Перевод "доверчивость" на английский

Русский
English
0 / 30
доверчивостьcredulity trustfulness
Произношение доверчивость

доверчивость – 30 результатов перевода

Идеальное убийство!
Она плескалась в ванне, как доверчивая, неуклюжая моржиха и вся логика страсти кричала мне в уши:
"Сейчас самое время."
The perfect murder!
She splashed in the tub, a trustful, clumsy seal and all the logic of passion screamed in my ear.;
"Now is the time. "
Скопировать
Доктор Кук не только председатель Грантс Комитета, он еще мой коллега и близкий друг.
Неужели я скажу ему, что я такой же доверчивый, как и то пьяница, которого я заменил?
Почему это я не могу найти след вашей академической карьеры до того, как вы посетили Афинский Университет, профессор?
Dr. Cook is not only chairman of the Grants Committee, but a colleague and a personal friend.
Am I to tell him this afternoon that I am as gullible as that drunkard I have replaced?
How is it that I can find no trace of your academic career before you visited Athens University, Professor?
Скопировать
Только ты всему веришь.
Ты самая доверчивая из всех, кого я встречала. Меня не зря прозвали Рода - шутница.
Ты очень доверчива. Я отнюдь не доверчива. Я пошутила.
It was all about teeth.
It was a beautiful day.
There I was, and I was surrounded by all these dazzling teeth, and there were soft, dental floss clouds in the sky.
Скопировать
Ты самая доверчивая из всех, кого я встречала. Меня не зря прозвали Рода - шутница.
Ты очень доверчива. Я отнюдь не доверчива. Я пошутила.
Русские субтитры: voorwater
It was a beautiful day.
There I was, and I was surrounded by all these dazzling teeth, and there were soft, dental floss clouds in the sky.
Hello, Dr. Udall.
Скопировать
Да, Первый.
Глупое доверчивое существо.
Они и все другие Хранители - слуги все еще находятся под иллюзией того, что они пойдут с нами на Рефузис.
-Yes. One.
Stupid, trusting creature.
He and all the other subject Guardians are still under the illusion that they will be coming with us to Refusis.
Скопировать
Ты ожидаешь, что мы поверим в эту чепуху, что ты управляешь этой смешной машиной, которая зовется ТАРДИС, которая может путешествовать сквозь время?
Хранители, Моноиды, эти существа, кем бы они ни были, ложатся тяжелым бременем на нашу доверчивость.
Ну, это не очень сложно!
Do you expect us to believe that nonsense? That you managed, in that ridiculous machine called the Tardis, have managed to travel through time?
Guardians, Monoids, these beings, whatever they are, place a heavy strain on our credulity.
Well, that's not very difficult!
Скопировать
Я вступила в сговор с Бутлером, просила его не медлить, но было уже поздно.
Он такой доверчивый.
За его спиной делали всякие дела, а он...
I made a deal with Butler. I asked him not to linger. But it was already too late.
He was so trustful.
They did all sorts of deals behind his back, but he...
Скопировать
И что, его превосходительство не заметил подмены?
Ой, папочка такой доверчивый, что не замечает обманов.
- Кристиана!
Didn't His Excellency notice the substitution?
He has a simple heart and doesn't suspect deception!
- Cristiana! - Yes!
Скопировать
То, чего ты пытаешься добиться - это неправильно, Миртл.
Я - парень доверчивый.
Я никому не хочу зла.
What you're trying to do is not right, Myrtle.
I'm a trusting kind of fellow.
I don't think no harm to nobody.
Скопировать
- Она спёрла наши деньги.
- Вечно меня губит доверчивость.
Виктор, это судьба.
- She has stolen our money.
- I always get caught on confidence.
Victor, it's destiny.
Скопировать
Но это не имело смысла.
Мы были такими уверенными и доверчивыми, полными благоразумия и радости.
Верили, что счастье этих лет будет длиться вечно.
I have manipulated your conscience. But was it not worth it?
We were so sure and hopeful, so full of reason and happiness.
We thought that the happiness of these years would last forever.
Скопировать
Но это не имело смысла.
Мы были такими уверенными и доверчивыми, полными благоразумия и радости.
Верили, что счастье этих лет будет длиться вечно.
But was it not worth it?
We were so sure and hopeful, so full of reason and happiness.
We thought that the happiness of these years would last forever.
Скопировать
И есть многое, что следует сделать у нас дома.
У нас есть три дня, чтобы исправить доверчивость Императора по поводу флота Теней, расположенного на
Да, мы должны действовать быстро.
And there is much to be done back home.
We have three days to correct the emperor's misjudgment... about the Shadow vessels now based on Homeworld.
Yes, we must act quickly.
Скопировать
Да, конечно, на себя посмотри.
Какой доверчивый.
Я очень извиняюсь, раз у вас с Марком ничего не вышло.
Yeah, right. Look at you.
You're practically giddy.
I'm genuinely sorry the Mark thing didn't work out.
Скопировать
Да, с ним весело. А почему?
Он доверчивый.
Его можно подколоть.
In what way?
Gullible.
You could always play jokes on him.
Скопировать
Я очень хороший лжец.
И очень доверчивый.
Да что с тобой такое? Это что такая уловка?
I'm very gullible.
So what is it with you?
Everything's just a fuckin' ploy, isn't it?
Скопировать
Она не была блудницей, она была ребенком
Глупым, доверчивым и щедрым
И когда она нуждалась во мне я отослал ее прочь
She was no whore, she was a child.
Vain, trusting and generous.
And when she needed me I sent her away.
Скопировать
В старших классах ты был совсем неревнивым несмотря на то, что все твои подружки тебе изменяли.
Итак, до 92-го-93-го он был очень доверчивым.
Потом потрясение в 94, Кэрол ушла от него, и, бац - полный параноик.
In high school, you weren't jealous at all even though all your girlfriends cheated on you.
So up until '92, '93, he was very trusting.
Then '94 hit, Carol left him, and bam! Paranoid City!
Скопировать
Это не слишком разумно - сидеть спиной к двери.
Он был доверчивым парнем.
Кстати, кто из вас его убил? Это были не мы.
That's not very smart, sitting with your back to the door.
He was the trusting type.
- Which one of you killed him anyway?
Скопировать
Это она не сама.
Она была доверчивой, а ты вытокнул её!
Пошёл ты.
She didn't throw herself over.
She was a really nice person and you pushed her over, didn't you?
Get outta here!
Скопировать
Бомба! ?
Та самая, которую мы заставили докторов имплантировать в этого доверчивого робота-сгибателя
Зепп! Зепп!
What bomb?
The one we had the doctors implant in that gullible Bender robot.
Inspect the troops later.
Скопировать
Придержи коней.
Ты оторвал меня от малолетней шведки и от её парализованной, но доверчивой кузины ради этого?
Ставлю 1000 баксов, что выживу.
Hold the phone.
You took me away from a Swedish girlie-girl and her paralyzed, but trusting, cousin for this?
- $1,000 says I live. - $1,000, huh?
Скопировать
Не волнуйся об этом.
- Он-- Ты хочешь сказать, он пытается использовать мою- наивную доверчивость?
- Да.
Don't worry about it.
Are you saying he tried to practice on my--
-Credulous simplicity? -Yeah.
Скопировать
Если я правильно понял:
Продавщицу иа бензоколонке можно, а доверчивых старушек нет, никогда.
Да не это... она мне сказала, что я похож на ее внука.
gas station clerks, it's okay... trusting old ladies, never.
It's not that.
She told me I looked like her grandson.
Скопировать
Как благородно с твоей стороны.
А мы просто свернемся клубочком, как доверчивые дети, под твоим бдительным взором.
Спите или не спите.
How generous of you.
And we'll just curl up like trusting children under your vigilant gaze.
Sleep or do not sleep.
Скопировать
Простите, но я вам не доверяю.
Она, она такая доверчивая.
Вам ничего не стоит добиться от неё чего угодно.
I'm sorry... I'm sorry to say this, but I don't trust you.
She's...
She's very susceptible... and you could get her to... You could get her to do anything you wanted.
Скопировать
Но эти человеки совсем не такие, как федераты.
Они грубые, доверчивые и жадные.
Совсем как ты.
But these hu-mans-- they're nothing like the ones from the Federation.
They're crude, gullible and greedy.
You mean like you.
Скопировать
В это время люди обычно заказывают кофе или газету.
- Ты доверчивый.
- Почему ты так говоришь?
This time in the morning, people just get paper or coffee.
- You're trusting.
- Why do you say that?
Скопировать
-Вы так думаете?
Не хочу вас обидеть, но вы слишком доверчивы.
Вам надо было уехать с тетушками.
- You think so?
I didn't open my door. You fell from the sky.
You should have gone with your aunts.
Скопировать
Нет!
Какая доверчивая!
Давай её сюда.
No!
So gullible!
Bring her here.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов доверчивость?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы доверчивость для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение