Перевод "инфекционный" на английский
Произношение инфекционный
инфекционный – 30 результатов перевода
А что не так с пони?
Возле них летают мухи, разносящие инфекционные заболевания. Никаких зараженных пони, хорошо.
Вы должны быть разумной.
You have to be reasonable.
It is not reasonable for Lane to think that she will raise my grandchildren as heathens while I stand by and do nothing.
I understand, Mrs. Kim.
Скопировать
Отличная точка зрения.
С другой стороны, Я сертифицированный специалист по инфекционным заболеваниям.
А она подписывает парковочные талоны.
Good point.
On the other hand, I am a board certified specialist in infectious disease.
She assigns parking spaces.
Скопировать
У него жар.
Если это две болезни, одна из них должна быть инфекционной.
Мы начнем давать ему антибиотики широкого спектра. Посмотрим, что наладится, а что нет.
He's running a fever.
If it's two conditions, one of them's got to be an infection.
We should start him on antibiotics, see what clears up, what doesn't.
Скопировать
Они откусывают понемногу от всего.
Биотерроризм, инфекционные заболевания.
- Хочешь позвонить первой леди? - Нет.
They're cutting almost everything to make room.
Bioterror, infectious diseases.
-Do you wanna call the first lady?
Скопировать
Я ничем не могла помочь мсье Бесьону.
Ничего, что предполагало бы... инфекционный характер.
Это чисто нервное заболевание. И крайне серьёзное.
There was nothing I could do for Monsieur Bession.
He had no medical symptoms... nothing to suggest any kind of disease or infection.
His breakdown was purely mental and extremely severe.
Скопировать
В комнате № 16, первая дверь в левом коридоре вы должны перечислить все почетные знаки, которых вы когда-либо были удостоены или лишены.
вашего крёстного необходима только если у него была оспа, сифилис или он болел какими-либо подобными инфекционными
Тем не менее, имеет решающее значение, чтобы ни один из членов вашей семьи когда-либо не бывал лишен своих социальных и человеческих прав.
In room # 16, first door down the left hallway you have to list all badges of honour that have ever been awarded or dispossessed of you.
A character reference of your father-in-law is only necessary if he had smallpox, syphilis or suffered from similar contagious diseases.
However, it is absolutely crucial that none of your family members have been deprived of their social and human rights at any time.
Скопировать
А теперь это началось и в Мире Запада.
Тут явная закономерность, и напрашивается аналогия с инфекционным заболеванием, которое распространяется
Может быть, сходство с инфекцией - лишь поверхностное.
Now we're seeing more Western World breakdowns.
And there's a clear pattern here which suggests an analogy to an infectious disease process spreading from one resort area to the next.
Perhaps there are superficial similarities to disease.
Скопировать
С неохотой признали, что возможно в городе началась эпидемия.
Подтверждено уже около сорока случаев Заболевания инфекционной болезнью.
ОПЕРАТОР - ДЭНИЕЛ ПЕРЛ Полиция Хьюстона противостоит вспышкам насилия, которые,
Health officials in San Francisco reluctantly admit they may have a cholera epidemic on their hands.
Some 40 cases of the highly infectious disease have been confirmed.
(news report continues indistinct) ...is responsible for spread of the disease.
Скопировать
У вас уже есть тиф, и вы имеете иммунитет.
Им нужны инъекторы в отделении инфекционных заболеваний.
Если будете кормить зараженных вшей будете регулярно получать продовольственные карты получше и большую оплату.
You've already had typhus so you're immune.
They need injectors in the contagious diseases section.
If you feed infected lice you'll get better ration cards, better pay and it will be regular.
Скопировать
Что...что?
Инфекционный конъюнктивит!
Я всё-таки рискну.
- You have what?
Contagious conjunctivitis.
I'll take my chances.
Скопировать
К ответственности не привлекался.
Не болел инфекционными болезнями.
Область работы... засекречена.
No wants or warrants.
No history of infectious disease.
Work record classified.
Скопировать
Будьте любезны.
Все симптомы указывают на инфекционный микроорганизм.
За последние годы мы открыли множество микробов.
Please.
All signs indicate a virulent germ.
Over the last years we found many germs.
Скопировать
Похоже, вы почувствовали облегчение.
Я считаю, что доктор Лейзенауэр - лидирующий в мире исследователь инфекционных вирусов.
А где документация и результаты тестов?
You seem relieved.
Dr Leisenhau is in my opinion the leading authority in the world today on the subject of viral infections.
And the test data?
Скопировать
Кое-что можно есть руками.
Когда мы изучали инфекционные болезни... Нет-нет-нет. Это для чувственности.
Хорошо, а я и не знал.
Something we can eat with our hands.
When we were studying communicable diseases-- lt's sensual.
Didn't know. Okay.
Скопировать
Кое-что можно есть... руками.
Когда мы изучали инфекционные болезни...
Нет-нет-нет.
Something we can eat... with our hands.
When we were studying communicable diseases..
No, no. No.
Скопировать
Я - доктор Крашер, а это - лейтенант Ворф.
Мы должны провести осмотр вашего корабля на предмет инфекционного заражения.
Инфекционного заражения?
I'm Dr Crusher and this is Lt Worf.
We're here to conduct a health and safety inspection of your ship.
Health and safety inspection?
Скопировать
К тому же я боялся, что нас увидят вместе.
Куриная холера - инфекционное заболевание, поражающее все виды домашней птицы.
Заболевание известно с конца прошлого столетия.
And I was afraid a colleague from Cahiers might see me with her.
Fowl plague is an infectious disease which afflicts all farmyard birds but, under natural conditions, the most significant losses occur among chickens.
Scientists have been aware of this disease since the late 19th century.
Скопировать
Однако, соглашение дает нам право проводить осмотры на любом судне на предмет инфекционного заражения.
Инфекционного заражения?
!
However, the treaty does give us the right to conduct health and safety inspections on any ship.
Health and safety inspections?
!
Скопировать
Мы должны провести осмотр вашего корабля на предмет инфекционного заражения.
Инфекционного заражения?
!
We're here to conduct a health and safety inspection of your ship.
Health and safety inspection?
!
Скопировать
Да, сэр.
Однако, соглашение дает нам право проводить осмотры на любом судне на предмет инфекционного заражения
Инфекционного заражения?
Yes, sir.
However, the treaty does give us the right to conduct health and safety inspections on any ship.
Health and safety inspections?
Скопировать
Понятно.
КОНФЕРЕНЦИЯ ПО ИНФЕКЦИОННЫМ ЗАБОЛЕВАНИЯМ, ВАШИНГТОН, 2005 ГОД Нерациональное распределение антибиотиков
Следует отметить, что большинство американских биосообществ...
I see.
Inefficiency in antibiotic distribution could multiply the toll by as much as seven times.
Keep in mind that most US communities...
Скопировать
- Я польщена, но биооружие - это не совсем моя тема.
Вообще-то, в первую очередь мы занимаемся защитой от инфекционных заболеваний...
Вот дерьмо.
- I'm flattered, but um, bioweapons... not really my thing.
Actually, we're the first line of defense against infectious disease...
Oh, shit.
Скопировать
Вы тратите на архитекторы снова, человек.
'Что я любил о Скотти был у него была эта инфекционных, 'наивная вера в силу архитектуры, государственного
Улицы в небе, домов сделанный из солнечного света и стали.
You're spending on architects again, man.
'What I loved about Scottie was he had this infectious, 'naive belief in the power of architecture, public planning, 'changing the cityscape and thus people's lives for the better.'
Streets in the sky, houses made of sunlight and steel.
Скопировать
Можно сделать, например, пикантное с сыром или сладкое с шоколадом, но, что самое лучшее, – это общение.
И поэтому – рассадник инфекционных заболеваний.
– Отдам на исследование.
You can go, like, savory with cheese or sweet with chocolate, but the best part... It's social.
And, therefore, a Petri dish for communicable diseases.
- I'll get this tested.
Скопировать
Звучит интересно.
Вам следовало бы выделить немного времени и посетить нас в НИИ инфекционных заболеваний армии США.
- Всего час езды вверх по 270-ому шоссе.
Sounds interesting.
You should make some time to visit us at USAMRIID.
- Just an hour's drive up the 270.
Скопировать
Ладно, вот что я узнала.
[*инфекционная болезнь]
- Джина, про Холта. - Хорошо.
Okay, here's what I learned.
The chief's assistant, Ryan, was only pretending to have Mono.
- Okay, Gina, about Holt.
Скопировать
Закачал пару барабанных выступлений, но в основном читает об острове Плам.
Очевидно, в 40-х там находилась инфекционная лаборатория.
Он нашел старую видеозапись и пересмотрел её раз сто.
Some videos of this drummer named Gene Krupa, but mostly about this place called Plum Island.
Apparently, it's a government germ laboratory in the '40s.
He found an old medical film and he watched it a bunch.
Скопировать
Послушай, сынок. Эти люди кажется болеют испанкой.
Это очень инфекционное заболевание. И очень опасное.
Поэтому ты не можешь пойти за своим коньком.
Listenson,thesepeopleare infected with the Spanish flu.
Itishighlycontagious and severe disease.
whyyoucannot go on your scooter.
Скопировать
Нет, нет, ты поговоришь с ним сейчас.
Есть риск развития вторичной инфекции, такой как инфекционный артрит, остеомиелит или эндокардит.
-А что-то из этого смертельно?
No, no, you'll do it now.
You're at risk of developing a secondary infection like septic arthritis, osteomyelitis, or endocarditis.
-Any of those deadly?
Скопировать
Ох, к твоей работе, твоей работе?
Ты изучаешь перемещение инфекционных вирусов.
Я изучаю вампиров.
Oh, to your work, your work?
You study infectious disease transmittal.
I study vampires.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов инфекционный?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы инфекционный для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение