Перевод "perpetual" на русский
Произношение perpetual (попэчуол) :
pəpˈɛtʃuːəl
попэчуол транскрипция – 30 результатов перевода
There is to be a summit between king francis and king henry
I ask the king of england to also sign the treaty of universal and perpetual peace.
You're giving my daughter away to the dauphin and to france. You did not even consult me!
Состоится встреча королей Франциска и Генриха.
Прошу его величество короля Англии подписать договор о вечном мире.
Вы отдаете мою дочь наследнику Франции, и даже не спросили мое мнение.
Скопировать
We have planned many festivities in honour of this most welcome visit.
wish that together, we can finalize the details of a treaty which will bind your master and mine in perpetual
That is very much our hope too, your eminence.
Мы устроили большие празднества в честь вашего долгожданного визита.
Я искренне верю и надеюсь, что вместе мы завершим обсуждение деталей договора о вечной дружбе наших правителей.
Ваше преосвященство, мы также надеемся на это.
Скопировать
She's gone.
For your majesties to sign between you this treaty of perpetual amity and concord, and to confirm with
I say to you again,in my power as papal legate and chancellor of england, that you should sign this treaty of friendship,one to another, and never break it,so help you god.
Она ушла.
Ваши величества подпишут договор о вечной дружбе и согласии, и скрепят печатями перед свидетелями помолвку Карла, императора Священной Римской империи, и ее высочества принцессы Марии, по достижении ею двенадцати лет.
Повторяю, властью папского легата и канцлера Англии вам следует подписать договор о дружбе и никогда не нарушать его, да поможет вам бог.
Скопировать
But for myself, in good faith, my own conscience so moves me that I will swear to the validity of the succession-yet not the rest of it,
without jeopardizing my soul to perpetual damnation.
We are very sorry to hear you say this.
Но для меня, в доброй вере, моя совесть подвигает меня поклясться в верности, и только
дабы не подвергнуть мою душу вечному проклятью.
Очень жаль слышать это.
Скопировать
Which is...?
Treaty of universal and perpetual peace.
The treaty is entirely new in the history of europe.
- То есть?
- Договор о всеобщем и бессрочном мире.
- Такого договора еще не было в истории Европы.
Скопировать
- As his Eminence proposes:
that you join a religious community of your choosing and take a vow of perpetual chastity.
- You speak to me of chastity? !
- Как сказал его преосвященство:
вы вступите в духовное учреждение по своему выбору, и примете обет целомудрия.
И вы говорите мне о целомудрии?
Скопировать
Yeah, that's a cultural problem, is what it is.
You know, your average American male is in perpetual state of adolescence, you know. arrested development
Hey, that's the name of the show.
Да, это проблема культуры, вот почему.
Знаешь, средний американский мужчина постоянно находится в подростковом состоянии, так сказать, задержка в развитии.
Эй, это название сериала.
Скопировать
Certainly.
We are supposed to be working on our marriage,carlos, but we can't do thatas long as our lady of perpetual
You're blaming sister mary for the tension in our marriage?
Ну, конечно.
Кажется, мы собирались восстанавливать наш брак. Не выйдет, пока "Непорочная Дева Откляченной Задницы" морочит тебе голову жаждущими сиротками!
Ты обвиняешь сестру Мэри в неурядицах нашего брака?
Скопировать
So, Donna, I transferred you to the Catholic high school-
Our Lady of Perpetual Sorrow.
- What?
И, тебя, Донна, я перевел в католическую школу -
"Вечноскорбящей Божьей матери".
- Что?
Скопировать
Wait. Donna, you're actually gonna go to Catholic school?
Not just Catholic school- Our Lady of Perpetual Sorrow.
That means "sad forever."
Слушай, Донна, ты, правда, будешь ходить в католическую школу?
Не просто в католическую, а Вечноскорбящей Божьей Матери.
А "вечно" значит "навсегда".
Скопировать
Eternal rest grant unto her, oh, Lord.
Let perpetual light shine on her.
May her soul and the souls of all the dead rest in peace.
-Вас понял.
ОстальньIе могут бьIть в хижинах.
Позови остальньIх.
Скопировать
Eternal rest grant unto her, oh, Lord.
Let perpetual light shine on her.
Eternal rest grant unto her, oh, Lord.
Сэр, их можно обойти, если пойти на север.
Лейтенант.
Правила боя.
Скопировать
"Storm unleashed.
The balance will falter... until the vampire with the soul drinks from the Cup of Perpetual Torment."
- More metaphor.
"Разразился шторм.
Баланс будет колебаться... Пока вампир с душой не выпьет из Чаши Бесконечного Мучения. "
- Еще метафора.
Скопировать
- So there's a cup.
- Perpetual torment?
Just know that's not gonna taste very good.
- Таким образом есть чаша.
- Бесконечное мучение?
Просто знаю, это не будет очень вкусным.
Скопировать
Preaching to the choir.
I thought Our Lady of the Perpetual Seabreeze was the real deal till the divine Miss J.
Which is where my heart is.
Хей, кому ты это рассказываешь.
Я думал Наша Леди Вечного Морского Бриза была настоящей штучкой, ... пока Божественная мисс Ж не вошла в эту дверь и прямо в мою задницу...
Именно там у меня сердце.
Скопировать
Eternal rest grant unto her, oh, Lord.
Let perpetual light shine on her.
May her soul and the souls of all the dead rest in peace.
Правила боя.
МьI уже вступили в бой.
Дай мне бинокль.
Скопировать
Eternal rest grant to him, O Lord.
And let perpetual light shine upon him.
May he rest in peace.
Вечный покой даруй ему, Господи.
И свет вечный, да воссияет над ним.
Да упокоится он с миром.
Скопировать
The hall's full of guys trying to sell me things.
Real estate, insurance, perpetual motion machines, yachts.
How can I prove I'm not married to that dame?
В холле полно типов, пытающихся мне что-то продать.
Недвижимость, страховку, вечные двигатели, яхты.
Как доказать, что я не женат на ней?
Скопировать
Why?
The sergeant has said he will capture Bebo and to cast them perpetual.
- Did you say that?
Почему ты это спросила?
Он мне сказал, что они все равно поймают Бубе - ... и он пойдет на каторгу. - Так и сказал?
- Угу.
Скопировать
Florida, folks... sunshine, sunshine.
Perpetual sunshine all the year around.
Let's get the auction started before we get a tornado.
Флорида, ребятки.
Солнечная. Вечное солнце круглый год.
Давайте начнем аукцион, пока на нас не обрушилось торнадо.
Скопировать
Come on.
Those words: perpetual, Russia... My heart sank.
could not continue living in Monte Guidi, because I was always annoyed that people feel sorry for me, so I decided to go to work in the city.
Идем!
Эти слова... "каторга", "Россия" - ...разрывали мне сердце.
Я больше не могла оставаться дома. Меня и раньше раздражало, если меня жалели.
Скопировать
This is Christmas!
The season of perpetual hope.
If I have to get on your runway and hitchhike if it costs me everything I own if I have to sell my soul to the devil himself I am going to get home to my son.
Сейчас же Рождество!
Сезон вечной надежды!
Мэм, я не... Я выйду на летное поле и угоню ваш самолет. Даже если мне придется отдать всё, даже если надо будет продать душу дьяволу.
Скопировать
Many have forgotten, have given up.
We call it a perpetual motion machine.
I'll get it into shape, push it with my foot, and it will get going.
А многие забыли, успокоились.
Вечный двигатель по-нашему.
До ума доведу, толкну ногой, и будет крутиться.
Скопировать
What?
It's a machine of perpetual motion.
It works on its own.
Чего?
Машина такая, вечный двигатель.
Он сам работает.
Скопировать
He's wasted so much salt.
Vovik explained to me that they're making a perpetual motion machine.
He says they'll put a monument to uncle Kolia for this thing in his lifetime.
Соли много извел.
Вовик давеча объяснял, вечный двигатель делают.
Мам, говорит, дяде Коле за эту штуку при жизни памятник поставят.
Скопировать
Once he starts to explain, there's no stopping him!
When you get married to him, you'll be making a perpetual motion machine from morning till night and
The day will be too short for you.
Начнет объяснять - куда там!
Вот поженитесь и будете вечный двигатель делать с утра до вечера и обратно.
Дня будет мало.
Скопировать
The day will be too short for you.
Well, Vovik, shall we start perpetual motion?
Let's start it, uncle Kolia.
Дня будет мало.
Ну что, Вовик, начнем вечное движение?
Начнем, дядя Коля.
Скопировать
We decided to stay and get a tan.
What do the scientists think now about the perpetual motion machine?
What?
Решили остаться, позагорать.
Как сейчас ученые думают насчет вечного двигателя?
Чего?
Скопировать
What?
About the perpetual motion machine.
What machine?
Чего?
Насчет вечного двигателя.
Какого двигателя?
Скопировать
Dismissing the idea.
Have you invented the perpetual motion machine?
Yes, I have.
Сняли проблему.
Ты вечный двигатель изобрел, что ли?
Изобрел.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов perpetual (попэчуол)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы perpetual для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить попэчуол не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение