Перевод "change of heart" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение change of heart (чэйндж ов хат) :
tʃˈeɪndʒ ɒv hˈɑːt

чэйндж ов хат транскрипция – 30 результатов перевода

We gotta send a message right now to every bride and every groom.
If you wanna have a change of heart, fine.
But have the decency to have it before you walk down the aisle.
Мы должны дать понять сейчас каждой невесте и жениху.
Желаете передумать? Прекрасно.
Но проявите достоинство и сделайте это до того, как пойдёте к алтарю.
Скопировать
If this is about being honest with yourself, I believe my entire life has been a failure.
Just so you know, Jonas had a change of heart.
He stole some naquadria for us.
То есть, если я должен быть до конца честен с вами ... я думаю, что вся моя жизнь была ошибкой.
Просто чтобы ты знал, Джонас изменил своё решение.
Он украл для нас немного Наквадрии.
Скопировать
- I like it. - I thought you were bagging the election.
I had a change of heart.
"Man of tomorrow." Very catchy.
-А я-то думала ты бросаешь все эти выборы.
Я передумал.
Человек завтрашнего дня. Очень броско. Благодарю.
Скопировать
He's never been anxious to see me before.
Maybe he's suffered a change of heart.
I suspect he wants to offer you some legal business.
Он прежде не жаждал встречи со мной.
Возможно он изменил мнение.
Мне кажется, он хочет сделать тебе деловое предложение.
Скопировать
- What will you give me for it?
- You had quite a change of heart...
- I may have a prospective buyer.
И сколько вы платите за него? Вот здесь в бумаге всё написано.
Похоже, вы сильно пожалели.
У меня, похоже, есть хороший покупатель.
Скопировать
WHAT DO YOU MAKE OF THAT?
HE HAD A CHANGE OF HEART?
OR MAYBE THAT AFTER OUR LITTLE VISIT,
Что это, по-вашему?
Сменил гнев на милость?
А может быть, после нашего небольшого визита,
Скопировать
I'm glad you decided to consider my offer.
But why the change of heart?
My past is catching up to my present.
рад, что ты решил принять мое предложение.
Но почему такие изменения?
Мое прошлое догоняет мое настоящее.
Скопировать
-I thought he went back to Metropolis.
-Evidently, he had a change of heart.
And he seems to be especially interested in you, Clark.
-Я думал, он вернулся в Метрополь.
-Очевидно, он изменил свои взгляды.
И он, кажется, особенно заинтересовался тобой, Кларк.
Скопировать
My mom told me you were gonna come back and get the rest of your stuff.
Surprisingly, my dad's had a change of heart.
Sorry Lucas didn't turn out to be the brother you wanted.
Мама сказала, что ты собирался вернуться и отдохнуть от того, что произошло.
Неожиданно мой отец изменил свое решение.
Мне жаль, что Лукас оказался не таким братом, которого ты хотел.
Скопировать
You even tried to buy me off.
Why the sudden change of heart?
It was a test.
Ты даже пытался купить меня.
Почему вдруг ты так изменился?
Это была проверка.
Скопировать
You are?
Why this change of heart?
You're so fragile.
Да?
Почему вы поменяли свое отношение?
Вы слишком хрупкая.
Скопировать
- He is on a friendly visit.
He's had a change of heart.
- He's still got the same face!
- Он пришел с миром.
От чистого сердца.
- Но все еще с грязной ухмылкой!
Скопировать
It's awfully important to me.
What brought on this sudden astonishing change of heart?
A little boy.
Для меня это чрезвычайно важно.
И в чем причина этой внезапной странной смены мотивации?
В маленьком мальчике.
Скопировать
You promised to marry me.
You've had a change of heart!
How could you?
Ты обещала выйти за меня замуж.
Вы передумали!
Как вы могли?
Скопировать
Oh, look who's here.
Did Daddy have a change of heart?
Daddy just made the smartest decision that he's made all year.
Ого, глядите, кто пришёл!
Неужто папочка поменял мнение?
Папочка просто принял решение - самое умное за последний год.
Скопировать
I'm calling from your neighbour's.
- Are you having a change of heart?
- No.
-Я звоню тебе от соседки.
-На "вы" уже не так приятно?
Нет.
Скопировать
I cannot believe how O'Malley could have been so out to lunch.
Do you think you can engineer a change of heart?
- If not mind? - I'll handle it.
Я не могу поверить, как Омели мог так опростоволоситься.
Как думаешь, ты сможешь заставить его передумать?
- Если не возражаешь?
Скопировать
They could have been tampering with us for months.
Well, when you think about it, you did have a pretty abrupt change of heart a couple of weeks ago.
What made you realize that you loved me all of a sudden?
Они, возможно, изменяли нас в течение многих месяцев.
Ну, если задуматься об этом, у тебя действительно было довольно резкое изменение взглядов несколько недель назад.
Что заставило тебя внезапно понять, что ты меня любишь?
Скопировать
I've been trying to negotiate passage through their space, but so far, they've been difficult to deal with.
I hope they've had a change of heart.
I'll stay here and wait for the Doctor's instructions.
Я пытаюсь договориться о проходе через их пространство, но пока переговоры идут очень тяжело.
Я надеюсь, что они изменили позицию.
Я останусь здесь, дождусь инструкций от доктора.
Скопировать
Did you do anything to explore what caused you to stop loving her?
Or just go, " Change of heart. Bye"?
Whose side are you on?
Вы сделали хоть что-нибудь, чтобы выяснить, почему вы перестали ее любить?
Или просто ушли, "Я разлюбил, пока"?
На чьей вы стороне?
Скопировать
-why?
They had a change of heart.
Stensland?
-Почему?
-Передумали.
-А как же Стенсленд?
Скопировать
Say the truth.
Say your son's had a change of heart.
That was our deal, remember?
Правду.
Что твой сын передумал.
Мы так и договаривались, помнишь?
Скопировать
What happened?
Just a small change of heart.
If we stay the same we'll have no individuality.
Что стряслось?
Да так... небольшая переоценка ценностей.
Если мы останемся одинаковыми то у нас не будет индивидуальности.
Скопировать
You said it would require several surgeries.
Actually, in anticipation of your change of heart, I've been studying the problem in more detail.
I now believe I can reconfigure the microcircuitry with a single procedure.
Вы сказали, что потребуется несколько операций.
Вообще-то, предвидя, что вы перемените решение, я детально изучил эту проблему.
Теперь я думаю, что смогу перенастроить микросхемы за одну процедуру.
Скопировать
- Do you know why?
- A sudden change of heart.
Obviously.
Как он это объяснил?
Не помню, что-то вроде того, что он передумал.
Передумал.
Скопировать
I went on a journey to see beautiful things.
A change of heart.
And do you know something?
Я отправилась в путешествие, чтобы увидеть прекрасное.
Перемена в обстановке, перемена в душе.
И знаешь, что?
Скопировать
Wonderful day.
So grant us all a change of heart Good morning.
Merry Christmas to you.
Чудесный день.
Доброе утро.
Весёлого Рождества.
Скопировать
We were in love.
Then suddenly, he says, "I've had a change of heart. "
Doesn't wanna see me anymore.
Мы были влюблены.
Затем однажды он сказал: "Я тебя разлюбил".
И не хотел меня больше видеть.
Скопировать
Daniel's participation in the programme.
Teal'c's change of heart.
The fact that I joined the military.
Это и участие Дэниела в программе Звёздные врата.
И изменение взглядов Тилка.
Мое вступление в вооружённые силы.
Скопировать
Where's Seven?
She had a change of heart.
Report.
Где Седьмая?
Она изменила решение.
Докладывайте.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов change of heart (чэйндж ов хат)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы change of heart для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить чэйндж ов хат не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение