Перевод "пекин" на английский

Русский
English
0 / 30
пекинBeijing
Произношение пекин

пекин – 30 результатов перевода

Йонас занимался контрабандой в юго-восточную Азию.
Небольшие заказы от Пекина до Сиднея.
Вся жизнь на бегу.
Jonas was a drug smuggler and roved in South East Asia
Had some small jobs from Beijing to Sydney.
Always with someone at his heels.
Скопировать
Мистер Смит, покажи расположение всех строений Колдфаер, построенных в течении последних 18 месяцев во всем мире.
Париж, Сидней, Пекин.
Не все города - столицы, они разбросаны.
Oh, yes! Mr Smith, plot the position of every Coldfire building put up in the last 18 months in the world.
'Accessing...' Paris, Sydney, Beijing.
Not all capital cities, they're spread out all over the place.
Скопировать
-Соедини их.
Лондон, Барселона, Вашингтон, Сантьяго, Лос Анджелес, Сидней, Пекин, Москва, Неаполь, Париж.
Слизины на всех географических зонах.
Link them.
London, Barcelona, Washington DC, Santiago, Los Angeles, Sydney, Beijing, Moscow, Naples, Paris.
There's a Slitheen at every site.
Скопировать
В Китае у Шэй-Линь шпионы повсюду.
Нам нужно пробраться в Китай незаметно так что мы проберемся в Пекин, и поедем на грузовике.
Грузовике?
The Shay-Ling have spies all over China.
We have to get into the country undetected. So, we slip into Beijing, and we go by truck.
Truck?
Скопировать
которьiе так поступают. Они здесь не могут приспособиться.
Это... это... этот метод изобрели китайцьi примерно тридцать лет назад в Пекине.
Их главная сила - это разубеждение. А остальньiе?
One can't adapt to this place.
It's the method the Chinese invented about thirty years ago in Pekingville.
Dissuasion is their strong point.
Скопировать
Я оставил там моего отца и моего дядю и приехал в Катэй в 1271 году.
Путешествие в Пекин длилось три с половиной года.
Когда я прибыл к хану, мне был 21 год.
I left there with my father and my uncle to come to Cathay in 1271.
The journey to Peking took us three and a half years.
When I arrived at the Khan's court, I was 21.
Скопировать
Вы можете сделать еще одну.
В Пекине или Шан Ту?
Вы несправедливы, Доктор!
- What.
In Peking, or Shang Tu?
You do me an injustice, Doctor.
Скопировать
И я не могу устоять перед этими фильмами, которые ведут вас от рассвета до рассвета, используя приемчики вроде: 6 часов на всей земле, 6 часов над каналом Сен-Мартин, 6 часов над каналом Гёта в Швеции, 6 часов над Гаваной,
6 часов над Запретным городом в Пекине.
Солнце поднимается над Брюсселем и над Прагой, над Тегераном и над Берлином.
I can't resist the kind of film that walks you from one dawn to the next, saying things like, It is six o'clock on Earth, six o'clock at Sain-Martin Canal, six o'clock at the Göta Canal in Sweden.
Six o'clock in the Forbidden City of Peking.
The sun rises over Brussels, and over Prague, over Tehran, and over Berlin.
Скопировать
Нет, почему?
В Пекине, я видел как буддистские монахи заставляли бокалы вина буквально подлетать к устам Великого
Я не понимаю этого, но я видел!
- No, why?
Well, at the Khan's court in Peking, I have seen Buddhist monks make cups of wine, fly through the air unaided and offer themselves to the Great Khan's lips.
I do not understand it, but I have seen it.
Скопировать
Нет.
Я только что выписался из госпиталя в Пекине.
Ты был в госпитале?
No.
I was just released from the hospital in Peking, sir.
You were in the hospital?
Скопировать
Я найду кого-нибудь другого, знаешь, сколько мужиков меня ждут!
Очередь выстроится от Пекина до Кантона!
Скотина!
I'll find another man.
Any man would come if I part my legs. And the queue'd extend from Tsimshatsui to Shataukok!
Bastard!
Скопировать
Китаец в таком ужасе, что у него откуда-то поросячий хвостик взялся. Внизу - надпись: "Шанхайская кампания тысяча восемьсот девяносто восьмого года"
Представить такое в Пекине - изображение китайца, втыкающего штык в англичанина где-то на Реджент Стрит
Шляпа-котелок от ужаса плавает в воздухе, и надпись: "Лондонская кампания, тысяча восемьсот девяносто восьмой год".
He's so shocked, his pigtail's sticking up like an exclamation mark.
Imagine seeing that in Peking.
Aplaque of a Chinaman... pumping his bayonet into an Englishman halfway up Regent Street, a bowler hat, levitating in shock, and underneath, "West London Campaign, 1898."
Скопировать
Что вы там делали?
Мой отец был бригадным генералом в карательной экспедиции 1860 года, тогда он остался в Пекине прикомандированным
Там он и умер, бедный старик.
What were you doing there?
My father was Brigadier General in the punitive expedition of 1860, then he stayed in Peking as a palace attaché.
He died there, poor old buffer.
Скопировать
И всё же даже в таком масштабе огромная речная долина кажется совсем неживой.
Признаков жизни, разумной или иной, нет ни в Вашингтоне, ни в Москве, ни в Токио, ни в Пекине.
Если там и есть разумные существа, строгие геометрические линии городов нельзя разглядеть даже при километровом разрешении.
Yet at this level of detail even a great river valley seems utterly lifeless.
There is no sign of life intelligent or otherwise in Washington, D. C or Moscow or Tokyo or Peking.
If there are intelligent beings, they have not much modified the landscape into geometrical patterns at kilometer resolution.
Скопировать
Очень хорошо.
Завтра в 10 вечера в центральном Пекине.
Это хороший заказ.
Very good.
Pick-up is in central Beijing tomorrow night, 10:00.
This is the big one.
Скопировать
Международный телефонный звонок.
Пекин.
Отель.
Making a long-distance phone call.
Beijing.
A hotel.
Скопировать
Такое искусство настоящая редкость.
Операм Пекина и Шаанси до этого далеко.
Опера Сычуани славится перевоплощениями... Но их и не сравнить с твоим волшебством.
Yours is a rare art indeed.
Neither Peking nor Shaanxi opera have anything like it.
Sichuan opera is famed for transformations... but they are paltry compared to your magic.
Скопировать
И что нам это дало?
Ты собираешься поднять вонь в Пекине?
Еще Новый год не наступил, а чили почти весь продан.
What good did it do to us
Are you going to raise a stink in Beijing?
The new year's not here yet, and the chilly are almost all sold off
Скопировать
Отель.
Пекин.
Доступ закрыт.
A hotel.
Beijing selected.
Access denied.
Скопировать
Позвони в больницу - дин, дин, дин!
Рыба, брюки - марш а Пекин!
Видел пчелку, что летала.
Into the ambulance, dring, dring, dring !
Fish, trousers, elephant in Peking !
Saw a busy bee, diddle-diddle-dee !
Скопировать
Без них встреча не может даже начаться.
Стайлс полетит в Пекин в через несколько часов.
Есть шанс, что он сможет переубедить их.
Without them, the conference can't even begin.
Now Styles is flying to Peking in a few hours.
There's just a chance that he can persuade them to change their minds.
Скопировать
Теперь война кажется неизбежной.
До сих пор нет никаких известий об Реджинальде Стайлсе, кто полетел в Пекин в последнюю минуту, чтобы
Разведывательные спутники докладывают, войска сосредоточились вдоль русско-китайской границы.
War now seems inevitable.
As yet, there is no further news of Sir Reginald Styles, who has flown to Peking in a last minute attempt to persuade the Chinese to con... reconsider their withdrawal.
Observation satellites report troops massing along the Russian-Chinese frontier.
Скопировать
Маньчжурия, Номонхан, Китай
Шанхай, Пекин, Нанкин, Сингапур, Ява, Борнео
"Бандзай" салютуют над Иводзимой [в военный период японское "бандзай" - аналог нашего "ура" - прим.пер.]
Manchuria, Nomonhan, China
Shanghai, Beijing, Nanjing, Singapore, Java, Borneo
"Banzai" charge on Iwo Jima
Скопировать
Весь Париж тебя оплакивает!
В Пекине паника!
У тебя что, жар?
All of Paris is in mourning !
Panic in Beijing !
You have fever ?
Скопировать
Поздравь их с хорошей работой.
И есть запрос отчетов по борьбе с анти-драконианскими беспорядками в Пекине на прошлой неделе.
Заявители ищут вашей поддержки по вопросам компенсации.
Congratulate them on their good work.
And there's an inquiry reporting on the anti-Draconian riots in Peking last week.
The petitioners seek your support for compensation.
Скопировать
И вы согласились пойти?
В Пекине тюремные реформы имеют высокий приоритет.
Не могли бы вы рассказать, что случилось в Стангмурской тюрьме?
And you agreed to go?
Prison reform is high on our list of priorities in Peking.
And can you tell us what happened at Stangmoor?
Скопировать
Конец Перевод: Marina leburs, 2008 г.
Смотри Я Я, Это Пекин!
Чего пинаешься? Чуток полегче можно?
THE END
Look, Ya Ya. It's Beijing!
Hey, my ass isn't for kicking but touching.
Скопировать
Как господин президент, он всё ещё в Москве?
Господин президент находится на своей летней резиденции в Пекине.
- Он любит всех.
How is Mr. President? Is he still in Moscow?
Mr. President is in his summer palace in Peking.
He loves everybody.
Скопировать
Увозит на 17 лет, во все столицы Азии.
Её можно встретить в Пекине, потом в Мандалае.
В Бангкоке...
For 17 years, through the capitals of Asia.
You find her in Peking, again in Mandalay.
In Bangkok...
Скопировать
Он сказал мне: "Делай то, что тебе хочется, Я всегда тебя поддержу".
Он в Пекине?
Вот он.
He told me that do wwhat you wwant to do, I'll support you unconditionally.
Is he in Beijing? .
That's him.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов пекин?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы пекин для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение