Перевод "spacious" на русский
Произношение spacious (спэйшес) :
spˈeɪʃəs
спэйшес транскрипция – 30 результатов перевода
Look out! Look out! Look out!
O beautiful for spacious skies
For amber waves of grain
Смотрите, смотрите!
"О, прекрасная на просторах небес
"Посреди волн янтарного зерна
Скопировать
From sea to shining Sea
O beautiful for spacious skies
For amber waves of grain
"От моря до моря
"О, прекрасная на просторах небес
"Посреди волн янтарного зерна
Скопировать
Caesar is touched
When such a spacious mirror's set before him, He needs must see himself
O Antony! I have follow'd thee to this
Цезарь тронут.
В таком обширном зеркале он должен увидеть сам себя.
Антоний, я довел тебя до этого.
Скопировать
Bonnie, after my mother.
sure you visit your unit housing council to put your name on the waiting list for your new and more spacious
You can call her now.
Ѕонни, в честь моей матери.
"акже, убедитесь что вы посетили свой совет по жилищному устройству дл€ добавлени€ ¬ашего имени в очередь на новое и более просторное жилое помещение, это только два из многих преимуществ которые ƒетский мир предоставит ¬ам.
¬ы можете позвать еЄ сейчас.
Скопировать
Beautiful.
"O beautiful for spacious skies, For amber waves of grain."
Is that the beautiful you mean?
Прекраснo.
"Прекрасна синевoй небес И зoлoтoм пoлей".
Ты имела в виду "прекраснo" в такoм смысле?
Скопировать
-lt's great? -Yeah.
-Look how spacious it is. -Yeah. Look, I like this too.
That's custom-made.
- О, малыш.
- Что скажешь?
Он красивый!
Скопировать
I think every problem needs a solution.
A spacious air-conditioned car is a first solution.
Plenty of room for kids and parents...
Я считаю, что каждая проблема имеет свое решение.
Просторная машина с кондиционером - это первое решение.
Полно места для детей и родителей.
Скопировать
The room's nice, too, don't you think?
Spacious, bright, all that sort of stuff, all that sort of crap.
Well, yes.
Она нам всем нравится. - И комната хорошая, правда?
- Да. Просторная, светлая, хорошо обставлена. И все есть.
- Да.
Скопировать
[Rhonda Talking, Sailors Laughing] Nice flat.
Very... spacious.
[Talking, Laughing Continue]
Хорошая квартира.
Очень просторная.
- Чаю?
Скопировать
This is for couples.
Yes, it's very spacious.
It's for husband and wife.
Это для пар.
Правильно, они большие.
Это для мужа и жены.
Скопировать
But as I grew older, I realized that I belonged in the city, surrounded by the buildings and the bustle of people.
A place like this is too spacious for my taste.
So long as I've got the right partner, that's where l'll make my home.
Но когда я стал старше, то понял, что являюсь частью города, окруженный зданиями и суматошной толпой.
Такое место слишком пространственно для меня.
Поскольку у меня хорошая напарница, вот где я создам свой дом.
Скопировать
Here is a second office.
Spacious, isn't it?
The view is rather attractive.
А тут второй офис.
Просторный, правда?
Очаровательный вид из окна.
Скопировать
Wow! A huge bed just for me!
Luxurious and spacious.
How convenient!
Огромная кровать только для меня!
Роскошно... и просторно.
Как удобно!
Скопировать
It'd be easier if they combined obituaries with the real-estate section.
Then you have "Mr Klein died, leaving a wife, two children and a spacious three-bedroom apartment with
The first time we met I really didn't like you that much.
А лучше совмещать некрологи с разделом недвижимости.
"Мистер Кляйн скончался, оставив жену, двух детей и большую квартиру с тремя спальнями и камином".
Когда мы познакомились, ты мне несильно понравилась.
Скопировать
Then we went to the basement.
It was spacious... with thick carpets, lots of pillows... soft lighting...
They showed a porno video.
Потом мы пошли в подвал.
Там было просторно... с толстыми коврами, множеством подушек... мягким светом...
Они показали порно видео.
Скопировать
Indeed, this is a quality of the chosen!
A coffin, like a smorgasbord, stands in a spacious vault.
And faces grow dim in a faded mirror.
Да, это свойство избранных!
Вот гроб, как шведский стол, стоит в просторном зале.
И лица меркнут в мутных зеркалах.
Скопировать
Only this pair for men. The rest are for women.
My beautiful garden is not that spacious.
You'll manage with them.
Вот эта пара для мужчин, остальные - для женщин.
Мой прекрасный сад не такой уж большой.
Вы с ними управитесь.
Скопировать
Oh, this is the bed.
This is the spacious bathroom.
This is the balcony.
Это кровать.
А вот просторная ванная.
Вижу, это балкон.
Скопировать
Gotta go.
I do not need your spacious room, madam.
- Why you want to shoot me?
Вы собираетесь покинуть мою комнату, не заплатив?
Так точно, мне больше не нужна ваша уютная комната, мадам.
- Я собираюсь застрелить вас.
Скопировать
- It's all too good to be true.
It's so spacious!
You can swing a cat there!
- О... Это, брат, сон. Хожу и жмурюсь.
Такой, понимаешь, это простор.
Такая воля. Гуляй - не хочу.
Скопировать
Edward, prince of Wales... whom I some small time since... stabbed in my angry mood at Tewksbury.
A sweeter and a lovelier gentleman this spacious world cannot again afford.
And made her widow to a woeful bed... that from his loins no hopeful branch might spring... to cross me from the golden time... I look for.
его три месяца назад я в Тьюксбери убил в припадке гнева!
Он был красив, и мудр, и юн, и смел. Такого в целом мире не найти.
Её вдовой я сделал, и дал ей вдовью горькую постель, чтоб не родился у нее наследник, который дерзновенно помешал бы мне в замыслах заветных.
Скопировать
You've been brought up in these surroundings
A spacious house, servants, fine rooms
This marriage was forced on me.
Ты выросла в таком окружении
Большой дом, слуги, прекрасные комнаты
Меня вынудили к этому браку.
Скопировать
Big place, isn't it?
Spacious.
It's all I have left of the house.
Однако, большой дворец.
Просторный.
Дворец - всё, что у меня осталось.
Скопировать
Behold, my love, what hush has fallen on the ground
The night has given starry due to the sky high and spacious At times as these you rise and speak aloud
to ages, histories and all creation
Любимая, какая в мире тишь
Ночь обложила небо звездной данью в такие вот часы встаешь и говоришь
векам истории и мирозданью
Скопировать
Uh, if you don't mind, I
This is what your brochure calls spacious quarters.
Sit down if you can find a place.
Если вы не против, я всё-таки зайду на минутку.
В вашем буклете это называется "просторной каютой".
Садитесь, если найдёте, куда.
Скопировать
To... home.
Oh, beautiful for spacious skies
For amber waves of grain
Я... дома.
(Песня "Америка Прекрасная") Прекрасная бескрайним небом
Янтарными волнами пшеницы
Скопировать
There's 8 years of clutter in here.
Imagine how spacious one big room would be.
We'd have no privacy whatsoever.
Уверяю, эту перегородку можно сломать. Мы тут 8 лет, набралось вещей.
Много места не выиграть, но получится отличная комната.
Тогда не останется личного пространства.
Скопировать
A nice cosy fireplace here makes the entrance that much more special.
Over here, we have a spacious living room.
This way.
Красивый камин создаёт атмосферу уюта и заставляет чувствовать себя как-то по особенному.
Здесь расположена просторная жилая комната.
А... сюда.
Скопировать
We had to smuggle Fez.
It was the only way for him to see this great country... with its spacious skies and fruited waves of
And... Oh, Canada
Мы должны были тайком провезти сюда Феза.
Для него это был единственный способ увидеть эту великую страну.... её просторные небеса и плодоносные холмы... равнин.
О Канада!
Скопировать
Freak her out, you know?
The color's not great, but it's spacious.
It's a big car, you know?
Делай вид, что ничего не произошло.
- Эй.
Цвет не впечатляет, зато просторно.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов spacious (спэйшес)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы spacious для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить спэйшес не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
