Перевод "нежный" на английский

Русский
English
0 / 30
нежныйfond loving delicate tender affectionate
Произношение нежный

нежный – 30 результатов перевода

Коснись моих рук.
Моя любовь так нежна.
Извини, я сейчас вернусь.
Touch my hands.
My love so sweet and mild
I'll be right back.
Скопировать
Ожидание нашей следующей встречи - вот моя единственная радость.
Ибо нет большей радости в этом мире, чем общество той, кого так нежно любишь".
Король влюбился в тебя по уши.
The only compensation is the thrill of anticipating our next meeting.
For what joy in this world can be greater... than to have the company of her who is the most dearly loved?"
Well, the king is plainly in love with you.
Скопировать
Нас по-прежнему ждала необозримая жизнь, перед нами раскинулась неизбежная равнина времени без конца и края.
Однако... обуявшая меня тревога вскоре незаметно рассеялась, и остались только нежные губы Акари.
Ту ночь мы провели в маленьком сарае на краю поля.
The overwhelming weight of our lives to come... And the uncertainty of time hung over us.
But... the creeping anxiety that had taken hold of me... Would soon gradually melt away. And all that remained would be the feeling of akari's soft lips.
We spent that night in a shack by the side of a field.
Скопировать
Это примитивная, физиологическая...
У тебя появляются нежные чувства к разным щенкам и к пациентам, которых ты даже толком не знаешь.
А когда речь заходит о парне, который проработал с тобой бок о бок три года, с которым ты занималась сексом, проводила ночи... тут ты заявляешь, что ты ничего не чувствуешь, по отношению к нему?
It's a simple physical... Come on.
You have feelings for puppies and patients that you barely know.
But when it comes to a guy that you've worked with for three years, had sex with, spent the night with... You telling me you feel nothing?
Скопировать
- Ага, но знаешь что?
Сперва у нас должен быть нежный, эмоциональный секс, потом объятия,
- а уже потом шоппинг.
- Yeah, but you know what?
First we should have tender, emotional sex and then cuddle
- and then the shoe-shopping.
Скопировать
да хватит тебе скулить.
вы что в южной Корее все такие нежные и верите в предрассудки.
повезло же мне, что я попал сюда с таким придурком как ты, черт?
Stop being a sissy.
You South Koreans are so fragile and superstitious.
How did I wind up with jerks like you?
Скопировать
На, возьми одну.
Осторожно, они нежные.
Трогай их аккуратно, иначе они могут погаснуть.
Here, hold one.
Careful, they're delicate.
And be careful what they touch, they can go dead in a heartbeat.
Скопировать
Вот так это было... я был очарован мгновеньем.
Она девочка... чистая, нежная, едва начавшая жизнь... а ты женщина, Марис.
Знаешь, в жизни не встречала более сладкого болтуна, чем ты.
That was it... and I was charmed by the moment.
She was a girl... sweet pure, starting out in life... but you're the woman, Marici.
You know I've never met a soft talker like you.
Скопировать
Постоянно растут...
Смотри, какой я нежный...
Из-за нежного голоска-а-а...
My hair is growing
Growing all the time
Look how sensitive I am
Скопировать
-А знаешь, классно.
У него мягкие губы, пальцы нежные.
- Я люблю мягкие губы.
- Mmm he's damn good!
He's got them mushy lips and fingertips.
Mmm I love them mushy lips.
Скопировать
Дай посчитаю.
Нежно, грубо, часто, вверх ногами...
Что-то не так?
Let me count the ways.
Gently, savagely, frequently, upside down...
Is there a problem here?
Скопировать
- О, еще одна!
Она помогала по дому, она была умной, нежной и заботилась о других.
По мнению своей мамы , Джули была идеальным ребенком.
You did it again!
She was helpful around the house. She was bright, affectionate and considerate of others.
To her mother's way of thinking, Julie was the perfect child.
Скопировать
сверкаю в снежной белизне.
Я с вами с светлым, нежным днём
Лечу к вам ветром и дождём. Над могилой моей не рыдай.
"I am the sunlight on ripened grain.
I am the gentle autumn's rain."
"Do not stand at my grave and cry.
Скопировать
Помоги.
Нежнее.
Бабуля, ты вернулась.
Help me real quick.
Don't do it so hard.
Granny, you're back.
Скопировать
Не важно.
Все равно нежно и вкусно.
За эти дни произошло слишком много убийств.
It's not important
Delicate. Delicious
T oo many murders these several days
Скопировать
Прямо как ты.
Щетинистый, но такой нежный.
Я буду скучать по тебе.
Just like you.
You' re stubby but soft.
I'll miss you.
Скопировать
Не вижу сходства
Потому что улыбка у твоей матери всегда была нежнейшая
Вам больше нравится эта картина или работы, которые я пишу сейчас? Вон та, та, та
I don't see much resemblance.
Your mother's smile was so gentle.
Do you prefer this painting or the work I'm doing now?
Скопировать
Правда? Не знаю. Мне хочется совсем другого.
Кого-то мужественного, но и нежного, кто будет обнимать меня и целовать всё тело.
Да, но в результате, вы всё равно занимаетесь сексом, так?
I'm looking for somehting different, someone who is male, but also with good manners, that hugs me, caress me and kiss me everywhere.
But in the end, he fucks you, ain't it? Well!
- Stop teasing me.
Скопировать
Тогда что я говорила?
Что ты любишь его, потому что он красив, как ангел, он нежный, не животное вроде других мужчин.
Ага, тебе приснилось.
- Did you fall asleep?
- No. So what did i say? That you are in love because he is beatiful as an angel and with good manners, not an animal as the other men
and that it seems that he has something huge..
Скопировать
"Purple beats", уёбок!"
Ведь все нежные виды спорта уже совсем не нежные.
Теннис раньше был такой...
"Purple beats, motherfucker"!
All of your gentle sports are no longer gentle.
Tennis used to be...
Скопировать
Это тебя не касается.
Ты только послушай: "О, любимый - позволь мне разбудить тебя нежнее лунного света."
- Интересно кому она это написала.
It's none of your business.
Get a load of this. "Oh, love, let me raise you softer than moonbeams."
- Makes you wonder who she's writing to.
Скопировать
- Я не тебя спрашиваю.
- Нежным.
- У меня нет времени на игры.
I'm not asking you.
Fondly.
I don't have time for games.
Скопировать
Чувствуешь?
Твердо, но нежно.
Повтори: твердо, но нежно.
See?
Firm but gentle.
Repeat that: firm but gentle.
Скопировать
Твердо, но нежно.
Повтори: твердо, но нежно.
Твё, но жно-жно.
Firm but gentle.
Repeat that: firm but gentle.
Fir- but ge-ge-
Скопировать
Ну что ж, Эрик... пора сделать выбор.
Кого из этих сладких и нежных цыпочек ты выберешь?
Боже, все ответы великолепные.
Well, Eric... it's time to choose.
Which one of these luscious, fawning chicks will it be?
Gosh, they all sound so great.
Скопировать
Без разницы.
А за то, что когда пришло твое время трахнуть меня... ты сделал это очень нежно.
Верно, будь я проклят.
Whatever.
It's 'cause when it came time for you to fuck me... you were very gentle.
Damn right.
Скопировать
Ты когда-нибудь ее трогал?
Ты потрогай, какая нежная.
Что для тебя значит любовь, Майк?
You ever rub your leather?
You know, like, just rub it. See how good it feels.
What does love mean to you, Mike?
Скопировать
Совсем не вкусные, любовь моя.
Она жаждет нежного мясца.
Мяса Хоббитов.
Not very nice at all, my love.
She hungers for sweeter meats.
Hobbit meat.
Скопировать
Что?
Вы велите мне перестать самым нежным голосом.
Вы - особенный человек. Вы не воспользуетесь моей беззащитностью.
What? You're toying with me, aren't you?
You're telling me to stop in the gentlest way you know how.
You're such a special person, Johnny, not to take advantage of me while I'm vulnerable.
Скопировать
Яйцещемящее море.
Наша великая и нежная мать.
Моя тётка считает, что ты убил свою мать.
The scrotumtightening sea.
She is our great sweet mother.
The aunt thinks you killed your mother.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов нежный?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы нежный для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение