Перевод "нежный" на английский

Русский
English
0 / 30
нежныйfond loving delicate tender affectionate
Произношение нежный

нежный – 30 результатов перевода

Хвалят его, верно.
Он краски ложит тоненько, нежно. Умело кладет.
Только нет во всем этом у него...
They praise him, that's right.
He puts the paint in a thin layer, very delicately, very skillfully.
But something is missing...
Скопировать
Вот тебе твоя книга мертвых!
Последние нежные цветы для несчастных усопших!
Образумьтесь!
This is what I do with your books!
Flowers for the dead.
Do not rush!
Скопировать
Будешь нравиться девушкам, когда вырастешь.
Будь нежным и тёплым, и немного грубым.
Если найдёшь кого достойного.
The girls will like you when you grow up.
Be tender and warm and a bit brutal.
If you can find someone worthy.
Скопировать
Войдите.
Вы звали меня, моя прекрасная, нежная подруга?
Если бы не звала, то никогда бы Вам не открыла.
Comein.
Did my beautiful, sensual girl called me?
If I wouldn't called you, then I would never have ask you in.
Скопировать
И что делать?
Очевидно, с годами его душа стала нежнее.
Давайте останемся на сегодняшний вечер.
What's that got to do?
It's obvious that with the passing of years his soul has become tender.
Let's stay tonight.
Скопировать
Мы путешествуем от девушки к девушке, от сердца к сердцу мы собираем добычу.
В любом порту прекрасная девушка, в каждом городе несколько нежных часов.
Наша жизнь - это вольный ветер, запах хлеба, вкус вина, бледное утреннее солнце, черное солнце грозовых вечеров, улыбка ребенка, отдых в копне сена, любовь в поле и свежий ветер в лицо.
We flit from face to face Like bees among the flowers.
In each port, a pretty girl, In each town, some tender hours.
We live on the heady brine, a baker´s loaf, a sip of wine, The morning haze, the evening storm, A child´s smile to make us warm,
Скопировать
МЫ такие округлые и мягкие.
Иногда даже хочется, побыть на их месте, Каково это с этой штукой, которая торчит, твердая и такая нежная
Опять вся для мужчин!
We are so round and clear for them.
Sometimes I wish I had one from me for a change to try to use that thing they have and stick it in me, so hard, and at the same time, so soft when you touch.
Men, again!
Скопировать
А ну!
Я советовал бы вам найти его побыстрее, прежде, чем я оставлю вас нежному милосердию м-ра Траска.
Вот оно!
Why, you!
I would advise you to find this token quickly, before I leave you to the tender mercies of Mr. Trask.
Got it!
Скопировать
Это состояние пассивности, полной незанятости, казалось, создано для этой эйфории - первого контакта с морем в этом году.
Я представлял себе, что целый месяц буду вливаться в эту нежную форму.
Поэтому наличие кого-то, кроме Даниеля, было невыносимо.
That state of passivity, of complete availability, promised to last much longer than the euphoria of one's first summer dip in the ocean.
I could easily see myself spending a whole month this way.
That's why I couldn't bear the idea of seeing anyone but Daniel.
Скопировать
Мягко спи до завтра.
Замечательный, нежный сон.
И замечательное завтра
Sleep softly until tomorrow.
Lovely, gentle sleep.
And a lovely tomorrow.
Скопировать
Все в порядке.
Ее кожа так нежна.
Не то, что у жирной толстухи.
It's okay.
Her skin is so soft.
No fatty tissue.
Скопировать
Это почему же?
, что с короной, которую Бог возложил на твою прекрасную голову,- возложил Он и обязанности на твои нежные
Как бы ты, скажем, меня представила?
- Why?
Do not forget that with a crown, which God has put on your pretty head, he put obligations on your tender ... loins.
How would you introduce me?
Скопировать
Не знаю...
Он хороший, нежный, опять уговаривает меня выйти за него замуж.
А как же я, твой первый?
I don't know
Because he's nice, kind and he still talks about marrying me
So what? I was the first one
Скопировать
Вот так.
Нежно.
Естественно.
There.
Soft.
Natural. - Simple.
Скопировать
Где Рене?
Дорогой милый Рене, такой нежный, такой ласковый!
Ох! Если бы вы на самом деле были друзьями, я чувствую, что выздоровела бы немедленно!
Where's René?
My dear René So sweet, so lovely
If you could be friends for real, I know I'd get better straight away
Скопировать
Просто.
Нежно.
Пожалуйста, помните.
Simple.
Soft.
Please remember.
Скопировать
Возможно, ты этого не знаешь.
Нежно-нежно я поцелую тебя и вытру твои губы.
Я буду близко-близко к тебе.
In case you don't know
I'll kiss you softly and lightly brush your lips
I'll stand so close to you
Скопировать
Возможно, ты этого не знаешь.
Нежно-нежно я поцелую тебя и вытру твои губы.
Я буду близко-близко к тебе.
In case you don't know
I'll kiss you softly and lightly brush your lips
I'll stand so close to you
Скопировать
Всю жизнь у нее голова в облаках.
У тебя очень нежные пальцы.
Она мне разрешает делать все, что я захочу...
She goes through life on a cloud.
You've got soft fingers.
Of her, I can do anything I want...
Скопировать
Меня сводит с ума двойственная природа этой нимфетки любой нимфетки, должно быть.
Эта смесь в моей Лолите нежной мечтательной детскости и какой-то жутковатой вульгарности.
Безумие - вести этот дневник, но он доставляет мне трепетное удовольствие, и лишь любящая жена разобрала бы этот почерк.
What drives me insane is the twofold nature of this nymphet of every nymphet, perhaps.
This mixture in my Lolita of tender, dreamy childishness and a kind of eerie vulgarity.
I know it is madness to keep this journal, but it gives me a strange thrill to do so and only a loving wife could decipher my microscopic script.
Скопировать
Вам следует знать, что он очень легко шел на сотрудничество, этот наш красавчик.
С такими нежными ручками, которые мы ужасно изуродовали.
Вот мы и встретились снова.
You should know he was very cooperative, that pretty boy.
With his tender hands that were so badly damaged.
So we meet again.
Скопировать
Ставок больше нет.
Говорит ли вам ангел, какая вы нежная?
Когда же свадьба?
No more bets.
Didn't an angel tell you how sweet you are?
When is the wedding?
Скопировать
Подозреваю, что и для себя самого - он полная загадка.
Нежная, чирикающая, не знающая забот. При этом никто не знает, куда она сядет.
О, черт, запуталась с этим вязаньем!
I think he wonders, himself.
Yves is a tiny bird on a branch... gentle, singing, whistling, carefree... but you never know where it will settle down.
Oh, damn! I'm not getting anywhere with this knitting.
Скопировать
В жизни графа была лишь одна настоящая страсть: охота...
Он не уделял нежной и хрупкой Элианне должного внимания.
Однажды, как обычно,
The count had only one passion ...hunting
Fair Eliane was often abandoned
That day, as so often
Скопировать
- Иди, моя дорогая!
- Ты всегда должен с ней хорошо обращаться, быть нежным и добрым.
- Я покажу ему нежность.
Come dear!
Alll you have to do is be gentle, nice, kind.
I'll show him the gentleness.
Скопировать
Пока Мишель боролся со своими призраками, угрозами, тайнами,
Эльза, этот изысканный цветок, нежная возлюбленная, готовила танец юной наложницы для своего султана.
Она видит какую-то тень, и в испуге спрашивает:
While Michelle struggled with his ghosts, threats, mysteries,
Elsa, this exquisite flower, Gentle lover, Preparing a dance for your young concubine of the Sultan.
She sees kakuyu- shadow, And fright asks
Скопировать
- Иди сюда!
- Смотрите, какая она нежная!
- Я же сказал тебе, как нам приятно общество дам.
- Come here!
- See, how tender she is!
I"ve told you we are nice to the ladies.
Скопировать
Они любят гладить твою кожу, правда?
Твою нежную, девичью кожу.
Так ты поможешь мне или нет?
They love stroking your skin, don't they ?
Your soft, young girl's skin.
Will you help me or not ?
Скопировать
Послушай, Ло...
Я испытываю к тебе очень нежные чувства.
И пока твоя мама больна, я отвечаю за твоё благополучие.
Now, look, Lo...
I have a great feeling of tenderness for you.
While your mother is ill, I'm responsible for your welfare.
Скопировать
Бедная моя Анжела!
Мой нежный подснежник!
...почему ты плачешь?
My poor Angela.
You're a flower, a delicate lily.
Why are you crying?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов нежный?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы нежный для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение