Перевод "The... The shaking" на русский

English
Русский
0 / 30
Theтем тот
shakingвстряска тряска сотрясение взбалтывание
Произношение The... The shaking (зо зе шэйкин) :
ðˈə
 ðə ʃˈeɪkɪŋ

зо зе шэйкин транскрипция – 31 результат перевода

What?
The... The shaking.
A whole lot of shakin' goin' on.
Что?
Тряску.
Да, мы тут неплохо колбасимся.
Скопировать
I'm sorry, let me correct that. We have a shitty ending.
a genius film that people are loving, turn them on a dime against us, and have them walking out of the
We're supposed to shoot in three days.
Или вернее, прости, поправляюсь, У нас реально дерьмовая концовка.
Концовка может на фиг разрушить гениальный фильм, полюбившийся всем зрителям, заставить их развернуться всех на хрен, И попросту свалить из кинотеатра Презрительно, твою мать, покачивая головами.
Мы должны отснять все за три дня.
Скопировать
He may not want to be rescued.
if he's shaking hands with the Others, I'm sure he has a good reason.
We came here to rescue Jack, and that's what we're gonna do. - Hi.
Он может не захотеть, чтобы его спасали
Если он пожимает руки Другим, то, я уверен, что у него есть причины на это.
Мы пришли спасти Джека, и мы это сделаем.
Скопировать
And what might you base that theory on, John?
Because if you were telling the truth, your hand wouldn't be shaking.
Namaste.
А эта теория на чем основана, Джон?
Потому что если бы ты говорил правду.. .. у тебя бы руки не тряслись
Намастэ!
Скопировать
Oh, except for the part where we don't have an LP needle.
Oh, and the shaking of the plane means I'll probably pierce his spinal cord and cripple him for life,
You're right.
О, за исключением того, что у нас нет иглы для пункции.
А еще, тряска в самолете означает, что Я, скорее всего, проткну ему спинной мозг и сделаю из него инвалида, но это действительно похоже на план.
Ты прав.
Скопировать
What do you mean?
When the house started shaking,and daddy was passed out by his asthma... mrs.Greenberg made us all go
- But that's not where they found her.
Ты про что?
Когда дом начала трястись, а папа отключился из-за астмы, миссис Гринберг велела нам залезть под лестницу.
- Но её нашли в другом месте. - Да.
Скопировать
"It was over as quickly as it had come.
"Harry stood shaking in the darkness, "clutching the gate into the garden, "his heart racing."
What did you get tonight?
Все завершилось так же быстро, как началось.
Гарри стоял в темноте, содрогаясь, вцепившись в огородную калитку, сердце его бешено билось.
Что сегодня едим?
Скопировать
It was pretty weird.
I mean, the door was shaking.
When we got close, it blew open. Lex said he felt something brush past him.
Странно все это было.
Дверь тряслась.
А когда мы подошли ближе – она распахнулась и Лекс сказал, что почувствовал, что мимо него кто-то пронесся.
Скопировать
They got pissed 'cause I wasn't paying them.
So Sterling started shaking up the vials, handing off to Cass.
She was selling on the side.
Они обиделись на то, что я им не заплатил.
И Стерлинг начал таскать пузырьки, передавал и Кэсс.
Она толкала их на стороне.
Скопировать
You had no idea it was coming.
Goody because the great unknown has me shaking in my pumps?
It's a win-win for you, Lilah.
Ты понятия не имеешь, что приближается.
Итак, чем, предполагается, я должна поделиться с мистером Благочестивость из-за того, что большое незнание заставляет меня трястись?
Это победа-победа для тебя, Лайла.
Скопировать
- What's wrong with her?
- She wouldn't stop shaking the bag.
- Poor Chuckles.
А что? Она плохая?
Она без конца трясет пакеты с рыбками.
Бедный весельчак.
Скопировать
Sashide-no-iso is there. "
Don't speak too fast in the shaking bus.
Your bus is old and rickety.
"Вот он, Сасидэ-но-исо."
В тряском автобусе нельзя говорить быстро.
Ваш автобус старый и дребежжит.
Скопировать
Roll my sleeve up.
Stop shaking and brush the doctor's hands.
Administer the ether.
- Закатай мне рукав.
- Прекрати трястись и тщательно помой ему руки.
- Обработай эфиром.
Скопировать
Damn, it was the first race I've ever won in my life!
Damn, I ran so fast that even the fat around my belly was shaking.
Damn, they broke a good mug!
Я в жизни так быстро не бегал!
А я так нёсся, что весь жир растряс!
Чёрт, такую кружку испортили!
Скопировать
You need this as much as I do.
You'll only get public vindication if the two of us appear on the 6 o'clock news shaking hands.
Yeah. I'm not sure it's worth it.
Вы нуждаетесь в этом настолько же насколько и я.
Вы просто получите общественную поддержку если мы оба появимся в 6-часовом выпуске новостей с рукопожатием.
Да я не уверен стоит ли.
Скопировать
He kept several hounds. They terrified me! My heart foresaw a misfortune.
The man appeared, white as a sheet, shaking. ,How dare you", thundered Kirilo,
,hunt a pregnant doe, in the spring, under the Tsars nose?"
... вегоотсутствиесновазанялзамок и трапезную в нем, как говорят, устроил.
Во имя Отца, и Сына, и Святого духа.
Аминь!
Скопировать
Let Fubuki slice off my head with a saber!
The garbage was to stop us shaking her. She made herself untouchable.
That's just like her.
И Фубуки снесет мне голову.
Она обсыпала себя мусором, чтобы мы ее не трогали.
Она сделала себя неприкасаемой.
Скопировать
- What is it you think I did?
- As I was holding him under the water I could feel God watching me, shaking his head.
Not angry but like if a puppy shit on a rug.
- В чём, по-твоему, моя вина?
- Пока я держал его под водой я чувствовал, как Господь наблюдает за мной.
Он не был зол, скорее раздосадован.
Скопировать
- Just shake him off. - No.
He likes the shaking.
Get off.
- Да просто стряхни его.
- Нет. Ему это нравится.
Пошел.
Скопировать
Then, the Jerries' Albatross arrived.
I came to, when the ground started shaking.
I don't know what happened.
И тут прилетел немецкий Альбатрос.
Я пришёл в себя, когда земля перестала дрожать.
Я не понял, что произошло.
Скопировать
Okay, now we have a problem.
This is the captain. Don't mind the shaking.
We only lost our shields, one thruster went down...
Так, это уже реальные проблемы.
Эй, вы там не обращайте внимания на тряску!
Мы всего лишь потеряли защитное поле и двигатель.
Скопировать
I'd also like to apologize in my mother and Eliyahu's name,
I apologize for their not shaking hands at the entrance,
I Would like to apologize to Pini Cohen, for offending him,
Еще я хочу попросить прощения от имени моей матери и Элиягу.
Простите их за то, что они не пожимали руки гостям на входе.
Я прошу прощения у Пини Коэна за то, что обидела его.
Скопировать
You think James Madison ran his presidency off a message calendar?
-Life on Mondays liberty, Wednesdays, shaking off the yoke of the monarch on alternate Thursdays.
Toby needs your okay this morning.
Думаете Джеймс Медисон в свое президенство сочинял календарные планы? (от пер. - Дж.
- "Жизнь" по понедельникам "свобода" по средам, "свержение тиранического правителя" каждый второй четверг.
Тоби нужно, чтобы вы утвердили это сегодня утром. И ещё.
Скопировать
And that's just the kind of magical moment we see all the time at Farm Sanctuary where a person dos finally bond with a farm animal and realizes that these farm animals feel and have feelings too.
She was shaking, fearful and we loaded her up into the truck and we're trying to comfort her and tell
We got to the sanctuary and. i'll never forget this:
Это волшебный миг, который мы часто наблюдаем в Farm Sanctuary, когда человек устанавливает связь с сельским животным и понимает, что эти животные тоже чувствуют и имеют чувства.
Она тряслась от страха. Мы погрузили её в грузовик, пытались расположить с удобством и рассказать, что она едет в чудесное место.
Мы приехали в приют, и я никогда не забуду этого момента:
Скопировать
Family man.
George, Harry, you're shaking the house down. Stop it.
Let them alone.
Примерный семьянин.
Джордж, Гарри, от вашего пения весь дом ходуном ходит.
Прекратите. Oставь их.
Скопировать
This is it, Walter.
I'm shaking like a leaf. But it's straight down the line for both of us.
I love you, Walter.
— Момент настал, Уолтер.
Я дрожу, как лист, но мы пойдём до конца.
Я люблю тебя, Уолтер.
Скопировать
I know what I'm gonna do tomorrow and the next day and next year and the year after that.
I'm shaking the dust of this crummy little town off my feet, and I'm gonna see the world.
And then I'm gonna build things. I'm gonna build air fields. I'm gonna build skyscrapers 100 stories high.
Я знаю, чем буду заниматься завтра, послезавтра в следующем году, всегда.
Я стряхну пыль этого городишки со своих ботинок и отправлюсь смотреть мир.
Я буду строить дома, аэродромы, небоскребы в сто этажей.
Скопировать
our lack is nothing but our leave.
Macbeth is ripe for shaking, and the powers above put on their instruments.
Receive what cheer you may:
Нам остаётся лишь проститься.
Макбет Для гибели созрел, и силы неба Уж точат серп.
Крепись, хоть и невмочь.
Скопировать
I hear the baby cry, so I wake up.
I come in their room, and that girl is shaking her hand at the baby.
I said, "don't you strike my son's baby!"
Слышу как плачет ребенок, так я просыпаюсь.
Я иду к ним в комнату, и эта девушка, оказывается, трясет ребенка за руку. Я говорю: "Жестокая!
Не смей бить ребенка! Это ребенок моего сына!" - Это и ее ребенок.
Скопировать
What's the matter with you kid? Oh that's horrible.
You've been shaking like a leaf ever since we left the Mannerings.
Might as well level with me kid.
Ты вся дрожишь словно листок, с тех пор как мы выехали от Мэннеринов.
Ты можешь рассказать мне все, девочка моя Чем вы занимались сегодня ночью?
Я видела, что ты сделал...
Скопировать
Just so...
You're shaking the bed.
You're so much like me, just another giggler.
А... так.
Полноте смеяться, всю кровать трясете.
Ужасно вы на меня похожи, такая же хохотунья .
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов The... The shaking (зо зе шэйкин)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы The... The shaking для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить зо зе шэйкин не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение