Перевод "contagious" на русский

English
Русский
0 / 30
contagiousинфекционный заразный заразительный
Произношение contagious (кентэйджос) :
kəntˈeɪdʒəs

кентэйджос транскрипция – 30 результатов перевода

It's serious.
It may be contagious.
We just attended a symposium on pandemics and you run right into one on the flight home.
Это серьезно.
И может быть заразно.
Мы только что были на симпозиуме по пандемиям, И совершенно случайно, тебе попадается одна на пути домой.
Скопировать
Breasts are firm.
Is it contagious? A lot of the passengers are scared.
Tell them there's nothing to worry about.
Груди упругие. Это заразно?
Многие пассажиры напуганы.
Скажи им, что им не о чем волноваться.
Скопировать
It fits the symptoms.
You sure he's not contagious?
Pretty much.
Это подходит под симптомы.
Вы уверены, что он не заразен?
Почти.
Скопировать
Tourette's is like a cough or a sneeze.
It isn't contagious like some people think.
A lot of people with Tourette's have different tics.
Туретт это как кашель или чиханье.
Это не заразно, как некоторые люди думают.
Много людей с синдромом Туретта имеют различные тики.
Скопировать
I was in the hospital room with her.
How contagious is that?
Is that like an STD?
Я же заходил в ее палату.
Это сильно заразно? Как ЗППП?
[ЗППП - заболевание, передаваемое половым путем]
Скопировать
Now, that you decided to commit suicide, couldn't you at least learn to spell right?
Isn't there someting about illiteracy and love in despair is contagious?
Henriques.
Если ты решилась на самоубийство, неужели трудно было написать без ошибок?
Тебе не кажется, что безграмотность и отчаянье в любви заразны?
Хенрикес.
Скопировать
They get mixed up and he loses the overview.
And it's contagious.
The people around him lose the overview.
Всё запутывается, и он теряет обзор.
Это заразно, Якоб.
Люди, окружающие его, теряют обзор.
Скопировать
Your test results just came in.
You're not contagious.
Wow, told you that about a thousand times.
Пришли ваши результаты анализов.
Вы не заразны.
Как я вам и говорила тысячу раз.
Скопировать
You know, I get the feeling that you're reacting more to what happened then, than what is out there now.
With something this contagious,
I sure as hell am going to err on the side of caution.
Вот только что?
Чего вы боитесь в своей норе?
Так боитесь, что похищаете невинных людей ради бог знает каких тестов?
Скопировать
But it isn't, sir.
Poverty is not the lack of anything, but a positive plague, virulent in itself, contagious as cholera
It is to be stayed away from, even for purposes of study.
Но это не так, сэр.
Бедность - это не не хватка чего-либо,.. ..но настоящая чума с её.. ..заразительностью холеры, грязью, криминалом,..
..пороком и отчаяньем, отражает лишь малую часть признаков из её списка. Даже с целью исследования стоит держаться от неё подальше.
Скопировать
And here was this miser squirreling away all he could.
We're checking to make sure it's nothing contagious. It"ll take a bit more time.
I'm sorry.
А этот скряга откладывал про запас все, что только можно.
Мы пока проводим осмотр, чтобы убедиться, что ничего серьезного нет.
- Это займет немного времени. - Извините меня.
Скопировать
The hospital called us so we could help you.
I'm not contagious.
You don't need any of this crap.
Из госпиталя позвонили и попросили нашей помощи.
Я не заразная.
Все эти штуки здесь не нужны.
Скопировать
Oh, fuck. Damn, somebody's teeth.
Now that we're here, you need to sign some paperwork because the man is very contagious.
His contagiousness could touch you.
Черт... зубы чьи-то.
Раз уж мы заехали, вам нужно будет подписать бумаги а то этот труп сильно заразный.
А вдруг зараза на вас перекинулась?
Скопировать
That was an accelerated form of Ebola, deadliest disease known to man.
Highly contagious.
However... as with all known diseases, there exist stockpiles of antiserum in the West.
Эта форма лихорадки Эбола протекает ускоренно. Самая смертельная болезнь, известная человеку.
Она крайне заразна.
Однако, для всех известных болезней на Западе имеется множество лекарств.
Скопировать
So did I.
Exactly how contagious is this thing you have?
Is it a cold from standing on the balcony, or did a monkey bite you?
И мне.
У тебя заразная болезнь?
Ты просто простудилась, стоя на балконе, или тебя укусила бешеная обезьяна?
Скопировать
In fact, I'm going now.
If Jean-Luc comes, tell him I'm sick, and it's contagious.
- Here we go again.
Я не могу остаться.
Мне нужно уйти прямо сейчас. Если зайдет Жан-Люк, скажи ему, что я заразная.
Я понял. Опять очередь из мужиков.
Скопировать
You know, there's room in here for all of us.
- Theo and I are contagious!
- What?
Ты знаешь, места хватит для всех нас.
- Мы с Тео заразные!
- Что? !
Скопировать
- What?
- We're very contagious!
- Contagious?
- Что? !
- Мы очень заразные!
- Заразные?
Скопировать
I got it.
- Hopefully it's not contagious.
- Ha, ha.
Я нашел.
- Я надеюсь это не заразно.
- Ха, ха.
Скопировать
But don't worry.
I'm not contagious.
Here.
Не беспокойся.
Я не заразна.
Держи.
Скопировать
A medic thought it might be meningitis.
Contagious?
Very.
- Наш врач думал, что это менингит.
- Это заразно?
Очень.
Скопировать
Whooping cough.
That's not contagious to adults.
My grandchild had it.
Коклюш.
Это не заразно для взрослых
Моя внучка им болела.
Скопировать
Playwrights everywhere would give their shirts for that compromise. Now just a minute..
Eve's disloyalty and ingratitude must be contagious.
All this hysteria because of an impulsive excited kid and a professional manure-slinger named DeWitt.
Половина авторов в мире отдали бы последнюю рубашку за такой компромисс.
Подожди минуту. Я вижу, что непорядочность и неблагодарность Евы могут быть безграничны.
Вся эта истерика из-за того, что эта бедная девочка попалась на удочку этого профессионального интригана Де Витта.
Скопировать
You too?
It's contagious.
So, what about the divorce, was that a lie too?
И ты тоже?
Это становится поветрием.
Так что, история с разводом - это тоже, может быть, была ложь?
Скопировать
Tell Mr. Arduini to wait for the communication quietly.
What contagious disease?
- He has red spots.
Когда вернётесь, скажите Ардуини, чтобы он не торопился.
- Кто придумал эту историю с заразной болезнью?
- У вас красные пятна.
Скопировать
Jacob, please... having a child in the womb is not a disease.
- It's not contagious.
- It's his child.
Якоб, поверь, это же не болезнь, носить ребёнка в животе.
- Это не заразно.
- Его ребёнок.
Скопировать
The build up in body temperature.
This disease as you call it - is it contagious?
No.
Повышенная температура тела!
Как вы говорите, болезнь заразная?
Нет.
Скопировать
Often a single nun was seized, and suddenly thereafter the whole convent was overtaken by insanity -
- a mysterious, contagious insanity.
In writings that have survived to this day, these unhappy women wrote down with touching simplicity how the Devil penetrated the convent.
Начиналось всё с одной из послушниц и вот уже весь монастырь настигало безумие -
- непостижимое и заразное, как холера...
В дошедших до нас Хрониках несчастные женщины с трогательной простотой рассказывают, как Дьявол проникал в монастыри.
Скопировать
How about them?
It's contagious, you know.
- Shall we get spots?
А как быть с ними?
Не забывай, это заразно.
- Мы покроемся болячками?
Скопировать
An unknown germ is being blown arround the world.
It's highly contagious and it's reached plague proportions.
And you don't belive some of the dead've come back?
Один незнакомый микроб захватил всего мира.
Он крайне заразинельный и ситуация достигнула уровень пандемии.
А ты не веришь, что некоторыйе из мертвых воскресли?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов contagious (кентэйджос)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы contagious для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить кентэйджос не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение