Перевод "forgiving" на русский

English
Русский
0 / 30
forgivingнезлобивый незлопамятный
Произношение forgiving (фогивин) :
fəɡˈɪvɪŋ

фогивин транскрипция – 30 результатов перевода

I'm guilty of a big crime
Thank you for giving me this chance
If that's case, let us proceed
Я виновен в большом преступлении
Спасибо что предоставили мне этот шанс
Не стоит его упускать, давайте продолжим
Скопировать
- Easy, lad.
You ought to be more forgiving.
I just remembered.
- Спокойнее, парень.
Научись прощать.
Я как раз вспомнил.
Скопировать
Yeah, if we get captured, we'll probably be killed too.
Hey, hey, the Magistrate here is a very forgiving man.
He's not the kind of evil man who would kill people.
— Да. Если нас поймают, то, наверное, тоже убьют.
Да ну, здешний судья очень великодушный человек.
— Он не похож на злодея, который убивает людей.
Скопировать
If only I could be a "captain".
It's obvious you're not forgiving him for leaving the camp especially since he took someone with him.
Who did he take?
Если бы я мог быть Капитаном
Решительно вы не простили ему побег. Главное, что он помог бежать кое-кому.
-Кому?
Скопировать
And I apologize for this.
God is forgiving, but it's not God's forgiveness I beg, it is yours.
I'm-I'm not gonna speak about this any more now.
И я прошу у вас прощения.
Бог милостив. Но я сейчас прошу милости не у Бога, а у вас.
Я не буду продолжать...
Скопировать
That child lies up there because of me.
- Polly, the mercy of God is forgiving--
- Oh, what kind of a merciful God... could allow a thing like this to happen to a child?
Ребёнок лежит без движения из-за меня.
Полли, Бог милостив...
Что это за милость, если Он допустил, чтобы такое случилось с ребёнком?
Скопировать
Or do you prefer me as I was?
You have a knack for giving me difficult choices.
You have nothing like that where you come from?
Или предпочитаете то, что было?
У вас дар - ставить меня перед трудным выбором.
Там, откуда вы, нет ничего подобного?
Скопировать
What for?
For giving me the crystal.
You don't mean to say that you still intend going ahead with this...
За что?
За то, что дали мне кристалл.
Ты же не хочешь сказать, что все еще намерен...
Скопировать
That is all.
Listen, am I gonna get paid for giving you guys lessons?
Small bones, huh?
Конец.
Мне заплатят за то, что я вас учу? Ножницы для ребер.
Тонкие.
Скопировать
Father, what am I doing calling you father?
And what am I doing talking to a man that believes in the forgiving God?
I want you to know that Gary Hamilton has got a life sentence engraved in his skin.
Зачем я зову тебя "святой отец"?
Зачем я говорю с человеком, который верит в Бога милосердного?
Знай, что Гарри Хэмилтон был приговорён к пожизненному заключению.
Скопировать
I hope your aunt doesn't think that's a maternity dress.
Thank you for giving me the extra half hour.
I think I got some really good dresses.
Надеюсь, твоя тётя не подумает, что это платье для беременных.
Спасибо, что отпустили меня на полчаса.
Думаю, я купила хорошие платья.
Скопировать
This might be the last day of your lives.
If by chance tomorrow, waking up, we realise we're still alive, ...well, let's thank the gods for giving
That's how a Roman man uses his head And I'm Roman.
Это, может быть, последние дни для кого-то из вас.
Если случайно завтра, проснувшись, мы обнаружим, что всё еще живы, мы поблагодарим богов, подаривших нам ещё один день.
Так должен жить римлянин... А я римлянин.
Скопировать
I'll take back the Dragon Balls, and then you're going to go somewhere else!
You're too forgiving!
Dammit!
ты сможешь уйти!
Ты слишком милосердный!
Проклятье!
Скопировать
Funny thing is, I know he means it.
He has a forgiving nature.
Mmm. It's more than that.
Забавно, я знала это.
У него всепрощающая натура.
Хм, это нечто большее.
Скопировать
- He's voting to impeach.
Not because he thinks you stole the money but mainly because you never thanked him for giving you his
I did so thank him.
- Он голосует за импичмент.
Не потому что думает, будто ты украл деньги а главным образом потому что ты так и не поблагодарил его за то, что он отдал тебе место у прохода в шоу Фредди Романа.
Я очень сильно его благодарил.
Скопировать
Despite their strengths, the Vorlons are a delicate people.
They do not react well to change, and they're not very forgiving of mistakes.
It's been a long time since one of them has died.
Несмотря на всю их силу, Ворлоны ранимый народ.
Они плохо относятся к переменам и не сразу прощают ошибки.
Давно уже никто из них не погибал.
Скопировать
Very attractive.
Forgiving.
Susan Sarandon.
Очень привлекательна.
Прощается.
Сьюзан Сарандон.
Скопировать
You must not think we care not for your children.
Your Majesty is merciful and forgiving.
What kept you, Walsingham?
Мы не оставим заботой ваших детей.
Миледи, вы так добры и милостивы.
Вы поздно, Уолсингем. Я давно жду.
Скопировать
Thank you, Larry.
And thank you for giving me a worldwide audience.
Hey, it`s my mom.
Спасибо, Ларри.
Спасибо за то, что у меня есть возможность обратиться ко всему миру.
Это моя мама.
Скопировать
I want to sit, too
We have 4 children She will gain 10 kg for giving birth to a child
Never drop
- У нас четверо детей.
После каждого она набирала по 10 килограмм.
Так что ей трудно стоять.
Скопировать
Yes. For Truman and for the viewing public.
Christof, I can't thank you enough for giving so generously of your time tonight.
I think it's safe to say that now that this crisis is behind us and that Truman's back to his old self, we can look forward to some exciting new developments.
Для Трумана и для телезрителей.
Я не знаю как отблагодарить вас за столь щедро уделенное вами время.
Я думаю теперь можно сказать, что кризис позади Труман вновь стал самим собой, и мы можем немного забежать вперед, предвосхитив волнующие события?
Скопировать
And she burns us in the flames of her spite.
Not very forgiving.
But if you learn to embrace her, you will have made a valuable friend.
И она обжигает нас пламенем своей злобы.
Она чувствительная и не очень снисходительная,
Но если ты откроешь её свои объятия, она станет твоим надежным другом.
Скопировать
- I'll see you in hell, Costanza.
Claire, thanks for giving me a second chance.
Our relationship is certainly worth more than some silly, stupid voice.
- Увидимся в аду, Костанцо.
Клэр, спасибо, что даёшь мне второй шанс.
Наши отношения значат для меня гораздо больше, чем этот дурацкий голос.
Скопировать
- For what?
For giving me new insight into the solids.
And what have you learned?
За что?
За новую возможность понять твердых.
И что ты поняла?
Скопировать
Don't you see, Father?
This is a chance to show the Bajorans, to show Major Kira, who you really are - a forgiving, compassionate
A great man.
Неужели ты не видишь, отец?
Это твой шанс показать баджорскому народу, показать майору Кире, кто ты есть на самом деле - прощающий, сострадательный человек.
Великий человек.
Скопировать
-Sorry isn't enough.
-You're not forgiving.
So I'm to blame?
- Просто "прости" недостаточно.
- Ты даже не хочешь попробовать простить меня.
И теперь я виноват?
Скопировать
And here, in the end, I thought maybe just maybe, he could forgive me.
From what I've seen of him over the past month he doesn't come across as the forgiving type.
I've been a fool.
И здесь, перед смертью, я думал, лишь думал, он сможет простить меня.
Из того, что я видел за прошедший месяц, он не производит впечатление прощающего типа.
Я был глупцом.
Скопировать
Watch where you're goin' next time, bonehead.
Let me start by saying thank you very much for giving up part of your weekend.
We just want to make sure we can answer any and all of your questions.
Смотри, куда едешь, тупица! Совсем озверели.
Начнем с того, что я бы хотел сказать спасибо... за то, что вы пожертвовали своим выходным днем.
Мы уверены, что сможем ответить на все ваши вопросы.
Скопировать
Robert, sit down.
You know if God was as forgiving as WITSEC hell would be one empty joint.
God doesn't have our court system.
Роберт, присядь.
Знаешь если бы Бог прощал, как наша программа, ад пустовал бы.
У Господа нет таких судей.
Скопировать
Listen, you see this Mr Stangerson again, tell him I'm sorry, OK?
For giving him a hard time.
I'm sorry.
Послушайте, если вы снова встретитесь с мистером Странгерсоном, скажите ему, что я прошу прощения, хорошо?
За то, что устроил ему столько проблем.
Мне жаль.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов forgiving (фогивин)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы forgiving для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить фогивин не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение