Перевод "hand in" на русский
Произношение hand in (ханд ин) :
hˈand ˈɪn
ханд ин транскрипция – 30 результатов перевода
Tie the bow for me.
No good deed can go hand in hand with lying and dishonesty.
You played judge and executioner!
Э-э... завяжи мне бант.
Никакое хорошее дело не может сопровождаться ложью и обманом.
Надо же! Самовольно вершил суд, творил расправу.
Скопировать
Me, pardner. I'll spell out my story.
I'll tell him I saw the fight, took a hand in it, killed you, but, uh, too late for the other two, of
Just what do you expect to get out of this?
- Я, партнёр, я расскажу им свою историю.
Скажу что увидел перестрелку, ввязался в неё и убил тебя. А для тех двоих было уже слишком поздно.
- И что ты ожидаешь?
Скопировать
That reaction was Bloom, arrival at your destination?
On arrival at the 4th house, of equal squares, the number 7 Eccles Street, He automatically put his hand
- She was there? - I was in my pants pocket - She was there?
Какое действие совершил Блум по прибытии?
На подходе к четвертому дому, в ряду прочих нечетных номеров, за номером 7 по Экклз-стрит, он автоматически сунул руку в карман, чтобы достать ключ.
— Оказался ли там последний?
Скопировать
What?
My hand, in the cinema.
I needed it.
Ты про что?
- Про руку, в кино.
Мне...
Скопировать
- Yes, sir.
Hand in your equipment!
- My equipment?
- Да, сэр.
Сдайте снаряжение!
- Мое снаряжение?
Скопировать
I don't understand how Parisians
Never tire of walking hand in hand
But they seem to love it And speak highly of it
Я не понимаю, как парижане
Никогда не устают гулять рука об руку.
Но, кажется, им это нравится, и они об этом прекрасно говорят.
Скопировать
Applicants, your time is up.
Please hand in your work.
Please hand me your test. You, too.
Синьоры, ваше время закончилось.
Пожалуйста, сдавайте ваши работы.
Пожалуйста, дайте мне вашу работу.
Скопировать
- You just want Charlie.
Jimmy, put your hand in mine.
Go away, daddy.
- Тебе просто нужен Чарли и всё.
Дай мне руку.
Уходи, папа.
Скопировать
I was very much impressed.
I was very upset when the President... came to me... and then took my hand in his.
His hand was cool, not cold.
Я была очень впечатлена.
Я сильно смутилась, когда президент подошёл ко мне и взял в свою ладонь мою руку.
Его рука была прохладной, но не холодной.
Скопировать
Of course, Ritsuko and Tadashi didn't manage to catch my balls
And even you had problems with your left hand in case you caught one
At that moment, I felt... "something like sympathy for you for the first time
Конечно, Рицуко и Тадаси с моими подачами справиться не могли.
Даже у тебя были проблемы с левой рукой, когда ты их брал.
В тот момент я впервые почувствовал к тебе что-то вроде симпатии.
Скопировать
There'll be work and bread for all.
This nation will prosper because it is a godly nation and because we walk hand in hand with the Lord.
I swear by the name of the living God that I will see this nation properly governed if I have to do it myself.
Для всех будет работа и хлеб.
Эта нация станет процветать, ...потому, что способна на это и мы пойдем рука об руку с Господом нашим.
Клянусь вечно живым Богом, ...что я увижу, как грамотно управляют этой страной, ...потому, что этим придется заняться мне.
Скопировать
Stay for me
Where souls do couch on flowers, we'll hand in hand, And with our sprightly port make the ghosts gaze
Come,Eros!
Дождись меня.
Рука с рукой мы появимся в обители, где души покоятся на ложе из цветов, и взгляды всех умерших привлечем мы на себя веселым появлением.
Эрос!
Скопировать
Where are you going? I don't know.
Gonna hand in my badge tomorrow, and then we'll Go over to the county seat and have a look around.
Look, Pete, why don't you stick around for awhile?
- Не знаю.
Завтра сдам значок, и будем собираться.
- Но зачем же так торопиться ?
Скопировать
No, there happened to be another reason, much more important.
I knew that if Olwen had had a hand in Martin's death, then something like that must have happened...
I knew her better than any of you.
Я знал, что если Олуэн каким-то образом причастна к убийству Мартина, то обязательно должно было произойти то, о чём мы услышали.
Что-то в этом роде... Она не может быть виноватой. Я знаю её лучше, чем кто-либо из вас.
Или мне только кажется...
Скопировать
I got an extra set of knuckles.
They put your hand in a drawer... then somebody kicks the drawer shut.
Hurt like a bastard.
И у меня появились новые костяшки.
Они кладут твою руку в ящик... а потом кто-то резко его захлопывает.
Болит, сволочь.
Скопировать
Same thing.
They put your hand in a drawer. Somebody kicks the drawer shut.
Ever hear bones breaking? Just like a man snapping a shingle.
Та же штука.
Они кладут твою руку в ящик, а потом он захлопывается.
Когда-нибудь слышал, как кость ломается?
Скопировать
Two tape recorders, two movie cameras, two cigarette cases.
Is it the way to hand in a petition to the tsar?
What do you mean?
2 магнитoфoна, 2 кинoкамеры, 2 пoртсигара. Пoжалуйста!
- Как челoбитную царю пoдаешь!
- Пoзвoльте! Вы не хулиганьте!
Скопировать
We can trust one another.
This whole town had a hand in what happened.
Why do you think Bridges and the Carlin brothers... kept their mouths shut all this time? Same reason everybody else did in this town. One hangs, we all hang.
... мь? доверяем друг другу.
Весь город замешан в том, что произошло.
Поэтому когда Стэйси и братья всё это время молчали... по той же причине, что и все остальнь?
Скопировать
An open charge account with no reckoning'.
What His Honor's trying to say is... you got yourself a free hand in this town.
- Any damn thing I want, huh? - Yeah.
ть? й счёт без поручительств.
Он хочет сказать, что в этом городе вь? будете жить на широкую ногу.
- Это как раз то, что мне нужно.
Скопировать
Yeah, we'll go down there and play it safe.
Maybe keep our hand in a little bit.
- Butch speaks some Spanish.
Отсидимся там потихонечку.
Может, что-нибудь провернем по малому.
- Буч умеет по-испански.
Скопировать
The water in that river is about 80 degrees.
You put your hand in a foot away, it's below freezing.
Oh, come on.
Температура воды в реке около 80 градусов.
А когда засовываешь туда руку, всего на фут в глубину, она замерзает.
Ну ладно.
Скопировать
I don't know but you took him.
And I wouldn't be surprised if you didn't have a hand in the killing of the Churchwarden too!
Cease these vile untruths, boy!
Я не знаю, но вы забрали его.
И я не был бы удивлен, если вы также виновны в убийстве Старосты!
Прекратите эту мерзкую ложь, мальчик!
Скопировать
That's, "fly, you have a waiter in my soup. "
He put his hand in to take out the fly.
Ha ha ha! Ooh!
"Муха, в моем супе официант".
Он засунул руку в суп, чтобы достать муху.
Что будет с моей головой?
Скопировать
Can you not uphold the law without using firearms?
Well old friend... now I've got Doc Holliday back; why, you can hand in your badge any time you want
Oh good heavens, what a relief.
Разве ты не можешь, ох.. поддерживать закон без использования оружия?
Ну, старый друг... теперь я вернул Дока Холлидея; да, ты вернуть свой значок в любое время, когда захочешь, папаша.
Ох, боже мой, какое облегчение.
Скопировать
That time has now arrived.
The Prince gave it to my father off his own hand in heat of battle.
My father saved the Prince's life.
Теперь время пришло.
Принц дал его моему отцу с его собственной руки в пылу сражения.
Мой отец спас принцу жизнь.
Скопировать
"In addition to these robberies, the fast traveling Barrows...
"...have been rumored to have a hand... "...in the robbing of two Piggly Wiggly stores...
"...in Texas, and one AP store in Missouri.
Итого, три случая в Техасе.
Возможно, что они причастны к ограблению двух магазинов "Пигли-Вигли"
в штате Техас и магазина "Эй.Пи." в Миссури.
Скопировать
I'll take it.
Each wanted the upper hand in breaking up, which explained all the games.
Daniel took the lead and brought down the curtain in his inimitable style.
Спасибо, я возьму.
Ситуация между Даниелем и Хайде быстро ухудшалась, каждый хотел порвать отношения с выгодой для себя, поэтому в последние дни напряжение было велико.
Но Даниель смог взять себя в руки, и поставить точку по-своему.
Скопировать
The police will ask you all sorts of questions.
How did you steal 64723000 F without putting your hand in the till?
With the doorknobs.
Вам будут задавать всякие вопросы, и вам придется отвечать.
Откуда же у вас эти шестьдесят пять миллионов восемьсот тысяч франков, если из кассы не взято ни одного су?
Я сэкономил на дверных ручках.
Скопировать
Stick with us.
You know, lend a hand, in case anything happens.
Yes, captain.
Оставайся с нами.
Ну там, протянешь руку помощи, если вдруг чего случится.
Хорошо, капитан.
Скопировать
And you're right. I have always known about man.
From the evidence, I believe his wisdom must walk hand in hand with his idiocy.
His emotions must rule his brain.
И ты пpaв. Я вceгдa знaл вce o чeлoвeкe.
Ecть дoкaзaтeльcтвa, и я вepю им, чтo eгo мyдpocть нeoтдeлимa oт eгo глyпocти.
И paзyмoм eгo пpaвят эмoции.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов hand in (ханд ин)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы hand in для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить ханд ин не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
