconvenient.
Inconvenient?
Правил Приобретения.
И я не буду их игнорировать, если они мне не нравятся.
Не нравятся?
Скопировать
And I won't disregard them when I find them inconvenient.
Inconvenient?
You're going to die!
И я не буду их игнорировать, если они мне не нравятся.
Не нравятся?
Ты умрешь!
Скопировать
Well, my fame follows me like a bucket tied to a dog's tail, my lady.
It makes a great deal of noise but is damned inconvenient.
A bon mot!
Ну, слава тянется за мной, как консервная банка за собачьим хвостом.
Шума много, но чертовски неубедительно.
Хорошо сказано.
Скопировать
He died of a heart attack.
A bit inconvenient to have a heart attack in a bath, is it?
What would you say if we said we don't agree with your verdict?
Он умер от сердечного приступа.
Сердечный приступ в ванне - не самое приятное, что может случиться, не так ли?
Сердечный приступ - это вообще не самое приятное в жизни. А что Вы скажете, если мы выразим сомнение в правильности Вашего вердикта?
Скопировать
That's mutiny at best... treason at worst.
So morally, I was right, but politically, I'm inconvenient.
Inconvenient doesn't even begin to cover it.
Мятеж в лучшем случае предательство - в худшем.
Значит, с точки зрения морали я был прав, политически же я был вам неудобен.
Неудобство - это еще слабо сказано.
Скопировать
So morally, I was right, but politically, I'm inconvenient.
Inconvenient doesn't even begin to cover it.
Now we have to clean up the mess.
Значит, с точки зрения морали я был прав, политически же я был вам неудобен.
Неудобство - это еще слабо сказано.
Теперь мы должны разобрать весь этот беспорядок.
Скопировать
But you did it in the wrong way.
In the inconvenient way.
And now you have to pay the penalty for that.
Но вы сделали его неправильным способом.
Неудобным способом.
И теперь вы должны заплатить за это штраф.
Скопировать
But your Aunt Tabby goes and dies nearby.
That's damned inconvenient, isn't it?
The coincidence had not struck me, sir.
Но ваша тетя Табита переезжает и умирает неподалеку.
Чертовски неудобно, верно?
Это совпадение не напугало меня.
Скопировать
You wish only to speak.
That which you know you ignore because it is inconvenient.
That which you do not know you invent.
Вы желаете только говорить.
То, что вы знаете вы игнорируете потому что оно неудобно для вас.
То, чего вы не знаете вы изобретаете.
Скопировать
Loss of blood, I suppose.
Very inconvenient.
We'll start again when he's conscious, and this time, if he remains silent...
Потеря крови, я думаю.
Очень неудобно.
Мы продолжим, когда он очнется, и на этот раз, если он будет молчать...
Скопировать
I have gotten into the habit of recording important meetings.
One never knows when an inconvenient truth will fall between the cracks and vanish.
Mr. Morden and his associates worry me.
- Я взял за правило записывать важные встречи.
Никогда не знаешь, когда неудобная правда просочится скозь пальцы и исчезнет.
Мистер Морден и его союзники беспокоят меня.
Скопировать
Er, yeah, yeah.
It's a bit inconvenient but I can fit you in, what... three o'clock, Monday?
- You see, he does care.
А, да, да.
Немного неудобно, но я могу тебя принять, скажем.... в три часа, в понедельник?
- Видишь, ему на самом деле не наплевать!
Скопировать
There's no toilet.
Well, it may be inconvenient, Kitty, but we do get to spend a lot of time together.
That's right.
Там нет туалета.
Ну, это может быть неудобно, Китти, но мы будем проводить много времени вместе.
Это точно.
Скопировать
Oh, yes. Our factory.
Well, that is rather inconvenient.
Inconvenient?
јх, нашу фабрику!
Ќу, вообще-то, это не совсем удобно, "арльз.
Ќеудобно?
Скопировать
You scaled me, you gutted me, you stuffed me and fried me! Chewed me up, swallowed me, and shat me out again!
You bet your ass it's inconvenient!
Don't you see? We have no factory!
"ы ободрал всЄ до чешуйки, выпотрошил, зажарил, съел, и € снова оказалс€ в дерьме!
"Єрт ¬ас дери с ¬ашими удобствами!
–азве ¬ы не понимаете, что у нас просто нет фабрики?
Скопировать
And that also is very convenient.
Since I am innocent of this crime I find it decidedly inconvenient that the gun was never found.
Ladies and gentlemen, you've heard all the evidence.
А это тоже очень удобно.
Так как я невиновен в этом преступлении, сэр, то... определенно нахожу неудобным, то что пистолет так и не был найден.
Дамы и господа, вы слышали все свидетельства, знаете все факты.
Скопировать
Besides, added responsibility comes with any promotion.
I know it's annoying and inconvenient, but-
Did you say, "promotion"?
И вообще, ответственности прибавляется с любым повышением.
Я знаю, это нудно и скучно, но--
Вы сказали, "повышение"?
Скопировать
The behaviour of that ship shows Central Command considers Hogue and Rekelen dangerous.
Annoying perhaps, inconvenient maybe, but dangerous?
Hardly.
Судя по поведению этого корабля, Центральное Командование считает Хоуга и Рикелен чрезвычайно опасными.
Вовсе нет. Докучливыми - наверное, неудобными - возможно. Но опасными?
Едва ли.
Скопировать
You have a very small park here.
And this must be a most inconvenient sitting-room for the evening in summer.
Why, the windows are full west.
У вас очень маленький парк.
А это самая неуютная гостиная.
Почему все окна на запад?
Скопировать
We have been already inviting to have dinner.
That is very inconvenient.
I said to you.
Но ведь у нас уже есть приглашенные.
Это очень некстати.
Я же Вас предупреждала.
Скопировать
One deserts his post without any explanation.
The other one picks the most breathtakingly inconvenient moment possible... to explore new career options
Like becoming a butterfly.
Один смылся безо всяких объяснений.
Другая выбрала самый неподходящий из всех момент и начала карьерное перепрофилирование.
Решив стать бабочкой.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Inconvenient (инкенвинионт)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Inconvenient для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить инкенвинионт не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение