Перевод "rewiring" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение rewiring (риyайэрин) :
ɹɪwˈaɪəɹɪŋ

риyайэрин транскрипция – 30 результатов перевода

The whole place is gonna blow up.
The whole system needs rewiring.
And no one is being allowed in or out of this place.
Здесь всё взлетит на воздух.
Вся система нуждается в замене проводки.
И никого не впускают и не выпускают из этого места.
Скопировать
What do you think you're doing?
I'd nearly finished the rewiring when we had to run out of here.
I only need a few more minutes.
Что ты делаешь?
Я почти закончила проводку, когда мы убежали.
Мне нужно всего несколько минут.
Скопировать
- pointing to the back.
- Rewiring the plane's generating system, plus an added bank of batteries, should give us more than enough
Now, weight's a problem.
- и направили назад.
- Переложили проводку в системах самолёта и добавили батареи, это даст нам необходимую энергию.
Теперь проблема веса.
Скопировать
Yeah.
Some people just need some rewiring, that's all.
Lights out.
- ƒа.
" них €вно что-то перемкнуло.
ѕора спать.
Скопировать
If you practice something over and over again... those nerve cells have a long-term relationship.
if you suffer on a daily basis... if you give reasons for the victimization in your life... you're rewiring
We also know that nerve cells that don't fire together... no longer wire together.
Если вы делаете что-то раз за разом, снова и снова, то те нервные клетки, которые вовлечены в этот процесс, устанавливают долговременные устоявшиеся связи.
Если вы сердитесь каждый день, если вы расстраиваетесь каждый день, если вы страдаете каждый день, если вы находите причины, чтобы чувствовать себя жертвой, вы тем самым снова и снова воссоздаёте и поддерживаете эту нейросеть, и эта нейросеть теперь имеет долговременные устоявшиеся связи с другими нервными клетками, связи, которые образуют "личность".
Мы также знаем, что нервные клетки, не работающие вместе, отсоединяются друг от друга и утрачивают свою долговременную связь.
Скопировать
They get to live a reasonable life... and they get to die in some sort of peace... but they haven't advanced spiritually at all... in that experiment that we call the life.
in completely new territory in our brain... and because we're in completely new territory... we're rewiring
Then ultimately it changes us from the inside out.
Они будут вести "разумную" жизнь, и умрут в некоем подобии покоя, но они никак духовно не продвинулись в этом эксперименте, который мы называем "жизнь".
Мы попадаем на совершенно новую территорию нашего мозга, и поскольку мы на совершенно новой территории, то мы должны заново настроить свой мозг, перенастроить его на новое мировоззрение.
И в итоге это изменяет нас изнутри.
Скопировать
Hang on, OK?
'I've got some rewiring to do.' Hey!
You..."hang on"!
Держись, хорошо?
- Вот с проводкой разберусь. - Эй!
Сам..держись.
Скопировать
They're fairly simple -- strobing at a particular frequency that can be picked up by the traffic light.
you're a private citizen, but remarkably useful if you need to turn a red light green or, with a little rewiring
There's a low-traffic street up here. Good access roads.
Они просто дают частотную команду с помощью которой они выбирают нужный свет.
Простым гражданам это нельзя делать, но это очень помогает, когда надо сменить красный свет на зеленый. Или, поменяв пару проводов, сменить зеленый красным.
На этой улице не самое плотное движение, легко подобраться к дорогам.
Скопировать
That was one sweet Sunday morning.
My hobbies include rewiring microwave ovens and meeting firemen.
Oh, you're new. Hello.
"о было чудесное воскресное утро.
ћои хобби - вносить изменение в микроволновки и встречать пожарных.
ќ, вы новичок. ѕривет.
Скопировать
What are those for?
Well, I thought I'd, uh, help you with the rewiring of the car, if you needed it.
I did it!
Это еще зачем?
Ну, решил помочь починить проводку в машине, раз уж ты без нее как без рук.
Я уже справилась!
Скопировать
Dog psychologist.
It's all the same, really, simply a matter or rewiring the brain.
Restrain that animal.
Собачий психолог.
Это одно и тоже, правда, дело просто в перенастройке мозга.
Заприте это животное.
Скопировать
- He thinks it just...
- Just needs rewiring.
The connection's fucked.
- Он думает, что тут просто...
- Просто нужно проводку поменять.
Контакта нет.
Скопировать
I like looking at the brain.
Yeah, I wanted to know how it worked... chemistry, the wiring, rewiring... so I chose neurosurgery.
Uh... then I took a detour.
А мне нравится смотреть на мозг.
Да, я хотел знать, как он устроен... Химия, соединения, разъединения,... Поэтому я выбрал нейрохирургию.
Потом я сменил направление.
Скопировать
And I'm looking at one right now!
I've put a new fuse in, but the whole place needs rewiring.
Which will last longer, me or the wiring?
И на одного из них я смотрю прямо сейчас!
Я поставил новый предохранитель, но нужно менять проводку во всём доме.
Кто выдержит дольше - я или проводка?
Скопировать
What are you doing?
Rewiring.
Why would you rewire a wardrobe?
Что ты делаешь?
- Переподсоединяю.
Зачем ты переподсоединяешь шкаф?
Скопировать
- Uh, no.
Whole house needs rewiring.
No worries.
- Нет.
Во всём доме нужно проводку менять.
Не страшно.
Скопировать
I know you want me to accept what you're saying on faith-- because you're a man of faith-- but I believe in patterns and sequences, and... this sequence doesn't end well unless something disrupts the pattern.
It is not merely a case of rewiring the capacitors, even though they are nonpolarized, but flywheel and
This is not what I expected.
Знаю, ты хочешь, чтобы я поверила тебе на слово... потому что ты человек слова. Но я верю в порядок и закономерности, и... закономерность ни к чему хорошему не приведет, если что-то нарушает порядок.
Это не тот случай, когда нужно только проводку поменять в конденсаторах, хоть они и неполяризованны, маховик и приводные валы тоже были задеты, не говоря уж про сложный монтаж электропроводов термостата.
Я такого не ожидала.
Скопировать
I bet this is boring compared to army life, huh?
If you think rewiring fuse boxes in the desert is exciting, then...then, yeah.
If you need any backup, let me know.
Держу пари, что эта работа скучна в сравнении со службой в армии, так?
Если считаешь, что монтировать проводку в предохранителях на пустынной местности - весело, тогда... тогда да. Если нужна поддержка, дай мне знать.
Подай мне ту коробку.
Скопировать
Cos you're not. You're just...
I usually spend my afternoons changing fuses and rewiring houses.
So, this has been a good day.
Потому что ты не шлюха.Ты просто...
Обычно я провожу дни, меняя предохранители и проводку в домах.
Так, это был хороший день.
Скопировать
Okay, so...
You remember, obviously, by rewiring here and here, Skylar increased the power.
Yeah, and made the effect of this device instantaneous, as you know.
Ладно, так...
Ты же помнишь, после внесения изменений здесь и здесь, Скайлар увеличила мощность.
Да, и сделала эффект от устройства мгновенным, как ты знаешь.
Скопировать
Elaine was brain dead.
You declare someone brain dead, when all they need is a little re-wiring.
No, if you're meant to be in Elaine's body, you should be eight years old.
Мозг Элейн был мёртв.
Вы объявляете о том, что мозг мертв, когда ему просто необходимо повторное подключение.
Нет, если бы вы были в теле Элейн, вам бы было восемь лет.
Скопировать
From scratch. I'm so sick of this.
Four hours rewiring his plugboard matrix.
Three hours yesterday on his rotor positions!
От нуля.
Четыре часа перемонтажа его коммутационной матрицы.
Три часа вчера на его позициях ротора!
Скопировать
Yeah, the electricity was off.
Looks like Doyle was re-wiring the house.
We weren't informed that the power was off.
Да, электричества нет.
Похоже, Дойл переделывал проводку.
Нас не информировали, что электричества нет.
Скопировать
What makes you say that?
You were re-wiring the house.
Yeah...
Почему вы заговорили об этом?
Вы обесточили дом.
Верно...
Скопировать
Can't you just compel me to forget everything at once, and we can go get a beer?
I'm supernaturally rewiring 3 years of your memories.
If it were that easy, I wouldn't be so terrified.
Можешь ли ты мне внушить забыть абсолютно всё прямо сейчас, и мы пойдём выпьем пива?
Я магией собираюсь стереть 3 года твоих воспоминаний
Если бы это было просто, я бы не был так напуган
Скопировать
Figure out a better power solution.
Maybe rewiring everything more carefully will help with the lag.
You mean take the network offline?
И постараться найти решение проблемы получше.
Может быть, если сделать разводку ещё раз, более аккуратно, это решит проблемы с лагами?
То есть, ты предлагашь отключить сетку?
Скопировать
♪ Of what it all meant for those that liked ♪ ♪ The same sex had the characteristics ♪ ♪ The right wing conservatives think it's a decision ♪
♪ And you can be cured with some treatment and religion ♪ ♪ Man-made rewiring of a predisposition
♪ America the brave still fears what we don't know ♪ ♪ And God loves all his children is somehow forgotten, but we ♪ ♪ Paraphrase a book written 3,500 years ago ♪
*О том, что все люди* *одного пола одинаковы.* *Правые консерваторы думают, что это выбор самого человека,*
*Что тебя можно исправить лекарствами или религией,* *Пересилить предрасположенности и стать мужчиной: они играют в Бога.*
*Отважные американцы, до сих пор боимся того, чего не знаем.* *Мы как-то позабыли, что Господь любит всех своих детей,* *Но пересказываем послания из книги, написанной 3500 лет назад.*
Скопировать
Could really use that nav-computer!
- Rewiring fast as I...
- For fast travel over interstellar distances, hyperspace is optimal.
Компьютер уже нужен позарез!
— Я стараюсь из всех...
— Быстрое перемещение в межзвёздном пространстве возможно с помощью гиперпрпрыжка.
Скопировать
Two suspensions.
The first was in september for rewiring the cheerleaders fund-raiser money to a koala bear sanctuary.
- Noble cause, don't you think?
Два серьезных предупреждения.
Сначала ты взломал школьный компьютер и перевел в фонд защиты коал деньги на покупку спортивной формы.
Коалы такие прикольные.
Скопировать
Fair enough.
Now, to avoid the cost of re-wiring your ceiling cams, these pressure pads, going under the carpet, will
It's based on the principle that people naturally move in random patterns.
Справедливо.
Итак, чтобы избежать оплаты за переподключение ваших камер на потолке, подушки под ковром, которые измеряют давление будут подключены к Броуновской программе по обработке движений, которую я разработал.
Она основана на принципе, что каждый человек двигается по-своему.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов rewiring (риyайэрин)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы rewiring для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить риyайэрин не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение