Перевод "squelch" на русский
Произношение squelch (скyэлч) :
skwˈɛltʃ
скyэлч транскрипция – 25 результатов перевода
Yeah, that's him.
You might wanna roll past and squelch this shit... before it gets outta hand.
Yeah.
Да, он.
Тебе стоит подъехать и замять это дерьмо... пока дело не вышло из-под контроля.
Да.
Скопировать
- So, why are you here? - Well, there's ample evidence... to support the fact that Patrick was North African and... that many of his beliefs reflected the teachings of ancient Egyptian religion.
The Catholic Church, of course, has simply used Patrick as... propaganda to squelch out the indigenous
That's very interesting.
- Видите ли, есть многочисленные доказательства тому факту, что святой Патрик был выходцем из северной Африки, и что многие его верования отражали верования древних египтян.
Католическая церковь, конечно же, использовала Патрика в качестве пропаганды для того чтобы искоренить тогдашнюю местную религию.
Очень интересно.
Скопировать
She's just starting out.
I didn't want to squelch her enthusiasm.
Because she's black.
Она только начинает свой путь.
- Я не хотел рубить на корню её энтузиазм.
- Потому что она черная.
Скопировать
I thought I'd stay here, maybe catch up with some paperwork.
(Squelch) Oops.
What other rituals were there?
Я думаю я бы остался тут, может сделал бы бумажную работу...
Упс.
Что еще за ритуалы тут были?
Скопировать
Shol'va!
- (squelch)
- Hoh! What are you doin'?
Предатель!
- Эй!
- Что ты делаешь?
Скопировать
I mean, Juliette Barnes can be a pain in the ass.
But I will be damned if I'm gonna take part in some corporate jackass trying to squelch her voice.
Well.
Я имею в виду, Джульетт Барнс может быть занозой в заднице.
Но я буду проклята, если собираюсь быть как некоторые корпоративные ослы, пытающиеся подавить голос.
Что ж.
Скопировать
(Ripping)
(Squelch)
He's not answering his phone, or anything.
Уп...
Аааааай!
Ну, он не отвечает на звонки. И вообще.
Скопировать
The mike was smashed up pretty good.
Best case scenario, we'd only be able to broadcast tone squelch.
Beeps and boops.
Микрофон.. Он сильно поврежден.
Даже в лучшем случае мы не сможем ничего сказать.
- Они услышат только треск.
Скопировать
Split up.
SQUELCH! Did you hear that?
It can't be...
Разделимся.
Ты слышал?
Не может быть...
Скопировать
It's safe.
The magnetic pulses activate nerve cells, which will hopefully squelch the head pain.
Is there anything you can do about the other pain?
Это безопасно.
Магнитные импульсы активируют нервные окончания, которые заглушат головную боль.
А нельзя ли что-то сделать с остальной болью?
Скопировать
A Demon with a Cross... can revert to an Angel if he or she uses the Cross-marked button on the bracelet.
So we need to squelch the Demons and get as many Crosses as possible!
Correct.
имеющий Крест... может превратиться в Ангела путём нажатия на кнопку на браслете.
То есть нам нужно избавиться от Демонов и создать как можно больше Крестов!
Да.
Скопировать
"who is secretly in love with you"
"and is going to squelch all of my feelings"
"and watch you get married."
"который тайно любит тебя"
"и собирается подавить все чувства"
"и смотреть как ты женишься"
Скопировать
Claire, you always do this.
You squelch me.
You squelch me right when I'm about to soar.
Клер. вот ты так всегда!
Ты меня убиваешь!
Размазываешь по стенке, когда я готов взлететь.
Скопировать
Yeah.
Let's review the squelch pile, Phil.
Let's see-- the rice pudding franchise.
Ага.
Давай посмотрим, что же я размазала, Фил.
Посмотрим. Франшиза на рисовый пудинг.
Скопировать
That he'd dare take this child A child that isn't his
SQUELCH: Sir.
The Vicomte de Chagny left here alone, sir
За то, что он посмел забрать ребенка, который ему не принадлежит.
Cэp.
Виконт де Шаньи был здесь один, сэр.
Скопировать
Miss Fleck, aerialist extraordinaire.
The amazing Squelch, the world's strongest man.
And direct from Paris, France...
Mиcc Флeк, вeличaйшaя вoздyшнaя aкpoбaткa.
Heвepoятный Кувaлдa, caмый cильный чeлoвeк в миpe.
И пpямo из Пapижa...
Скопировать
Well, honey, I got to tell you, you know, she's got to learn that there's a set of rules that everybody has to follow.
Well, I don't want to squelch her spirit.
She wants to attempt this vegetarianism thing, and...
Дорогая, я должен сказать тебе, она должна уяснить, что есть набор правил, которым все должны следовать.
Да, но я не хочу сломить её дух.
Она хочет попробовать стать вегетарианкой и
Скопировать
She wants to attempt this vegetarianism thing, and...
Come on, sweetheart, squelch her spirit?
I mean, my God, she's six years old.
Она хочет попробовать стать вегетарианкой и
Да ладно, милая, сломить её дух?
Боже мой, ей шесть лет.
Скопировать
You know, your father doesn't always make the best choices, but he does what he does out of love.
No one is trying to squelch anyone's spirit.
- We love Sydney to pieces.
Ты знаешь, твой отец не всегда делает лучший выбор, но он делает то, что делает из любви.
Никто не пытается сломить чей-то дух.
- Мы безумно любим Сидни.
Скопировать
You squelch me.
You squelch me right when I'm about to soar.
Honey, you're folding napkins.
Ты меня убиваешь!
Размазываешь по стенке, когда я готов взлететь.
Дорогой, ты мнешь салфетки.
Скопировать
I know.
But Grayson's still trying to squelch it.
Oh. What are you gonna do?
Я знаю.
Но Грейсон все еще пытается это прекратить.
О. И что же ты собираешься делать?
Скопировать
Smack Sir, smack onto the marbel hea first.
It was like a melon hitting (SQUELCH I get the picture.
The Post Office...is back in business.
Шмякнулся, сэр, шмякнулся прямо на мрамор вниз головой.
Как будто арбуз упал. Да, я понял.
Почта ... снова в строю.
Скопировать
Not receiving transmission.
Squelch twice if you hear mine.
Captain Marks, all escort groups are ordered to cease all activity.
Вас не слышно.
Подавите шумы, если слышите меня.
Капитан Маркс, группам сопровождения приказано прекратить активность.
Скопировать
Of course, I don't at all think that you are wrong.
But to squelch any rumors..
I understand.
что ваши методы преподавания ошибочны.
Но во избежание любых слухов...
Я понимаю.
Скопировать
Monty likes Mommy's licks.
But the butterscotch soon turned to bitter squelch.
I want everything just as it was back then.
Облизывает, облизывает.
Но ириска очень быстро скисла.
Я хочу чтобы все было в точности, как тогда.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов squelch (скyэлч)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы squelch для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить скyэлч не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение