Перевод "No no need" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение No no need (ноу ноу нид) :
nˈəʊ nˈəʊ nˈiːd

ноу ноу нид транскрипция – 30 результатов перевода

Got a car?
No, no need.
I'm on foot now.
Машина есть?
Нет, не надо.
Я теперь пешком.
Скопировать
I was wrong to blame you for my unhappiness.
No, no need to apologize.
What's important is that we're here and we're working on our marriage.
Ты не виноват в том, что я была несчастна.
АЛАН Не извиняйся.
Главное, что мы здесь и боремся за наш брак.
Скопировать
I'll clean it.
No, no need.
We're in a hurry.
Весь пол мокрый. Сейчас вытру.
Нет, не стоит.
Мы спешим, спасибо.
Скопировать
- Have you got a spare?
- Oh, no, no need for that.
This is easily repaired.
-У вас есть запасная?
-О, нет не нужна.
Её легко починить.
Скопировать
I THINK WE'LL DO AN EXPERIMENT OF OUR OWN.
NO, NO! NEED TO HEAR ABOUT -- HEY!
YOU HEAR ME? SHE'S WORRIED ABOUT YOU.
Спасибо.
Сработало.
Похоже, я приехал.
Скопировать
- This one's a better one.
No. No need.
We haven't got a real baseball, Wilk.
- Вот этот получше.
- Нет, он не такая.
Ну, нет у нас настоящих мячей, Уилк.
Скопировать
Ah, yeah
Why, no, no, no need of it!
Yeah, I think that's enough.
Вот так.
Достаточно.
Довольно.
Скопировать
So a Protestant is better than me?
No, no need to continue this.
I'm not the best...just second best.
Значит, протестант лучше меня?
Нет-нет, продолжать не обязательно.
Я не лучший... а на втором месте.
Скопировать
- I'd see you home, but...
- Oh no, no need to.
As you like.
-Я б тебя проводил, но... -Ну что вы.
Зачем?
Ну, как хочешь. Пока.
Скопировать
Heads or tails?
No, no need.
Excuse me. I'm sure I forgot it here.
-Можем кинуть жребий.
-Не стоит.
Простите, я кое-что забьiла здесь.
Скопировать
Yes, the entire estate.
No, no need for thanks.
I did it for myself.
Да, всё поместье.
Нет, не стоит благодарности.
Я для себя стараюсь.
Скопировать
Apologise!
No, no need to apologise.
Miss Hall, my associate, has your necklace in a very safe place but obviously we do feel the alarm should have gone off a little sooner.
Извинитесь! – Нет, нет.
Не стоит извиняться...
Моя помощница мисс Холл надежно спрятала ожерелье... Но нам кажется, сигнализация должна срабатывать раньше...
Скопировать
you didn't have to get up for us have you passed more tests for your wound?
-no,no need, i was just shaken a bit too long, that's all.
it's one of the best concert i'd ever been to.
Не нужно было просыпаться из-за нас Ты не показывался больше со своей раной?
- Нет никакой необходимости, я был просто немного слаб, вот и все
Это - один из лучших концертов, на которых я когда-либо была.
Скопировать
Frasier, could I use the little girl's room?
No. No need to ask.
Come on in.
Фрейзер, можно мне в комнату для девочек? Нет.
То есть, нет нужды спрашивать.
Заходи.
Скопировать
I can, uh, take a message, tell him you called.
No, no need.
Okeydoke.
Я могу записать сообщение, передать ему, что вы звонили.
Нет-нет, не стоит.
Ладненько.
Скопировать
- Oh, no.
No. No need.
He's a... he's a good kid.
- Нет, нет.
Не нужно извиняться.
Он... он хороший парень.
Скопировать
Sorry.
No, no need to apologize.
That's good.
Извини.
Нет, не нужно извиняться.
Это хорошо.
Скопировать
But, fuselage assembly?
No. No need for it, I shouldn't have thought.
If there was nothing else?
Но при работе с фюзеляжем? Нет.
В этом нет необходимости, насколько мне известно.
-Если у вас всё?
Скопировать
Nice work.
No no no no... no need for formalities.
Move it.
Хорошая работа
Нет, нет, нет, нет... не нужно формальностей.
Шевелитесь.
Скопировать
Who let my pets loose?
No, no, no, no. No need to restrain the Succubus.
- She'll be my first test.
Кто выпустил моих зверушек?
Нет, не нужно сдерживать Суккуба.
- На тебе я испопробую свои силы.
Скопировать
Well, I can come back.
No, no need.
I'm like a stud bull.
Нет, не нужно.
Я как бык-осеменитель.
Вы открываете ворота коровника, шлепаете меня по заднице.
Скопировать
I'm sorry.
No. No need.
I'm happy to see you.
Прости.
Нет-нет, не извиняйся.
Я рада видеть тебя.
Скопировать
I'm about to call the police!
No. No need for that at all.
It's only that I can see that you're not doing very well, and we have a policy that's very, very, very strict in the condition in which we can leave our customers.
Я сейчас вызову полицию!
Нет, не нужно.
Вот только я вижу, что вам сейчас плохо, а у нашей фирмы строжайшая политика касательно того, в каком состоянии мы можем оставлять наших клиентов.
Скопировать
Dominic.
No, no, no need to worry. I just...
I'm confused, obviously.
Я просто, э... Доминик.
Нет, нет, не нужно беспокоиться.
Я просто... Я в замешательстве, это очевидно.
Скопировать
And I know y'all ain't gonna make me drag out my speech on civility.
No, no, no need for that.
Come on.
И, думаю, вы не захотите, чтобы я затянул свою речь об учтивости.
- Нет, нет, этого не надо.
Пошли.
Скопировать
(Can I help you, Mom?
(No, no need...)
Wow, there are a lot.
Тебе помочь, мам?
Нет, не нужно...
Ого, как их много.
Скопировать
He put one foot...
No. No need to tell us that very tragic tale.
Save it for another time.
Он засунул ногу...
Не надо нам этой трагической истории..
Оставь ее на потом.
Скопировать
I'm just running out for lunch...
No, no, need.
No need.
Просто я убегаю на обед.
- Нет, не нужно.
Не нужно.
Скопировать
But the only reason I didn't invite you is because it's for Zoe Hart and her boyfriend.
Oh, bup, bup, bup, no, no need to apologize.
I just need an invitation.
Но единственная причина по которой я не пригласила тебя, потому что вечеринка для Зои Харт и ее парня.
О, нет, нет, не нужно извиняться.
Мне просто надо приглашение.
Скопировать
If he ever shows up, I'll be happy to vacate.
No, no need. In fact you can have it.
I just... I need to look around for a bit.
Если он когда-нибудь вернется, я с радостью покину замок.
Не стоит, можешь остаться.
Я просто здесь осмотрюсь.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов No no need (ноу ноу нид)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы No no need для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить ноу ноу нид не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение