Перевод "abnormal" на русский
Произношение abnormal (эбномол) :
ɐbnˈɔːməl
эбномол транскрипция – 30 результатов перевода
Good night!
Localized pruritus, a symptom of diabetes, abnormal glycaemia.
And flowers kept on falling on his naked legs, on his blood-stained chest, on his blond head, and the little soldier from Lombardia slept there, on the grass, wrapped in an Italian flag, glad he could donate his life for his nation.
Спокойной ночи!
Локальный зуд. Симптом диабета. Аномальная гликемия.
И цветы падали на его обнаженные ноги, на окровавленную грудь, на светлые волосы, и маленький солдат из Ломбардии спал там же на траве, завернутый в итальянский флаг. Он был рад, что смог отдать жизнь за свой народ.
Скопировать
Possibly a result of the severe storm. Captain.
- Do you feel any abnormal effects?
- Yes.
Возможно, вследствие шторма, капитан.
- Какие-то абнормальные эффекты?
- Да.
Скопировать
- I'm not sure, sir.
But we've run measurements on the electromagnetic field of the planet, and they are a wee bit abnormal
That might have something to do with it.
- Пока не знаю, сэр.
Но мы измеряем электромагнитное поле планеты, и оно чуть выше нормы.
Возможно, тут есть связь.
Скопировать
I'd like to shave like Daddy.
One may not realize it, but he is a bit abnormal.
I want to shave like Daddy!
Мне скучно. Хочу бриться, как папа
Иногда мы забываем, какой он А он ненормальный
- Я хочу бриться, как папа.
Скопировать
He's not an unpleasing little fellow.
Primitive sort of creature, but nothing abnormal- medically speaking.
Rather meet than average I thought.
Он не производит на меня дурного впечатления.
Нет, он довольно примитивен, но в общем ничего особенного.
Более дружелюбен, чем большинство из них.
Скопировать
How could she fly off the bed like that?
Pathological states can induce abnormal strength accelerated motor performance.
For example say a 90-pound woman sees her child pinned under the wheel of a truck runs out and lifts the wheels a half a foot up off the ground.
Как она может взлетать над кроватью?
Патологические состояния могут вызывать невероятную силу ускоренную моторную реакцию.
Например, женщина весом 90 фунтов, увидев, что её ребёнка придавил грузовик подбежала и приподняла машину на полфута от земли.
Скопировать
Elise, be a good girl, call mom.
She's a bit abnormal, but sweet.
Here's a lady who'd like to rent a room.
Элиза, позови свою маму, будь добра.
Она заторможена, но милая девочка.
...эта женщина хотела бы снять у вас комнату.
Скопировать
Like bones, flesh, nerves, arteries. From any dead body?
Because all of them are basically the same unless it is abnormal.
The gentleman sitting there the one with the black suit.
Да, они такие же как и мы, если нет аномалий.
Вот там сидит господин один, тот, в черном костюме.
Он и я практически одно и то же?
Скопировать
But he was alive and moving for several minutes.
Abnormal resistance, abnormal strength.
That's not all.
Но он был жив и двигался несколько минут.
Аномальное сопротивление, аномальная сила.
Это не всё.
Скопировать
How can I leave you empty stomached
Nothing abnormal, you can pass
Roger, I will be right there
А кто бы тебе тогда дал кофе? Ты очень мила.
Все в порядке, можно начинать. У тебя все нормально?
Все в полном порядке. Смотри, он уже летит.
Скопировать
You know it is necessary.
I have been working here for the last two months, and nothing abnormal has happened.
All is rolling along, please Luigi, do not worry.
Ты знаешь, это необходимо.
Я работала здесь в течение последних двух месяцев, и ничего аномального не произошло.
Всё идёт гладко, пожалуйста, Луиджи, не волнуйся.
Скопировать
- Experimented?
The man apes found beside the missile were abnormal.
Oh, and the insects were responsible.
Эксперементировали?
Приматы, найденые в задней части ракеты, были мутировавшими.
И... ответственность за это несли насекомые?
Скопировать
I'll call my old friend, Dr Malachi Mulligan, sexual expert, to make medical tests on my defense!
Bloom bisexually abnormal.
Since birth, epilepsy was present, consequence of uncontrollable lust.
Я вызываю друга, доктора Маллигана, эксперта по половым делам, дабы он свидетельствовал в мою защиту!
У доктора Блума бисексуальная аномалия.
Страдает наследственной эпилепсией — результат неконтролируемой похоти.
Скопировать
We can talk in here.
Now, the abnormal.
Do you see? The abnormality is here.
Можем поговорить здесь.
А теперь неправильную хромосому, пожалуйста.
Как вы видите, аномалия заключена в этом месте.
Скопировать
Let's see it.
McCoy, according to your records, Lieutenant Romaine showed no abnormal telepathic powers.
That's right, Spock, but exceptional pliancy was indicated.
Давайте посмотрим.
Д-р Маккой, согласно вашим записям, л-т Ромэйн не проявляла аномальные телепатические способности.
Верно, Спок. Но исключительная приспособляемость была отмечена.
Скопировать
We couldn't possibly...
Spock, our sensors can pick up normal life functions at a considerable distance, but what about abnormal
Something's happening in the reactor room!
Мы не можем просто...
М-р Спок, наши сенсоры определяют нормальные жизненные функции на определенном расстоянии, но как насчет ненормальных жизненных функций?
Что-то случилось в помещении реактора!
Скопировать
Now see here.
This was an abnormal situation.
It's only natural we act strangely.
Теперь послушай меня.
Мы оказались здесь в непростой ситуации.
Вполне естественно, что мы все вели себя здесь неадекватно.
Скопировать
I don't like people without problems.
Because you're abnormal.
You should get psychoanalyzed.
- Не люблю людей без проблем.
- Это потому, что ты ненормальный.
- Тебе нужно сходить к психоаналитику. - Идиотка!
Скопировать
In Page 35, the prisoner's defense... sustains that the lack of motive for the crimes of homicide and grievous bodily harm, should be investigated, considering the prisoner's personality and background, which indicate that since childhood he has led a life of suffering and ill treatment.
This atmosphere created an abnormal personality with violent reactions... and unlike a normal person.
Education and Taming.
На 235-ой странице дела защита подсудимого Хорхе дель Кармен Валенсуэлы указывает на отсутствии у него мотива, что оправдывает подсудимого по обвинениям в нанесении тяжких телесных увечий и убийствах. В связи с этим дело должно рассматриваться с учетом личности и прошлого подсудимого, указывающих на то, что с раннего детства жизнь его была сурова и полна страданий.
Это способствовало формированию девиантной личности, склонной выражать протест в насилии, нарушая нормы поведения, общественный порядок и мораль.
ОБУЧЕНИЕ И СМИРЕНИЕ
Скопировать
Normal sexual stimulation can't give him an erection.
He's abnormal.
-You know all, don't you?
Обычный секс его уже не возбуждает.
Он ненормальный.
- Смотрю, ты хорошо его знаешь.
Скопировать
I took advantage of her innocence and she didn't even notice.
I found her in an abnormal state, as happens sometimes.
Maybe you don't know it all.
Я воспользовался её невинностью, а она ничего не поняла.
Она была в ненормальном состоянии, как это часто с ней бывает.
Возможно, дядя знает не всё.
Скопировать
We haven´t come for more samples.
Professor Ulrich says I was wrong to call your baby abnormal.
He isn´t nearly as interesting as I´d thought.
Мы не собираемся брать пробы.
Профессор Ульрих объяснил мне, что я была не права, называя твоего ребенка аномальным.
Он далеко не так интересен, как я предполагала.
Скопировать
Crew Ops?
We see nothing abnormal here.
No good.
- У правление? - Всё нормально.
Мы не видим никаких отклонений.
Не пойдёт.
Скопировать
Do you know another man that vacuums?
It's abnormal.
- It's abnormal behavior.
Вы знаете мужчин, которые пылесосят дом?
Это ненормально.
- Ненормальное поведение.
Скопировать
It's abnormal.
- It's abnormal behavior.
- Well, you know, changing the phone number and not telling your husband is pretty normal.
Это ненормально.
- Ненормальное поведение.
- А сменить номер, не предупредив при этом мужа? Это нормально?
Скопировать
OK?
And I understand you're a somewhat abnormal person with a somewhat abnormal job.
That I can accept.
Хорошо?
И я понимаю, что ты - несколько аномальный человек с несколько аномальной работой.
Это я могу принять.
Скопировать
You don't have it.
I'm telling you that there are some truly abnormal elements.
So figure them out, that's your job.
У тебя его нет.
Говорю вам, у нее совершенно аномальные элементы.
Изучай их, это твоя работа.
Скопировать
Basically, people write in to you, about weird things that have happened to them, that they can't explain. And you explain them.
I know, I've become this Agony Aunt of The Abnormal or something, and completely by accident as it happens
Three years ago, right, mate of mine had this really bizarre experience where she'd come home one day and found her fella in bed with the woman next door.
Обычно люди пишут тебе о странных вещах, произошедших с ними, которые они не могут объяснить и ты их объясняешь
Я знаю, я стала Тетушкой Агонией Паранормальных Явлений или что-то вроде того, и по чистой случайности, если уж на то пошло, Поскольку все это начиналось как общинный или садовый блог
Три года назад, точно, моя подруга пережила этот странный опыт, когда она пришла однажды домой и обнаружила своего парня в постели с их соседкой
Скопировать
But it's the neuropeptides that are interesting.
The saturations have risen to quite an abnormal level.
Is that good or bad?
Меня интересуют нейропептиды.
Уровень насыщения превысил нормальный.
Это хорошо или плохо?
Скопировать
It's more than just a job, Liam.
Pupil contraction abnormal. Blood pressure up on your retina.
Vocal cord constriction.
Для тебя это больше, чем просто работа, Лиам.
Абнормальное сужение зрачков, повышенное кровяное давление в сетчатке глаз...
Спазм голосовых связок.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов abnormal (эбномол)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы abnormal для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить эбномол не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
