Перевод "нейтраль" на английский

Русский
English
0 / 30
Произношение нейтраль

нейтраль – 30 результатов перевода

- Понятия не имею!
Рик абсолютно нейтрален во всех вопросах.
Это также включает женский вопрос!
- I haven't the slightest idea.
Rick is completely neutral about everything.
And that takes in the field of women too.
Скопировать
Фребе - отличный коп. - И политически нейтрален.
- Нейтрален? Нет ничего нейтрального.
Есть мужчины и женщины, земляне и пришельцы.
Froebe is a good cop, and anyway, he's politically neutral.
"Neutral!"... "Neutral" doesn't exist...
There's only men and women... Humans and aliens.
Скопировать
- Я не согласен, мисс Линь.
. - И политически нейтрален.
- Нейтрален? Нет ничего нейтрального.
I don't agree, Miss Liang.
Froebe is a good cop, and anyway, he's politically neutral.
"Neutral!"... "Neutral" doesn't exist...
Скопировать
Можно сказать, что три компонента, взятые вместе различными способами, составляют все вокруг.
Нейтрон электрически нейтрален, как можно догадаться из его названия.
У протона положительный электрический заряд, а у электрона точно такой же отрицательный электрический заряд.
Three units, put together in different patterns make, essentially, everything.
A neutron is electrically neutral as its name suggests.
A proton has a positive electrical charge and an electron an equal, negative electrical charge.
Скопировать
У протона положительный электрический заряд, а у электрона точно такой же отрицательный электрический заряд.
Так как каждый атом электрически нейтрален, то количество протонов в ядре атома должно быть равным числу
Ядро атома состоит из протонов и нейтронов.
A proton has a positive electrical charge and an electron an equal, negative electrical charge.
Since every atom is electrically neutral the number of protons in the nucleus must equal the number of electrons far away in the electron cloud.
The protons and neutrons, together, make up the nucleus of the atom.
Скопировать
Твое лицо - это пейзаж. Видишь?
я нейтрален и неприхотлив.
А твои глаза....
I'll try to describe you as if you were a photograph... or a painting.
Your face--
Your face is a landscape.
Скопировать
Ладно, давай попробуем ещё раз.
Поставь на нейтраль.
Хорошо, запускай.
All right, let's try it again.
Put it in neutral.
Okay, start it.
Скопировать
Это вторая, третья, четвёртая - не то чтобы она тебе когда-нибудь понадобилась - и задний ход.
А это нейтраль.
Это игра?
This is second... third, fourth - not that you'll ever use it - and reverse.
And this is neutral.
Is this a game?
Скопировать
С другими всё ясно.
А Нейтралов сам черт не разберет.
О, Лила!
You know where enemies stand.
But with Neutrals, who knows? It sickens me.
Halt!
Скопировать
- Почему?
Может, эти ножницы - часть заговора Нейтралов?
Но они тупые.
- Why?
How do I know these aren't part of a Neutral plot?
They're not sharp.
Скопировать
Мы такие пиф-паф..
Теперь во имя добра и чести мы пошлем президенту Нейтралу сигнал мира и взорвем их.
Мы такие ням-ням...
We'll be like, pow-pow-pow!
And they'll be like and we'll have pancakes to celebrate.
And I'll be like...
Скопировать
Это - забавно, не так ли?
Поставте ее на нейтраль.
Потом на вторую.
This is fun, isn't it ?
Drop her into neutral.
Slide her into second. Pop the clutch.
Скопировать
Вы не понимаете, я психиатр.
Я нейтрален, я Швейцария.
Послушайте, произошло какое-то недоразумение. Уверен, крайне неудобное для нас обоих.
No, you've got to understand. I'm a psychiatrist.
I'm neutral, I'm Switzerland.
Look, can we just see this is one of those sort of random events that's just deeply inconvenient for both of us.
Скопировать
Это ненормально.
- Я лично нейтрален.
- А вот и нет.
This is not okay.
- I'm personally neutral.
- No, you're not.
Скопировать
- Таких с каждым днем все меньше.
- Каждая из сторон пытается склонить "нейтралов" на свою сторону.
- Ангелов пытают и убивают, - если они не присягают на верность.
Fewer and fewer.
Each side is rounding up those who try and stay neutral.
Angels are being tortured and killed if they don't pledge loyalty.
Скопировать
Да!
Французы... нейтралы!
Это не мой бой!
Yeah! Whoa!
The French are neutral!
This is not my fight!
Скопировать
Ну, мы пока не знаем пол ребенка, так что я выбрала что-то нейтральное. Когда все выяснится можно будет добавить более определенные оттенки.
А с чего все вдруг решили, что желтый абсолютно нейтрален?
Если только наш кид не будет заядлым Кащенитом.
I wanted to pick something that was gender-neutral until we get the baby and then we can add a more decisive palette.
Why does everyone think yellow is gender-neutral?
I don't know any guy with a yellow bedroom.
Скопировать
В течении нескольких лет после своего открытия нейтрон стал центром атомных исследований в лабораториях по всей Европе и причина для волнения была в этом.
которых состоит атом - протона и электрона, нейтрон, как и предполагает его название, электрически нейтрален
Теперь физики знали,что эти столкновения будут захватывающими потому что по атомным стандартам нейтрон тяжел.Так,когда он сталкивается с ядром, он наносит могущественный удар.
In the years immediately following its discovery the neutron became the focus of atomic research in laboratories across Europe and the reason for the excitement was this.
See, the neutron is the stealth bomber of the atomic world because unlike the other particles that make up the atom, the proton and the electron, the neutron is, as its name suggests, electrically neutral so it can fly undetected and undeflected into the very heart of the atom
and collide with the nucleus. Now physicists knew that these collisions would be spectacular because by atomic standards the neutron is heavy so when it collides with the nucleus, it deals a mighty blow.
Скопировать
А теперь мне нужно воспользоваться стулом.
Джон, даже не считая тот факт, что он почти наверняка тебя убьет ты знаешь, что я нейтрален.
И пока сохраняется равновесие, я не принимаю ничью сторону.
Now I need to use the chair.
John, forgetting the fact that it would almost certainly kill you you know I am neutral.
And as long as the balance is maintained, I take no sides.
Скопировать
Брось, ты не веришь в экстрасенсов.
Ну, в данный момент я нейтрален в этом вопросе.
К тому же у нас слишком много дел
But come on. you don't believe in psychics.
Well, as of now, i'm switzerland.
Plus our plate is too full for this.
Скопировать
Убить - это убить.
А я по-швейцарски нейтрален.
Я разработал способ навсегда лишить ее суперсилы.
"Kill" is "kill".
This is Switzerland.
I have developed the means of permanently stripping her of her powers.
Скопировать
Не знаю, кем я стану, но знаю, кем не хочу быть.
не хочу ходить на демонстрации или кричать: "Убьём всех", - или быть ментом, торгашом, хулиганом или нейтралом
Хочу трахать всех и не иметь семьи, давать жопу и покупать жопу, иметь детей, бояться тьмы и любить тьму, быть христианином, иудеем, буддистом и не верить в народ, быть, как все, доверчивым, безразличным,
I don't know what I will be but I know what I won't be.
I won't be anti-globalisation, nor march with the masses, nor cry " Kill Them ", nor be a cop, nor sell out, nor be a hooligan, nor neutral, nor reasonable, nor a militant, nor a collaborator.
I won't fuck everyone, nor create a family, sell ass, buy ass, have kids, fear the dark, love the dark, be a Christian, a Jew, a Buddhist, not believe in people, be like everyone, transparent, absent,
Скопировать
Его новый начальник - Дэниелс.
Он - умен, он - черный, и политически нейтрален.
-Это для вас подойдет?
His new commander is Daniels.
He's smart, he's black, and politically neutral.
- That work for you?
Скопировать
Послушайте, вы адвокат, я понимаю.
Но я в этом деле нейтрален.
Правда.
Look, you're a lawyer, I get it.
But I'm neutral, guys.
I promise.
Скопировать
Нет.
Я... я нейтрален.
Это как Швейцария.
No.
It's... I'm neutral.
I'm like Switzerland.
Скопировать
А то так мы никогда не сможем сделать параллельную парковку.
Ладно, теперь включай нейтраль.
Давай, нажимай на сцепление.
This way, we're never gonna make it to parallel parking.
Okay, now throw it in neutral.
Come on, step on the clutch.
Скопировать
Ох, Я Швейцария.
Я нейтрален.
Хорошо.
Oh, I am Switzerland.
I'm neutral.
Okay.
Скопировать
Переключатель похож на джойстик от PlayStation.
Нажимаете вниз, чтобы ехать, и вверх, чтобы включить "нейтраль", и снова вверх для заднего хода.
А если хотите переключаться в ручном режиме, толкаете его влево, и теперь он работает наоборот.
The shifter is almost like a playstation joystick.
You go down for drive and up for neutral, up again for reverse.
And if you want to do manual-shift mode, you kick it over to the left, and then it's reversed.
Скопировать
Прививать хороший вкус - не наша работа.
Профессионал всегда нейтрален.
Первое, чему учится хороший коп... контролировать свои эмоции.
Look, it's not our job to enforce good taste.
We're professionals. We stay neutral.
First thing a good cop learns do not get emotionally involved.
Скопировать
Я, очевидно, полностью потерял объективность.
Я не помогаю, я даже не нейтрален.
Согласен.
I've obviously completely lost my objectivity.
I'm not helping. I'm not even neutral.
Agreed.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов нейтраль?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы нейтраль для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение