Перевод "Swings" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение Swings (сyинз) :
swˈɪŋz

сyинз транскрипция – 30 результатов перевода

You know what? You need to get some help.
Your sleep-deprived mood swings has everyone in this house afraid of you.
What?
Тебе нужна помощь.
Из-за твоих выкрутасов после бессонных ночей все в этом доме тебя боятся.
Что?
Скопировать
If you're not there, Rheya, people will notice.
I can put up with all of it, the mood swings, the restlessness, changing jobs every 3 months, all of
What I can't put up with is you hiding from me.
Если тебя там не будет, Рея, люди заметят.
Я могу смириться со всем этим. Перемены настроения, нетерпивость, менять работу каждые 3 месяца, со всем.
С чем я не могу смириться так это с тем что ты избегаешь меня.
Скопировать
What about boys acting up?
Personality changes, mood swings, temper tantrums?
plenty.
- Как насчет поведенческих проявлений?
Изменения в характере, перепады настроения, приступы гнева?
- Полно.
Скопировать
He'll do his dialogue and then put on a little P.S. to every line.
In Chasing Amy, they're sitting on the swings and she's explaining fisting. And he reacts.
And then she says, "It's reserved for special occasions."
Каждый раз отговорит свой текст и добавит маленький постскриптум.
Вот в Chasing Amy сцена на качелях, она расписывает ему фистинг.
Он выдаёт эмоции. Она продолжает:
Скопировать
My 1 0th birthday my father takes me to the park. And if you knew Mike Potter you'd know that was a pretty big deal.
Jungle gym, swings everything.
He was so popular with the people there and everyone seemed to know him and....
На мой десятый день рождения мой отец взял меня в парк, и если бы ты знал Майка Поттера, то ты бы знал, что это было нечто из ряда вон выходящее.
Понимаешь, у него никогда не было времени для такого, но он взял меня, и мы играли несколько часов - лазилки, качели, все остальное - и я была так счастлива.
Он был очень популярным среди местной публики, и... все, казалось, знали его, и...
Скопировать
Even with directions, you could never assemble anything.
I remember a playset where the slide ended right in front of the swings.
- I don't remember that.
У тебя даже по инструкции выходила какая-то ерунда.
Как та игровая площадка, где съезд с горки был прямо перед качелями.
- Я такого не помню. - Вот именно.
Скопировать
I can enjoy these things now... because I am not gonna let menopause get me down.
No depression, night sweats, or sudden mood swings for me.
Well, I guess that's starting today, huh?
Я могу получать от всего удовольствие... потому что не позволю менопаузе портить мне жизнь.
Больше никакой депрессии, ночного пота, внезапной смены настроения.
Похоже, сегодня это и начнется, да?
Скопировать
We gotta figure out something.
We go in the front, he swings around and starts popping.
It's no good.
Эдд, надо что-то придумать.
Мы затравили парня, но если мы пойдём со входа, он польёт нас свинцом.
Не годится.
Скопировать
Lindsay: THE SITTER'S COMING FOR GUS THIS AFTERNOON.
BE CAREFUL ON THE SWINGS. DON'T GET HIM DIRTY.
AND, WEAR SOME- THING... NICE.
Сиделка придёт за Гасом после обеда.
Пойди с ним в парк, осторожнее на качелях, не дай ему испачкаться, вернитесь к двум.
И надень что-нибудь... приличное.
Скопировать
Look at the symptoms.
"Temperamental behavior, mood swings, facial hair."
Uh-oh. Dad, I think you have menopause.
Взгляни на симптомы.
"Неуравновешенность, смена настроений, рост волос на лице".
Пап, по-моему, у тебя менопауза.
Скопировать
I could get Easter canned if I wanted. But you won't do that.
You need him to guarantee the jury swings your way. So next time I call, have your offer ready.
Ladies and gentlemen this girl is an amateur, do you understand?
Если большинство людей заканчивают колледж то я доучился только до допроса третьего степени.
Я ценю ваше чувство юмора, но давайте вернемся к нашей теме и поговорим о Кайле Мерфи и его магазине "Экскалибур".
Когда вы приезжали к нему за очередной партией Кайл Мерфи никогда вам не говорил: "Простите, все продано"? Или: "Зачем вам столько штурмового оружия?"
Скопировать
Jesus.
You took some good swings today.
Dad, I struck out.
Боже.
Ты сегодня отлично работал битой.
Папа, я 3 раза подряд промазал.
Скопировать
Dad, I struck out.
Good swings, though. That's what counts.
I'll never be a good ballplayer.
Папа, я 3 раза подряд промазал.
Правильное движение - вот, что главное.
Мне не стать хорошим бейсболистом.
Скопировать
But you won't do that.
You need him to guarantee the jury swings your way.
So next time I call, have your offer ready.
Но вы этого не сделаете.
Он нужен вам чтобы повлиять на решение присяжных.
Так что в следующий раз жду от вас конкретного предложения.
Скопировать
Son of a bitch!
Your father swings his dick like a monkey!
Your mother's armpits are so smelly they even stink up until Toa Payoh Lorong 8?
Сукин сын!
Твой отец дрочит свой член как обезьяна!
Подмышки твоей матери такие вонючие они даже воняют вплоть до Toa Payoh Lorong 8?
Скопировать
Look, I'm sorry to hear about your tragedy.
But the swings are perfectly safe.
And besides, Emma loves them.
Мне очень жаль, что с тобой случилась такая трагедия.
Но качели безопасны.
Кроме того, Эмма их обожает.
Скопировать
Bender, a robot sex change is a complex and dangerous procedure.
Can cause wild mood swings.
And the effects may be irreversible.
Бендер, изменение пола робота - процедура сложная и опасная.
Замена твоего маслотестостерона на женомасло... вызовет дикие колебания настроения.
С необратимыми последствиями!
Скопировать
Early on, these piglets learn to root through the dirt, sniffing out tasty morsels like roots, which are part of their diverse diet, along with acorns, grasses, berries, eggs, and small invertebrates.
Pigs are emotionally sensitive animals and exhibit mood swings not unlike humans.
When the kids get too frisky, mother is not adverse to putting them in their place.
Вскоре поросята научаются копаться в земле, вынюхивая вкусную пищу, такую, как корешки, что составляют часть их разнообразного рациона, наряду с желудями, травой, ягодами, яйцами и мелкими позвоночными.
Свиньи – эмоционально восприимчивые животные. Они выказывают перепады настроения наподобие людей.
Когда малыши очень шалят, мать не преминет усмирить их.
Скопировать
And if you stand on the bridge at the wrong hour the hour when he rides by his great cloak sweeps around you.
He swings you to his saddlebow.
And then forever you must ride.
И если ты встанешь на мосту в недобрый час в час, когда он будет проезжать его необъятный плащ окутает тебя.
Он привяжет тебя к седлу.
И будешь отныне ты ездить с ним вовеки веков.
Скопировать
- When I get through, you'll do more'n spit!
##Swings his boot and squatters scoot ##
##Ain't no man to fool ##
- Когда я выпутаюсь, у тебя будет возможность подремать!
# Топнул сапогом, и свотеры разбежались ##
# Его не надуришь #
Скопировать
Following the wall, we travel south to Lan-Chow, which lies on the banks of the Yellow River.
Here, our route swings north, and with the river always in sight, we journey towards Shang-Tu.
The trouble is, Polo's change of attitude has slowed down my progress on the circuit.
Вдоль стены, мы поедем на юг к Lan-чау, на берегу реки Хуанхэ.
Здесь мы повернём на север, и не отходя от реки, попадём в Шан-Ту.
Беда в том, что Поло изменил отношение к нам и ремонт схем замедлился.
Скопировать
But you don't succeed.
The key swings faster and faster with no help from you.
By my will alone.
Тебе это не удается.
Ключ вращается всё быстрее. Ты не можешь на него повлиять.
Он вращается только усилием моей воли.
Скопировать
Mrs Greer, get up in the seat.
Just south of that canyon wall, the trail swings west.
Stay on it, you'll get to California.
Миссис Грир, садитесь в фургон.
От южной стены того каньона повернете на запад.
Держитесь этого пути, и доберетесь до Калифорнии.
Скопировать
Now you stay here.
Mind your legs, the back swings round a bit.
That's the idea.
Оставайтесь здесь.
Берегите ноги, заднюю часть чуть заносит на повороте.
Вот это дело.
Скопировать
He's just got the greatest solid send of jive.
He just swings it out.
It's...
Его музыка - это дар свыше!
Как он свингует.
Это..
Скопировать
Very slippery.
Maldonado swings, and there's a base hit into center field.
One run is in.
Как то мне не по себе.
Мальдонадо точно ударяет и добегает до базы в центре поля.
Одно очко есть.
Скопировать
You wait here."
The dryer door swings open, the sock is waiting up against the side wall.
He hopes you don't see him, then he goes down the road.
Ты жди здесь."
Дверь сушилки открылась, носок ждет, прижавшись к стене.
Он надеется, что ты его не заметишь, и затем он идет по дороге.
Скопировать
And we'll all be there for you.
Remember, the door swings both ways.
That's it.
И мы тебя не бросим.
Помни, дверь открывается в обе стороны.
Вот так.
Скопировать
Hey, you told me the only way you survive is because you're a team.
The door swings both ways.
Remember?
Ты же говорил мне, что единственный способ выжить - быть командой.
Дверь открывается в обе стороны.
Помнишь?
Скопировать
Oh, fuck!
The door swings both ways, my ass.
This door swings both ways.
О, чёрт!
Дверь открывается в обе стороны, мля.
Эта дверь открывается в обе стороны.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Swings (сyинз)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Swings для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить сyинз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение