Перевод "demands" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение demands (демандз) :
dɪmˈandz

демандз транскрипция – 30 результатов перевода

- You can't touch yourself?
I'll give you the code to disarm the bomb, but first you'll have to meet my demands.
I don't negotiate with terrorists.
Вам запрещено трогать себя?
Я скажу вам код для обезвреживания бомбы, но сначала вы выполните мои условия.
Я не веду переговоры с террористами.
Скопировать
Fine.
What are your demands?
I have something I want you to tell the world.
Ладно.
Чего ты хочешь?
Я хочу, чтобы ты сказал кое-что всему миру.
Скопировать
The rules don't call for us to behave like idiots.
If only one demands it we must take a vote.
Firstly, I'm not covering for Kemal.
- Правила не обязывают нас вести себя так, как идиоты.
- Если требует один человек, мы должны провести голосование.
- Во-первых, я не покрываю Кемаля.
Скопировать
I now control the entire planet's power grid, and unless you want me to send you all back to the Dark Ages, you'll do exactly as I say.
What are your demands?
We interrupt this program to bring you a special message from the new president of the world.
Стьюи, Христа ради!
Они знают, что мы тут! Что ты делаешь?
Когда я найду правильный код, этот терминал даст мне доступ... к спутникам, которые контролируют мировую энергосистему!
Скопировать
We should just bum-rush 'em.
Hey, I'm the one making the demands here, pig!
If they're not met in one hour...
Мы должны просто завалить их.
Эй, здесь только я выдвигаю требования, свинья!
Если они не прибудут через час...
Скопировать
I think he means it.
There's no way they're gonna get those demands.
They can't get a Planet Hollywood jacket.
Думаю, он не шутил.
- Нет вариантов, чтобы такие требования были выполнены.
Они не могут получить куртку "Планета Голливуд".
Скопировать
Son of a...
There's absolutely no way they're gonna meet all our demands, so... you guys are gonna dig a hole straight
We're gonna go to the roof and escape by helicopter.
Ладно.
Нет никаких вариантов, что они удовлетворят наши требования, так что... вы пробьёте дыру прямо через стену в соседнее здание.
Мы пойдём на крышу и улетим на вертолёте.
Скопировать
Baby, all your ring tones are bachata music.
You're the only nurse in this hospital who demands that any doctor who wants a big favour has to ask
So we got a daughter and life is moving at a really, really fast pace but, baby, you're always gonna be a Latina with an upside down exclamation point.
Посмотри, все твои рингтоны - это кубинские танцы.
Ты - единственная медсестра в клинике, к которой... надо подлизываться обязательно на испанском.
У нас маленькая дочка, и жизнь меняется очень быстро, но... Ты навсегда останешься латино- американкой с большой буквы.
Скопировать
Sometimes I feel more useless than the head of the Maid's Union.
And what exactly are your demands?
We need more Lemon Pledge.
Временами я чуствую себя более бесполезным, чем глава Союза Уборщиц.
И что же конкретно вы требуете?
Нам нужно больше Лимонных Перчаток.
Скопировать
I guess it's too bad there's no guards in there anymore with you,huh?
You could take hostages,have a riot,make demands.
Day after tomorrow.
Пожалуй, жаль, что там... больше нет охранников, да?
Можно... брать заложников, устраивать бунты, выдвигать условия...
Послезавтра!
Скопировать
My holy dove
Demands to hear my song of love
Hallelujah
Моя святая голубка
Хочет услышать от меня песню любви
Алилуя.
Скопировать
No disrespect, Mr Hunt, but I'd hoped that our paths would never have to cross again.
Sorry for showing me ugly mug round here, Don, but, um... the ransom note demands the release of Graham
So who would want that?
Ничего личного, мистер Хант, Но я надеялся, что наши дороги больше никогда не пересекутся.
Сожалею, что пришлось снова показать здесь свою мерзкую рожу, Дон, но... Но похитители требуют освобождения Грэхема Батерста.
Но кто может этого хотеть?
Скопировать
What's going on?
Michael called the pizza place with demands.
Mr. Overdramatic.
Что происходит?
Майкл позвонил в пиццерию и выдвинул им свои требования.
Мистер Супер-трагедия.
Скопировать
I can't help noticing there's Dalekanium still attached.
War demands strategy.
I am designated Controller!
Должна заметить, что далеканиум до сих пор на месте.
Война требует стратегии.
Назначаю себя руководителем!
Скопировать
We have to be ready, cos baby could come any day now.
to learn about you, but from this day on, I promise I won't make any big surprises, or make any big demands
For fear of being shot?
Нам нужно быть готовыми, потому что теперь ребёнок может появиться в любой день.
Ивонн Тони-Мэри Кариб, я знаю, что ты установишь свой порядок, и мне еще предстоит много чего о тебе узнать, но с этого дня я обещаю, что не буду так сильно тебя удивлять, или многого от тебя требовать.
Из-за страха быть застреленным?
Скопировать
That's... that's new.
First key or not, Chloe demands - deserves a different level of attention.
She's our entree, Shawn, into the entertainment community.
Это что-то новое.
Первый ключ или нет, Хлое надо.. заслуживает, различного рода внимание.
Она наш вход, Шон, в шоу-бизнес.
Скопировать
I mean the Chechens understand it...
And as for the policy, You know, that our Majesty's government regarding the ransom demands of terrorists
What air strikes?
Я думаю, чеченцы понимают это не хуже нас.
Вы же знаете политику правительства в отношении выкупа заложников... Мистер Бойл! Мистер...
Какие бомбовые удары? О чём вы?
Скопировать
He always do this to me.
You know, courtesy demands reciprocity.
In fact, He is only¡­¡­very nice.
Вас не собираются уволить?
Он же мой друг.
Я бы сказал, что он уделяет мне слишком много внимания. Мне даже неловко перед другими коллегами.
Скопировать
- That's fine.
All that matters is that you talk to Victor Drazen when he calls, listen to his demands and cooperate
How did they get your daughter?
- Ничего, сенатор.
Вам нужно только поговорить с Виктором Дрэйзеном, выслушать требования, содействовать.
Как он схватил вашу дочь? Я думал, ее защищают.
Скопировать
YOU DEAL WITH HER.
YOU PUT UP WITH HER DEMANDS, HER DRINKING.
WHICH HAS GOTTEN A LOT WORSE SINCE DADDY DIED.
Ты с ней возись.
Управляйся с её претензиями, с её пьянством.
Которое порядком усилилось с тех пор, как папа умер.
Скопировать
We have an army of 20,000 men awaiting you.
I have certain demands.
Well, we will do everything in our power to see they're met.
В нашем войске 20 000 воинов, и они ожидают тебя.
Требования мои вполне определенные.
Что ж, мы сделаем все, что в наших силах, чтоб они встретились.
Скопировать
One ticket to Tokio, please.
You have to say "Yes, yes, yes" to any selfish demands they make.
They demand ridiculous things.
Один билет до Токио, пожалуйста.
Ты должен отвечать "да", "да", "да" на все их дурацкие эгоистичные требования.
Но они требуют чёрт знает что!
Скопировать
What of?
He demands total loyalty.
Thou shalt have no other gods before me.
- Почему?
Он требует полной преданности.
Да не будет у тебя других богов перед лицом моим!
Скопировать
Don't worry.
-This dress demands a matching hairdo.
I don't know, I just feel naked in it.
Не волнуйся.
Из-за этого платья придется идти в парикмахерскую.
Не знаю, не знаю, я чувствую себя голой в нем.
Скопировать
BECAUSE THE STORY KEEPS CHANGING, AND THE... THERE'S ONLY ONE PICTURE, AND THE GUY DOESN'T EVEN LOOK LIKE ME.
LOOK, I'M NOT MAKING ANY DEMANDS. I'M NOT EVEN ASKING THAT WE STAY IN TOUCH,
MICHAEL, MAY I...
Потому что эта история всё время меняется, и есть только один снимок, и парень этот на меня даже не похож.
Слушайте...я ничего не требую, я даже не прошу, чтобы мы общались, я просто хочу знать правду.
Майкл...
Скопировать
THINGS HAVE CHANGED, WE'VE MOVED ON AND IT'S OKAY.
NO DEMANDS, NO EXPECTATIONS, NO REGRETS.
WELL, AS LONG AS I'M HERE, WE MIGHT AS WELL HAVE A GOOD TIME.
Что-то изменилось, мы пошли дальше, и это нормально.
Ни требований, ни ожиданий, ни сожалений.
Но раз уж я здесь, мы всё-таки могли бы неплохо провести время.
Скопировать
- I'm just here to keep the peace.
- Commander Lock demands-
Requests your immediate counsel, sir.
- Я обеспечиваю порядок.
- Коммандер Локк приказал...
Он просил вас немедленно явиться, сэр.
Скопировать
I wouldn't worry about it.
Long as our demands are met, it won't come to that.
Major Davis!
Я не волновался бы об этом.
Как только наши требования будут выполнены, Нас здесь уже не будет.
Майор Дэвис.
Скопировать
It seems to me, you brought me here to figure out a way to retake the ship.
They are threatening to blow up the X- 303 unless their demands are met.
- Yeah?
Мне кажется, Вы находитесь здесь чтобы найти способ вернуть судно обратно.
Они угрожают взорвать X-303 если их просьбу не удовлетворят.
- Да?
Скопировать
I've read the terms, Mr. Holles.
Quite a task you had in marshalling all of Parliament's demands.
So, "Merchants" shall protect their trade;
Я изучил ваши условия, мистер Холлес.
Вам пришлось немало потрудиться, излагая требования Парламента.
Итак, торговцы получают защиту своих свобод.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов demands (демандз)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы demands для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить демандз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение