Перевод "clucking" на русский

English
Русский
0 / 30
cluckingкудахтать кудахтанье клохтать
Произношение clucking (клакин) :
klˈʌkɪŋ

клакин транскрипция – 30 результатов перевода

I am so poor I cannot even afford pants with a zipper that stays up.
- [ Shrieks ] - [ Clucking ]
And please don't tell anyone we have cockfights here.
- Давай поговорим об этом позже... За коктейлем?
Может, у меня дома?
Я ошибался.
Скопировать
That's just it, cowboy. It shows. Didn't the big death teach you anything?
having Simon killed, that was the same thing, but you strutting' around up there on your Mountain, clucking
Who the hell are you to judge?
Наверное в тебя пошла.
Ангус, прошу... Ты же этого не сделаешь. Ты же говорил, ты мне отец.
Ты мне больше не сын.
Скопировать
All these years, I thought you were so cool.
But you're just a big clucking chicken!
Ouch.
АЛАН Я всю жизнь думал, что ты крутой.
а ты просто слабак и трус.
ТАКСИСТ Ой.
Скопировать
- Now.
She's clucking like a hen.
You'd better get there before she lays an egg.
Сейчас?
Раскудахталась там, как курица.
Идите, пока она не снесла яйцо.
Скопировать
Betty!
[Bucket Clanging, Chicken Clucking]
Didn't you hear me calling?
[Морган] Бетти!
[Звон падающих вёдер, куриное кудахтанье]
Ты что, не слышишь: я тебя зову.
Скопировать
'Cause I' high
[Clucking]
Yo, my name is Afroman, and I' from East Palmdale
Пoтoму чтo я oбкурился
[Кудахтаньe]
Мoe имя Афрoмeн
Скопировать
I am not gonna knock on her door.
Were you just clucking? Was that what that was?
I don't have her room number.
Донна, я не буду стучать в ее дверь.
Ты только что кудахтала, как курица, вот, что это было?
Я не могу постучать в ее дверь, даже если бы захотел: я не знаю номер ее комнаты.
Скопировать
(Lively chatter)
(Chicken clucking)
Anshel!
(Бойкая болтовня)
(Кудахтанье цыплят)
Аншель!
Скопировать
We're friends.
- Try clucking.
Jo, when you've travelled as much as I have, you learn not to judge by appearances.
Мы друзья.
- Попробуй закудахтать.
Джо, когда пропутешествуешь столько, сколько я, ты научишься не судить по внешнему виду.
Скопировать
Corpus Christi.
Will you stop your clucking and get back to your seat?
Corpus Christi.
Тело Христово.
Перестань чавкать. Сиди спокойно.
Тело Христово.
Скопировать
[Slams Door]
[Chicken Clucking]
- Good morning.
[С шумом захлопнул дверь]
[Кудахтанье кур]
— Доброе утро.
Скопировать
## Well, Mr. Burns had done it ## ## The power plant had won it ##
## With Roger Clemens clucking all the while ##
##Mike Scioscia's tragic illness made us smile ##
М-р Бернс победил, наш завод победил,
Роджер Клеменс покудахтал
Майк Соша заболел
Скопировать
* You'd notice him *
* And even without * * clucking like a hen * * Everyone gets noticed, * * now and then, * * Unless, of
* Invisible, * * inconsequential, * * me!
*Вы бы его заметите.*
*И даже не кукарекав как петух* *каждый замечен иногда,* *разве что конечно,* *этим человеком окажется -*
*Невидимый, ничтожный я! *
Скопировать
She needs to be locked up for the rest of her pathetic life.
You need to stop your clucking'.
Pardon me?
Ее нужно закрыть на всю ее оставшуюся жалкую жизнь
Тебе нужно перестать кудахтать.
Извини?
Скопировать
Works for a boy or a girl.
Well, well, well, what are you hens clucking about?
What?
Имя подойдет и мальчику, и девочке.
Так-так-так, и о чем это, курочки, вы тут кудахчете?
Что?
Скопировать
You were just so patronizing.
You were making all these sad clucking noises and... and acting like you were better than me.
When clearly you think you're better than me... and more qualified.
У тебя был такой покровительственный тон.
Ну знаешь, всё это кудахтанье. И вела себя так, как будто ты лучше меня.
В то время как ты точно думаешь, что ты лучше меня и больше для этого подходишь.
Скопировать
Let's put some newspaper on these windows.
(clucking) One year later, however, the only thing they'd actually changed was getting the "not urine
You're looking at Lindsay.
Ладно, заклеим окошки газетами.
Год спустя мир они не изменили, но зато вывели из пентхауса запах "не мочи".
Это я, Линдси! Всё еще она!
Скопировать
(BLEATING)
(CLUCKING)
(LOW ROARING)
(ВСКРИК СЛОНЁНКА)
(КРИК ПТИЦЫ)
(УТРОБНЫЙ РЫК)
Скопировать
(Motor roaring, horn honking)
(Conversations continue, chicken clucking)
(Bicycle bell rings)
.
.
.
Скопировать
None.
Did it occur to you that Aaron Monroe was clucking during his interviews?
At the time, no.
Никаких.
А вам не показалось, что Аарон Монро был не в себе во время допроса?
Тогда – нет.
Скопировать
But nowhere have I had the pleasure of looking out on a crowd... with prettier girls... than here in your wonderful [? Name of town].
[Imitates chicken clucking sounds]
Ladies, Lords from broken bones... the teeth rotting down in the jawbone... to useless stumps.
Но нигде не имел удовольствия лицезреть в толпе столь прелестных молодок... как в вашем расчудесном Раф Довендере.
Но особая радость бывать здесь, потому что тут я несусь лучшими яйцами.
Дамы, господа, от перелома костей зубы сгниют в челюсти до никчёмных пеньков.
Скопировать
Why does every man feel like they have to say that to me?
- (clucking) - Quiet!
Cindy's in heat. You know how much she hates it when we argue.
Ну почему мне вечно все тыкают это в лицо? !
Тише ты, у Синди течка!
Ты же знаешь, она не переносит наших ссор.
Скопировать
- but Marky wouldn't think - You dropped your shovel. of leaving the old bird behind.
(clucking) So it was a party of three that had to sneak into the Balboa Towers.
Although Marky was having trouble - accepting what appeared to be - Come on, Cindy.
Но Марки без своей старой пташки из пустыни — ни ногой.
И вот, в Бальбоа-тауэрс проникла группа из троих.
Марки было не по себе привыкать к новому, на вид роскошному, образу жизни.
Скопировать
Yeah, there's a lot to watch.
You know, that-that clucking noise that you make.
I do not cluck.
Ага, есть на что посмотреть.
Ты зевала, а потом так мило почесала нос, а потом ты... знаешь, ты так мило пыхтела.
Я не пыхчу.
Скопировать
- No, I'm not.
[Clucking]
You too.
- Ничего подобного.
Как забавно.
И ты туда же.
Скопировать
You're just a big chicken.
[Animated Clucking] [Clucking Stops, Loud Thud] [Narrator] Michael realized it might be time... to deal
Okay, that seems as good a place as any to end the meeting.
Ты просто трусливый цыплёнок.
Майкл понял, что пришла пора... решать явную проблему своей матери.
Похоже, самое время завершить собрание.
Скопировать
- What are you talking about?
- [Clucking] - Come on.
You gonna get off and do your little dance too?
- Что ты несешь?
Перестань.
Хочешь спуститься и еще и сплясать?
Скопировать
No, l-I hurt my ankle yesterday shooting hoops or something.
[Clucking] Oh, God. My ankle.
- Don't move.
Нет, я вчера подвернул ногу, когда бросал мяч.
О, боже, моя нога.
- Не двигайся.
Скопировать
(birds chirping)
(chickens clucking)
Everything we've done in modern industrial agriculture is to grow it faster, fatter, bigger, cheaper.
[чириканье птиц]
[кудахтанье куриц]
Джоель Салатин:
Скопировать
If we put glass walls on all the megaprocessing facilities, we would have a different food system in this country. (knife zinging)
- (clucking) - (People chatting)
We have allowed ourselves to become so disconnected and ignorant
Если мы поставим стеклянные стены на всех мегапроизводственных сооружениях мы получим другую продовольственную систему в этой стране [жужжит нож]
-[кудахтанье] -[общаются люди]
Салатин:
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов clucking (клакин)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы clucking для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить клакин не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение