Перевод "change of heart" на русский
Произношение change of heart (чэйндж ов хат) :
tʃˈeɪndʒ ɒv hˈɑːt
чэйндж ов хат транскрипция – 30 результатов перевода
It's awfully important to me.
What brought on this sudden astonishing change of heart?
A little boy.
Для меня это чрезвычайно важно.
И в чем причина этой внезапной странной смены мотивации?
В маленьком мальчике.
Скопировать
Hello, Jason.
I think I've had a change of heart.
Or quite literally the animaI-plant toxins had a rather unique effect on me.
Привет, Джейсон.
Во мне многое изменилось.
Проще говоря природные токсины оказали на меня уникальное воздействие.
Скопировать
Why the change of mind?
It was more a change of heart.
I must go.
- А что так, передумали?
Сердцу не прикажешь.
Пора. Прощайте.
Скопировать
-why?
They had a change of heart.
Stensland?
-Почему?
-Передумали.
-А как же Стенсленд?
Скопировать
They could have been tampering with us for months.
Well, when you think about it, you did have a pretty abrupt change of heart a couple of weeks ago.
What made you realize that you loved me all of a sudden?
Они, возможно, изменяли нас в течение многих месяцев.
Ну, если задуматься об этом, у тебя действительно было довольно резкое изменение взглядов несколько недель назад.
Что заставило тебя внезапно понять, что ты меня любишь?
Скопировать
I've been trying to negotiate passage through their space, but so far, they've been difficult to deal with.
I hope they've had a change of heart.
I'll stay here and wait for the Doctor's instructions.
Я пытаюсь договориться о проходе через их пространство, но пока переговоры идут очень тяжело.
Я надеюсь, что они изменили позицию.
Я останусь здесь, дождусь инструкций от доктора.
Скопировать
He was on his way back when I arrived.
Perhaps he was having a change of heart.
And perhaps he wanted to make sure I was dead.
Он возвращался к тебе, когда я пришла.
Возможно, к нему вернулось самообладание.
Или, возможно, он хотел удостовериться, что я действительно погиб.
Скопировать
What happened?
Just a small change of heart.
If we stay the same we'll have no individuality.
Что стряслось?
Да так... небольшая переоценка ценностей.
Если мы останемся одинаковыми то у нас не будет индивидуальности.
Скопировать
- ls this a joke?
- The senator had a change of heart.
And conscience.
-Вы думаете, это смешно?
-Сенатор передумал.
Вот так.
Скопировать
Daniel's participation in the programme.
Teal'c's change of heart.
The fact that I joined the military.
Это и участие Дэниела в программе Звёздные врата.
И изменение взглядов Тилка.
Мое вступление в вооружённые силы.
Скопировать
Right in the lobby.
Ahh... well... maybe she just had a change of heart.
Oh, that pisses me off! That pisses me right off! I hate when women do that, you know?
Хочешь увидеть кое-что прикольное?
Давай!
Постой, а ты уверен, что птиц можно кормить конфетами?
Скопировать
Oh, look who's here.
Did Daddy have a change of heart?
Daddy just made the smartest decision that he's made all year.
Ого, глядите, кто пришёл!
Неужто папочка поменял мнение?
Папочка просто принял решение - самое умное за последний год.
Скопировать
I cannot believe how O'Malley could have been so out to lunch.
Do you think you can engineer a change of heart?
- If not mind? - I'll handle it.
Я не могу поверить, как Омели мог так опростоволоситься.
Как думаешь, ты сможешь заставить его передумать?
- Если не возражаешь?
Скопировать
-I don't know.
Your friend had a sudden change of heart.
I'd like to know what he's up to.
- Я не знаю.
Ваш друг внезапно изменил свою точку зрения.
- Хотелось бы мне знать, что он задумал.
Скопировать
- What will you give me for it?
- You had quite a change of heart...
- I may have a prospective buyer.
И сколько вы платите за него? Вот здесь в бумаге всё написано.
Похоже, вы сильно пожалели.
У меня, похоже, есть хороший покупатель.
Скопировать
You promised to marry me.
You've had a change of heart!
How could you?
Ты обещала выйти за меня замуж.
Вы передумали!
Как вы могли?
Скопировать
But a strange thing happened.
A change of heart overtook him in the forest, and there it is, safe and sound!
-You speak of loyalty. -Yes.
Но произошло чудо!
Судьба завела его в лес, и вот оно: в ценности и сохранности!
- Вы говорили о верности.
Скопировать
You are?
Why this change of heart?
You're so fragile.
Да?
Почему вы поменяли свое отношение?
Вы слишком хрупкая.
Скопировать
- He is on a friendly visit.
He's had a change of heart.
- He's still got the same face!
- Он пришел с миром.
От чистого сердца.
- Но все еще с грязной ухмылкой!
Скопировать
He's never been anxious to see me before.
Maybe he's suffered a change of heart.
I suspect he wants to offer you some legal business.
Он прежде не жаждал встречи со мной.
Возможно он изменил мнение.
Мне кажется, он хочет сделать тебе деловое предложение.
Скопировать
Wonderful day.
So grant us all a change of heart Good morning.
Merry Christmas to you.
Чудесный день.
Доброе утро.
Весёлого Рождества.
Скопировать
I'm calling from your neighbour's.
- Are you having a change of heart?
- No.
-Я звоню тебе от соседки.
-На "вы" уже не так приятно?
Нет.
Скопировать
I went on a journey to see beautiful things.
A change of heart.
And do you know something?
Я отправилась в путешествие, чтобы увидеть прекрасное.
Перемена в обстановке, перемена в душе.
И знаешь, что?
Скопировать
- Do you know why?
- A sudden change of heart.
Obviously.
Как он это объяснил?
Не помню, что-то вроде того, что он передумал.
Передумал.
Скопировать
Say the truth.
Say your son's had a change of heart.
That was our deal, remember?
Правду.
Что твой сын передумал.
Мы так и договаривались, помнишь?
Скопировать
- I did.
I told her-- - "Change of heart. " Did you love her?
At one point.
- Я обсудил.
Я сказал ей... -... Что разлюбили, ага.
С одной стороны.
Скопировать
Did you do anything to explore what caused you to stop loving her?
Or just go, " Change of heart. Bye"?
Whose side are you on?
Вы сделали хоть что-нибудь, чтобы выяснить, почему вы перестали ее любить?
Или просто ушли, "Я разлюбил, пока"?
На чьей вы стороне?
Скопировать
We were in love.
Then suddenly, he says, "I've had a change of heart. "
Doesn't wanna see me anymore.
Мы были влюблены.
Затем однажды он сказал: "Я тебя разлюбил".
И не хотел меня больше видеть.
Скопировать
Let's just say... I'm not used to other people deciding my fate.
Why the sudden change of heart?
There's nothing sudden about it.
Скажем так... я не привык, что моя судьба в руках других людей.
До сегодняшнего дня вы были частью правительства, ответственного за преследование тысяч невинных людей, почему такая неожиданная перемена взглядов?
В этом нет ничего неожиданного.
Скопировать
Where's Seven?
She had a change of heart.
Report.
Где Седьмая?
Она изменила решение.
Докладывайте.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов change of heart (чэйндж ов хат)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы change of heart для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить чэйндж ов хат не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
