Перевод "No... no... no... no road" на русский
Произношение No... no... no... no road (ноу ноу ноу ноу роуд) :
nˈəʊ nˈəʊ nˈəʊ nˈəʊ ɹˈəʊd
ноу ноу ноу ноу роуд транскрипция – 32 результата перевода
No road here!
No... no... no... no road... no... no...
- Leave that pole alone.
Дорога здесь не пройдёт!
Не ... не .... не ... нет дороге... не .. не ...
- Оставь в покое рейку.
Скопировать
Attack!
No... no... no... no road here!
No road here!
Бей его!
Не ... не ... не ... не пройдёт!
Дорога здесь не пройдёт!
Скопировать
Sam, I'd think by now, you'd know every hole in this road.
I know all the holes, Miss Jan, but on this road there's no place to go but in them.
Well, it's a good thing Africa hasn't completely changed.
Сэм, я думала ты уже знаешь каждую кочку на этой дороге
Я то знаю, мисс Джен, но здесь кроме как по кочкам ездить и нельзя.
Что ж, я рада, что Африка совсем не изменилась.
Скопировать
♪ That's right, hit the road, Jack ♪ ♪ Whoa, and don't you come back ♪ ♪ No more, no more, no more, no more ♪
♪ Hit the road, Jack and don't you come back no more ♪
It's really bumpy back here.
Вот именно, катись, Джек, и не думай возвращаться никогда, никогда, никогда, никогда.
Катись, Джек, и не думай возвращаться никогда.
Здесь сзади довольно сильно трясёт.
Скопировать
For instance, now we're working on the "Y" system.
A railway road with no bridges.
What do you mean?
Вот, например, сейчас мы разрабатываем систему "игрек".
Железная дорога без мостов.
Как это?
Скопировать
Whatever I take is the road I make
It's the road of life Make no mistake
For me
Куда ни пойду, я везде найду
Ту дорогу, что и есть судьба моя.
Да!
Скопировать
Then the male and the female go their separate ways.
was sweetness and light for the happy couple... but they would soon discover... that already their road
The deadl y steel would be hidden in many cunning ways... in many different places. Three days passed... and Wahb was still so wound up with love... the female was beginning to wonder... if it'd ever run down. she was in the mood for food... and when she caught a promising scent... she set out to follow it up.
Затем самец и самка идут каждый своей дорогой.
Первые несколько дней что их романтическое путешествие будет сопряжено с неприятностями. он все же использовал все свое мастерство индейца при установке медвежьих капканов.
Смертоносную сталь нужно было скрыть многими хитрыми способами в разных местах. отстанет ли он когда-нибудь? отправилась на поиски его источника. и ему нужно вернуться к ней.
Скопировать
Are you going keep stepping on my heels?
I can't escape, there's no road!
OK, I'll trust you.
Так и будете за мной ходить? Не убегу, дороги здесь тоже нет.
Я тебе верю.
Но не уходи далеко.
Скопировать
You're gonna be called a "Tom" by some blacks and "uppity nigger" by some whites.
When we go on the road, I'm talking about Atlanta Houston, Miami, New Orleans it ain't gonna be no better
You're gonna rock the boat, and people out there are already seasick.
Некоторые черные будут кричать тебе "Том", а некоторые белые - "наглый ниггер".
Когда мы будем играть на выезде, я говорю об Атланте, Хьюстоне, Майами, Новом Орлеане. Ничуть не лучше будет в Детройте, Миннесоте, Сан-Франциско, или любом другом городе.
Вы собираетесь раскачивать лодку, а людей в ней уже тошнит.
Скопировать
♪ I got to pack my things and go ♪
♪ That's right, hit the road, Jack ♪ ♪ Whoa, and don't you come back ♪ ♪ No more, no more, no more, no
♪ Hit the road, Jack and don't you come back no more ♪
Мне надо собирать вещи и уходить.
Вот именно, катись, Джек, и не думай возвращаться никогда, никогда, никогда, никогда.
Катись, Джек, и не думай возвращаться никогда.
Скопировать
Well, then you'll have to move further out, I'm afraid.
No. I'll tell you what, I'll take the long road home.
That's the ticket. Splendid !
Ќу тогда вам придетс€ выезжать отсюда.
Ќет. я скажу вам, что пройду длинную дорогу домой.
Ёто - билет. ¬еликолепно!
Скопировать
- What era?
- No sign of atomic power as yet, but far enough along for radio communications, power transportation
Captain, both amplitude and frequency modulation being used.
- Какая эра?
- Нет атомной энергии пока, но имеется радиосвязь, транспортировка энергии и отличная сеть дорог.
Капитан, они используют амплитудную и частотную модуляции.
Скопировать
- Don't do that.
No, no, watch the road.
I'll get it.
Не делай этого.
Нет, нет, смотри куда едешь.
Я его сделала.
Скопировать
Elbe 1 3 to SEZ. Block off the bridge.
No more life on the road for me.
Why is there nobody around?
- "Эльба-13", блокировать мост!
Конец жизни на колесах.
Почему никого нет?
Скопировать
It's easy. We get the fuck outta Dodge, all right? We just steer clear of the city for a while.
We'll hit the road. We'll be up again in no time. This'll all blow over.
We'll have a ball. Not a fucking chance I'm gonna live like that.
ха жуцоуле ап тгм покг йаи ха леимоуле лайяиа циа кицо йаияо.
ха намацуяисоуле отам невастеи то пяацла.
ле типота де ха фгсы етси ецы.
Скопировать
Mardi Gras!
Look, Meryl, same road, no cars.
Look, you let me out.
Там же Марди Грас!
Гляди, Мерил, та же дорога, а машин нет. Это волшебство.
Выпусти меня из машины.
Скопировать
- You're not from around here.
- No, my car overheated up the road.
Lucky you weren't in the desert.
- Ты ведь не местный?
- Машина сломалась по дороге.
Хорошо, что это случилось не в пустыне.
Скопировать
we haven't a clue where we are.
No. Well...cos you wouldn't be on this road unless you need to.
It's a real assault course back that way. You got mudslides, trees coming down.
Не имеем понятия, где мы
Нет, конечно, вас не было бы на этой дороге, если бы не нужда
Это по-настоящему опасно, потому что дальше с этой стороны вас ждут грязные лужи, упавшие деревья
Скопировать
Let's get some food but I'll be back sooner than you think, so do not try anything.
There are no houses in the vicinity and the road has at least five miles, is it me?
Four and a half.
Мы едем за продуктами. Приедем раньше, чем ты думаешь, так что не думай даже ни о чем.
Рядом нет ни одного дома, а до шоссе около 8 километров, так, Менни?
7 с половиной.
Скопировать
I'm sorry, is this Mrs Riley's house?
No, that's just down the road.
Oh, thanks very much.
Простите, здесь живет миссис Райли?
Нет, в доме вниз по дороге.
Большое спасибо.
Скопировать
You ask too much, my dear, Quick run, all will come clear.
Quick run, we have no time, The road hard and the climb.
What do you carry there?
Ты слишком много хочешь знать! Спеши, и сможешь увидать.
Скорей, скорее, час не ждет, а путь далекий нас ведет.
Что ж правой держишь ты рукой?
Скопировать
- What are you gettin' at?
- Look, Daddy ain't gonna take no road where y'all blind-ass cops is lookin'.
And, motherfucker, he don't eat fast food.
К чему ты клонишь?
Вот что. а) отец ни за что не сунется на шоссе, где его засечёт любой дебил;
б) наш папа не станет есть дерьмо.
Скопировать
Have you ever done that?
Taken the wrong road and- No, of course you haven't.
You wouldn't do that.
Ты когда-нибудь делала что-то бесчестное?
Нет, я в этом уверен!
Ты никогда на это не пойдешь.
Скопировать
At the last stop they warned me against traveling at night... and tried to frighten me about a forest... but that only tempted me.
The coach had to go and break down on such a terrible road for no reason.
Just a country road... and now I am held up completely.
На последнем месте остановки они предостерегали меня от ночного путешествия. и пытались запугать меня, насчет леса. Но меня это только подначивало.
Карета взяла и без причины сломалась на такой жуткой дороге.
Всего лишь проселочная дорога. И теперь я точно застряну.
Скопировать
A person is either with this court or against it.
There be no road between.
This is a new time.
Любой человек, он или согласен с судом или против него.
Других вариантов нет.
Это - новое время.
Скопировать
You told me not to bother you with minor details.
-No road is a major detail.
-Okay, now I know.
Ты просил не беспокоить тебя по мелким поводам.
- Нo дорога не мелкий повод.
- Ладно, теперь я знаю.
Скопировать
- I know this beautiful spot in Cabo San Lucas... where the beaches are gorgeous.
Have you noticed that there's no other cars on the road anymore?
Attention.! Subject vehicle is 500 yards and approaching fast.
Я знаю одно чудесное местечко рядом с Сен-Лукасом, там будет роскошно и очень романтично.
Ты не заметила, что на дороге больше нет машин? Машин?
Внимание, красный БМВ приближается к КПП, всем занять места, всем занять места.
Скопировать
So the guy tricks some sucker into picking up his tab, then gets away with it scot-free?
No, in the movie, they catch up to him a half-mile down the road and slit his throat.
It was a good one!
Оксфорд, штат Мэрилэнд, да?
Так вот, где моя девочка жила все эти годы. Эй, Гарри!
Гляди. Гигантский щелкунчик.
Скопировать
Dead end!
There's no more road!
We out of fucking road!
Дорога кончается!
Ехать некуда!
Дороги больше нет!
Скопировать
It is time now to close in the net.
There is no mystery as to who was stealing... most of the objects from number 26 Hickory Road, or why
Mademoiselle Celia Austin confessed to me in the presence of Monsieur Colin McNabb.
Сейчас пора затягивать сеть.
Больше не секрет, кто украл вещи из дома 26 по Гикори Роуд. И зачем.
Мадемуазель Силия Остин призналась мне в присутствии месье Колина Макнаба.
Скопировать
Londo, please, I know you don't listen to me... but I'm asking you just this one time, don't do this!
There's no turning back once you start down that road.
Do I have to go find him myself?
Лондо, пожалуйста, я знаю, вы меня не слушаете но я прошу вас, послушайте хотя бы раз. Не делайте этого!
Стоит ступить на этот путь, и обратной дороги не будет.
Мне что, самому найти его?
Скопировать
Oh, yes, Father.
And among the more recent arrivals, but there's been no report of them anywhere on the road.
- Who are these children?
О да, отче и среди тех, кто недавно прибыл к нам
Но никто из беженцев не встречал их по дороге
Кто эти дети?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов No... no... no... no road (ноу ноу ноу ноу роуд)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы No... no... no... no road для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить ноу ноу ноу ноу роуд не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
