Перевод "лакомый" на английский
Произношение лакомый
лакомый – 30 результатов перевода
Как у барина-боярина Все изжарено да сварено.
У боярина жена лакома,
Отвернет на сторону, Да не всякому.
Our boyar is a lucky devil, His is a house of plentiful level.
His wife has a gorgeous body,
She may show it, but not to everybody.
Скопировать
Не испытывай свою судьбу, засранец.
А вот и лакомый кусочек.
Мистер Редмэн, не нужно так быстро.
the useless talk is little to say, fart eye son!
Let me arrest the finally
you can't be to want to bump him?
Скопировать
Деньги были большие.
Ты, лакомый кусочек, выступишь против Жуло.
Неплохо.
The gates have been good.
You are a big draw. I'll give you a shot at Julot for ... twice ... your normal purse.
Not bad!
Скопировать
- Что сказала?
- Сказала, что ты лакомый кусочек... чего-то там.
- Так что ты об этом думаешь?
- She said what?
- She said that you were a... ..hunk of burning... something or other.
- So, what do you think of that?
Скопировать
Я не, эээ...
- Лакомый кусок чего?
- Знаешь, как мне противно даже думать, как вы, взрослые, целуетесь, но ты не теряйся, вперед.
I don't, um...
- A burning hunk of what?
- You know how disgusting it is for me... ..to even contemplate grown-ups having smoochies, but I think you should go for it.
Скопировать
Это приказ.
Может быть сначала лакомые кусочки на боках...
Они есть у меня?
That's an order.
Maybe just your love handles.
I have love handles?
Скопировать
Пока мы по всему миру сверлили дырки в поисках нефти...
Грейс выросла и стала лакомым кусочком?
- Гарри, она такая горячая. Она...
Come on. While we're off trotting' the globe, hunting mud...
Gracie grew up to become a full-blown hottie, you know?
- Harry, she is fully hot.
Скопировать
Еще одна вещь.
Я поручу тебе лакомые дела.
У меня уже есть дела.
I'll tell you something, Rudy.
That's the only way I operate. And I'll get you a lot of good cases.
I have cases.
Скопировать
- А кто это - Софи?
- Мой лакомый кусочек.
Горячий шоколад после мороза.
- Who's Sophie?
- Who's Sophie? She's a tender little morsel.
A cup of hot chocolate after a long walk in the snow.
Скопировать
Завтра ты будешь кричать, что скучаешь по Нью-Йорку.
Нью-Йорк - это лакомый кусочек.
Ты носишь эту рубашку уже две недели.
By tomorrow, you're gonna be crying you miss the New York bread.
New York bread is like cake.
Hey, two weeks you're wearing the same fucking shirt.
Скопировать
Они питают меня худшим, что в них есть, а я отдаю им это обратно.
И тогда страх и предрассудки становятся уверенностью и ненавистью и мне достается еще один лакомый кусочек
Какой прекрасный, прекрасный танец!
They feed me the worst.
And the fear and prejudice turns to certainty and hate and I take another bite and mmm, mmm, mmm!
What a beautiful, beautiful dance!
Скопировать
Пока.
- Лакомый кусочек.
- Очень милая.
Bye.
- A real bombshell, huh.
- Very nice.
Скопировать
Ћадно, ƒилан
Ѕрось мне лакомый кусочек своей жизни дл€ разжигани€ аппетита
—лушай, ты хочешь знать, что случилось я кое-что вы€снил, € вы€снил, что направл€лс€ пр€мо в ад, пока елли "ейлор не по€вилась на сцене, пон€тно?
Come on, Dylan.
Give me a little tidbit from the highlight reel to whet my appetite.
Look, you want to know what happened? ! You really want to know what happened?
Скопировать
-Поймала? -Да.
Итак, самое лакомое напоследок,
Дон Жуан ДеМарко.
- Did you get it?
Last but not least, the moment we've all been waiting for....
Don Juan DeMarco.
Скопировать
Первая полоса сегодня уже занята, но для завтрашнего дня им понадобится что-нибудь покруче.
Судья - лакомый кусочек.
Время ты выбрал отлично.
The front page for today is already full but they need something juicy for tomorrow morning.
A judge is really tempting.
Your sense of timing is great.
Скопировать
Старинный враг всего четвероногого мира.
Наша задача, котенок: взять эти лакомые изделия и унести их отсюда.
- Ты уже чувствуешь ритм?
A well-known enemy of the four-legged world.
Our mission, cat, is to liberate those all-beef kosher franks and hightail it outta here.
- Startin' to feel that rhythm? - Well, uh...
Скопировать
- Он давно залег на дно.
А вот лакомый кусочек.
Он был помолвлен с Маргарет Крусмарк.
No one's heard of him for years.
Now here's the juicy bit.
He was engaged to a rich broad, name of Margaret Krusemark.
Скопировать
Он распорет тебе живот, и вытащит все внутренности.
Дело в том, что ты будешь еще жив, когда они начнут лакомиться тобой.
Поэтому, попытайся проявить хоть каплю уважения к этим животным. ладно.
Or maybe across the belly, spilling your intestines.
The point is, you are alive when they start to eat you.
So you know, try to show a little respect. Okay.
Скопировать
ѕошли!
ѕосмотри на этот лакомый кусочек!
ќна €вно мен€ ожидает.
Come on !
Look at that cracking bit of crumpet !
That one's got my number on it.
Скопировать
Откуда?
20 лет на вас работаю, выкапываю гробы, вы их только отмываете, покрываете лаком и впариваете снова.
Разве не так? Правда.
Everybody ask, I just pay.
Where from? 20 years I work for your company, I dig the coffins out, you just clean them from the mud, lacquer them and sell them as new.
Is that so?
Скопировать
Предоставляю вам самому судить об этом, мистер Сеймур, как землевладельцу.
Для настоящего хозяина это, наверное, лакомый кусочек.
Однако вы ошибаетесь, приписывая мне подобные корыстные мысли.
As a landowner yourself, Mr. Seymour... I leave you to judge.
For a man of property it is a view that might be enviable.
Though I think you are wrong to ascribe those... enviable thoughts to me.
Скопировать
Конечно, о родной сестре трудно судить, но, на мой взгляд, она девица что надо.
Для всякого лакомый кусок, да ещё с артистическими интересами,
как раз по вашей части.
Course it's different when it's one's own sister. I've always thought her a jolly attractive girl.
The sort of girl any chap would be glad to have artistic too
just down your street.
Скопировать
Вот, смотрите, это следы нападения шершней Пердиды.
Они лакомятся им, как яйцом всмятку.
Мсье Силбад, я вас попрошу.
Here. Look at this The hornets of Perdide did this to me years ago
They like to eat the human brain just as if it were a soft-boiled egg
Mr Silbad, please...
Скопировать
Надо вам приготовить пир.
Какой-нибудь лакомый кусочек, отборный деликатес против которого не устоит ни один угорь.
Угри, просыпайтесь.
You need to cook a feast.
Some tidbit select a delicacy Against whom none can resist acne.
Acne, wake up.
Скопировать
Господи, взгляните на это.
Лакомый кусочек, да?
Одно лучше другого.
Good heavens, look at this.
Juicy, ain't they?
- There's one that's even better.
Скопировать
"Сегодня предлагаю мороженное с музыкой..." "на площади Эседра, около остановки".
И когда мы лакомились мороженным звенела музыка, подошел юноша.
Он смотрел на меня, я на него так возникла дружеская симпатия.
Today we're gonna have ice cream and see live music at Piazza Esedra, close to the railway station.
While we were there having our ice cream and the band was playing a young man came seated close to us and he also ordered an ice cream.
He was observing me I looked back, and a little affection arose.
Скопировать
Она расстроила тебя, мистер Хансон?
Берт ухватил "лакомый кусочек".
Интересно, как он смог ее получить?
Did she give you a bad time, Mr Hanson?
That's quite a hunk of woman Burt's got himself.
I wonder how he managed to get her.
Скопировать
Хэл прав, мы теряем слишком много рекламодателей, уходящих в дешевые издательства.
Национальный еженедельник сейчас лакомый кусочек и с нашей редакцией и рекламной кампанией мы сделаем
Но продаст ли его Андервуд?
Hal's right, we're losing a lot of advertising to the low-priced publications.
National Weekly is a great piece of property right now, and with our editorial and promotion machine, we could build it into the largest five-cent weekly in the country.
But will Underwood sell it?
Скопировать
Не всем же быть Грегори Пеком.
Но для молоденькой глупышки ты лакомый кусочек.
Как долго еще ты будешь ребячиться.
—Everybody can't be Gregory Peck.
—You're a setup for some young babe.
How childish are you gonna get before you stop it?
Скопировать
Чего ты хочешь?
Участок Дэрроу, самый лакомый кусочек "Фурий".
Как ни крути - он мой. И я хочу, чтобы он принадлежал мне.
What do you want?
The Darrow Strip, the sweetest part ofthe Furies.
By every fair right it's mine, and I mean to have it.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов лакомый?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы лакомый для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
