Перевод "инфекционное заболевание" на английский
Произношение инфекционное заболевание
инфекционное заболевание – 30 результатов перевода
А что не так с пони?
Возле них летают мухи, разносящие инфекционные заболевания. Никаких зараженных пони, хорошо.
Вы должны быть разумной.
You have to be reasonable.
It is not reasonable for Lane to think that she will raise my grandchildren as heathens while I stand by and do nothing.
I understand, Mrs. Kim.
Скопировать
Отличная точка зрения.
С другой стороны, Я сертифицированный специалист по инфекционным заболеваниям.
А она подписывает парковочные талоны.
Good point.
On the other hand, I am a board certified specialist in infectious disease.
She assigns parking spaces.
Скопировать
Они откусывают понемногу от всего.
Биотерроризм, инфекционные заболевания.
- Хочешь позвонить первой леди? - Нет.
They're cutting almost everything to make room.
Bioterror, infectious diseases.
-Do you wanna call the first lady?
Скопировать
В комнате № 16, первая дверь в левом коридоре вы должны перечислить все почетные знаки, которых вы когда-либо были удостоены или лишены.
вашего крёстного необходима только если у него была оспа, сифилис или он болел какими-либо подобными инфекционными
Тем не менее, имеет решающее значение, чтобы ни один из членов вашей семьи когда-либо не бывал лишен своих социальных и человеческих прав.
In room # 16, first door down the left hallway you have to list all badges of honour that have ever been awarded or dispossessed of you.
A character reference of your father-in-law is only necessary if he had smallpox, syphilis or suffered from similar contagious diseases.
However, it is absolutely crucial that none of your family members have been deprived of their social and human rights at any time.
Скопировать
А теперь это началось и в Мире Запада.
Тут явная закономерность, и напрашивается аналогия с инфекционным заболеванием, которое распространяется
Может быть, сходство с инфекцией - лишь поверхностное.
Now we're seeing more Western World breakdowns.
And there's a clear pattern here which suggests an analogy to an infectious disease process spreading from one resort area to the next.
Perhaps there are superficial similarities to disease.
Скопировать
У вас уже есть тиф, и вы имеете иммунитет.
Им нужны инъекторы в отделении инфекционных заболеваний.
Если будете кормить зараженных вшей будете регулярно получать продовольственные карты получше и большую оплату.
You've already had typhus so you're immune.
They need injectors in the contagious diseases section.
If you feed infected lice you'll get better ration cards, better pay and it will be regular.
Скопировать
К тому же я боялся, что нас увидят вместе.
Куриная холера - инфекционное заболевание, поражающее все виды домашней птицы.
Заболевание известно с конца прошлого столетия.
And I was afraid a colleague from Cahiers might see me with her.
Fowl plague is an infectious disease which afflicts all farmyard birds but, under natural conditions, the most significant losses occur among chickens.
Scientists have been aware of this disease since the late 19th century.
Скопировать
Понятно.
КОНФЕРЕНЦИЯ ПО ИНФЕКЦИОННЫМ ЗАБОЛЕВАНИЯМ, ВАШИНГТОН, 2005 ГОД Нерациональное распределение антибиотиков
Следует отметить, что большинство американских биосообществ...
I see.
Inefficiency in antibiotic distribution could multiply the toll by as much as seven times.
Keep in mind that most US communities...
Скопировать
- Я польщена, но биооружие - это не совсем моя тема.
Вообще-то, в первую очередь мы занимаемся защитой от инфекционных заболеваний...
Вот дерьмо.
- I'm flattered, but um, bioweapons... not really my thing.
Actually, we're the first line of defense against infectious disease...
Oh, shit.
Скопировать
Можно сделать, например, пикантное с сыром или сладкое с шоколадом, но, что самое лучшее, – это общение.
И поэтому – рассадник инфекционных заболеваний.
– Отдам на исследование.
You can go, like, savory with cheese or sweet with chocolate, but the best part... It's social.
And, therefore, a Petri dish for communicable diseases.
- I'll get this tested.
Скопировать
Звучит интересно.
Вам следовало бы выделить немного времени и посетить нас в НИИ инфекционных заболеваний армии США.
- Всего час езды вверх по 270-ому шоссе.
Sounds interesting.
You should make some time to visit us at USAMRIID.
- Just an hour's drive up the 270.
Скопировать
Послушай, сынок. Эти люди кажется болеют испанкой.
Это очень инфекционное заболевание. И очень опасное.
Поэтому ты не можешь пойти за своим коньком.
Listenson,thesepeopleare infected with the Spanish flu.
Itishighlycontagious and severe disease.
whyyoucannot go on your scooter.
Скопировать
Мы в кампусе, полном студентов, не так ли?
Не могу представить М.Д. имея кучу инфекционных заболеваний, просто лежит здесь.
М.Ди-РиЭч.Ди. Я ученый.
Why? I mean, we're on a college campus, right, full of students?
I can't imagine an M.D. has a bunch of infectious diseases just lying around.
M.D.-Ph.D. I'm a researcher.
Скопировать
Кристофер Трэгер.
Несколько месяцев назад мысль об инфекционном заболевании, даже гипотетическом, отправила бы меня в долгую
Терапия!
- Christopher Traeger. - What?
A few months ago, the thought of an infectious disease, even hypothetical, would have sent me careening towards Bummerville, but now I am infected with a killer virus, and I feel fine.
Therapy!
Скопировать
Аспирин и всё?
Были какие-нибудь инфекционные заболевания?
Насколько я знаю, никаких.
Aspirin - that's all? Mm-hm.
Any history of infection?
Not that I know about.
Скопировать
Хорошо, что это значит?
Бромистым метилом обрабатываются склады для уничтожения возбудителей инфекционных заболеваний и насекомых
Убийство произошло здесь.
Fine, you got me. What does it mean?
That's what they use for fumigation of second hand shit. It is used as a pesticide and a fumigant to kill insects and bacteria.
This is the where the murder took place.
Скопировать
Наши ткани не могли стать источником этих заражений бешенством.
У каждого трупа, с которого мы берем ткани проводится анализ крови на инфекционные заболевания.
Бешенство не присутствует в крови, так что анализ крови бесполезен.
Our tissue can't have been the source of this rabies infection.
Every cadaver that we harvest has its blood tested for infectious diseases.
Rabies isn't present in the blood, so a blood test is useless.
Скопировать
И именно поэтому Первая Леди в Blair house.
Она лечит своего маленького сына от инфекционного заболевания сама
По-почему ты здесь?
And that's why the First Lady is at Blair house.
She's nursing her baby son back from the brink of an infectious disease with her own two hands.
Wh-why are you here?
Скопировать
Не могу поверить, что она умерла.
Ваша лаборатория работает с инфекционными заболеваниями, не так ли?
Да.
- I can't believe she's gone.
- Your lab works with infectious diseases, doesn't it?
Yes.
Скопировать
Но это может быть лишь вопросом времени.
Когда дело касается инфекционных заболеваний, пожилые люди так же уязвимы, как дети.
Боюсь, дела могут стать хуже, до того, как станут лучше.
But it may just be a matter of time.
When it comes to infectious diseases, the old are just as vulnerable as the young.
I'm afraid things may be getting worse before they get better.
Скопировать
Что это, черт возьми, такое?
Помнится, последним инфекционным заболеванием, главным образом поражавшим детей был... полиомиелит, который
Знаете, доктор Маллард, несмотря на то, что болезнь детская, она поражает больше взрослых, чем принято считать.
What the hell is this thing?
The last infectious disease I recall that primarily affected children was... poliomyelitis, which, of course, was eradicated in this country decades ago.
You know, while it was mostly children, Dr. Mallard, polio afflicts more adults than people think.
Скопировать
Я работаю на ЦКЗ.
Я изучаю инфекционные заболевания.
- Может вы можете нам помочь...
I work for the CDC.
I study infectious diseases.
Maybe you can help me...
Скопировать
Я работаю на ЦКЗ.
Я изучаю инфекционные заболевания.
- Может вы можете нам помочь...
I work for the CDC.
I study infectious diseases.
Maybe you can help me...
Скопировать
- Зачем?
Мое исследование показало, что все психические расстройства явяляются результатом инфекционных заболеваний
А зубы и десны - это пристанище бактерий и сепсиса.
- We pulled all of her teeth.
- Why? My research has shown conclusively that all mental disorders stem from disease and infection polluting the brain.
So, the teeth and gums are havens for bacteria and sepsis.
Скопировать
Не могу сказать.
Я ищу специалиста по инфекционным заболеваниям, чтобы он наконец ответил на этот вопрос.
Пациентов сегодня больше нет, но я вернусь позже.
Can't say that I have.
I'm tracking down an infectious disease specialist to see if we can get an answer.
Um, I'm done with my patients for the day, but I'll be back later.
Скопировать
Учитывая, что это монахини...
Делл отправил изображения специалисту по инфекционным заболеваниям, так что мы все узнаем, как только
Сколько нужно на подготовку?
Considering where these nuns have been.
dell forwarded the pictures on to an infectious disease specialist, so we'll know as. as soon as he hears back.
How long until the iso unit's prepped?
Скопировать
— начала глобального распространени€ суррогатов уровень преступности упал до рекордных минимумов.
ћы наблюдаем повсеместное снижение уголовных преступлений, случаев инфекционных заболеваний и дискриминации
ѕроблемы общества, существовавшие веками, решились почти в одночасье.
Since the global embrace of surrogacy, crime rates have dropped to record lows.
We've witnessed an incredible reduction in violent crime, communicable disease, and discrimination.
Problems that have plagued societies for centuries solved almost overnight.
Скопировать
Ладно, все одиночки прошу на выход.
И люди с инфекционными заболеваниями тоже, пожалуйста.
- Так что, Дженни..
Get all single men out of here.
Anyone with communicable diseases.
- So, Jenny...
Скопировать
Но тем утром мне позвонил декан и сообщил, что я исключен, и я не увидел в этом смысла.
Мне нужно вернуться к себе и пересмотреть бумаги по инфекционным заболеваниям.
Алло?
That was the morning I got the call from the dean, and I was expelled from my first med school. There didn't seem any point.
I should go to my room and review papers for the infectious disease panel.
Hello.
Скопировать
Я вас не видела.
Это у меня... инфекционное заболевание.
Ужасно выглядит, да?
I didn't see you.
It's ah... kind of an infectious disease.
Scary, isn't it?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов инфекционное заболевание?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы инфекционное заболевание для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение