Перевод "Naples" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение Naples (нэйполз) :
nˈeɪpəlz

нэйполз транскрипция – 30 результатов перевода

- Whet?
Greenleaf just arrived from Naples. What a fiasco, I'm going to be late.
- Why did he come?
Что такое?
Господин Гринлиф только что приехал из Неаполя.
У меня с ним встреча. Это ужасно.
Скопировать
You can spend the night here.
Naples isn't safe at night.
Night-night, dear brother.
Можешь переночевать здесь, а завтра утром я провожу тебя на ярмарку.
В Неаполе ночью опасно.
Доброй ночи, дорогой брат.
Скопировать
Amen.
The Archbishop of Naples died yesterday.
Minutolo was his name.
Аминь.
Вчера скончался архиепископ Неаполя.
Его звали Минутоло.
Скопировать
Just joking.
We're all from Naples, let's stick together.
- For better or for worse.
- Я просто пошутил. - А, так это шутка?
Не обижайтесь. Все мы из Неаполя. Давайте держаться вместе.
И в радости, и в горе. Ты прав.
Скопировать
- For better or for worse.
Naples, my home...
How I miss Naples!
И в радости, и в горе. Ты прав.
Неаполь... Дивная родина.
Я тоскую по тебе на чужбине.
Скопировать
Naples, my home...
How I miss Naples!
Hey, buddy.
Неаполь... Дивная родина.
Я тоскую по тебе на чужбине.
Неужто помер?
Скопировать
He's a good painter from the north...,Giotto's best pupil.
He has come to paint Naples.
I'm very much honored.
Он знаменитый художник Севера. Лучший ученик прославленного Джотто.
Он едет, чтобы расписать храм в Неаполе.
Вы оказали мне честь, учитель.
Скопировать
Got anything to keep off the rain?
We'd like to be in Naples by nightfall.
You can use these rags.
Может, одолжишь нам накидки, чтобы мы не мокли под дождём?
Нам нужно засветло добраться до Неаполя. - Помоги бедным скитальцам.
- Возьмите старые плащи и шляпы. Мне ничего не жалко.
Скопировать
Do they always follow the same itinerary?
- Yes, two of them go to Rome, Naples...
And the other two drivers...
- Они всегда ездят по одному и тому же маршруту?
- Да, двое из них ездят в Рим, в Неаполь...
- А два других водителя...
Скопировать
Yes, today is a nice day, but cold.
I will tell you the joke what tell all barbers in Naples.
In general, all the good jokes are known only to us - barbers.
Да, сегодня день хороший, но холодный.
Я вам сейчас расскажу анекдот, который рассказывают все парикмахеры в Неаполе.
И вообще, все хорошие анекдоты знаем только мы - парикмахеры.
Скопировать
Do not kill!
You know, how we call someone like you in Naples?
Stinky shit!
Не убивай!
Знаешь, как таких, как ты называют в Неаполе?
Дерьмо вонючее!
Скопировать
- I am also Italian.
From Naples.
- Small world.
- Я тоже итальянец.
Из Неаполя.
- Мир тесен.
Скопировать
- Are you all right?
- Let's go back to Naples.
Peppino, you wounded?
- С тобой все в порядке?
- Давай вернемся в Неаполь.
Пеппино, ты ранен?
Скопировать
Johnny's play had five acts.
After they took off, they landed in Naples first.
At Mount Vesuvius, Justus, who was played by Sebastian, explained the composition of the Earth's crust and the interior of the Earth.
Пьеса Джонни состоит из пяти действий.
Первая остановка была в Неаполе.
Прямо у кратера Везувия Юстус - его Себастьян играл - рассказал всем о земной коре.
Скопировать
During the trip I lost my serfs and my virtue to the hand of barbarians from Bergamo.
outrages from soldiers, merchants, wanderers, woodcutters, hunters be it in Turin, Bologna, Florence, Naples
Did nobody respect your virtue, my princess?
По пути я потеряла своих слуг и честь по вине бергамских бандитов.
Оставшись одна, без свиты, я постоянно подвергалась насилию со стороны солдат, купцов, паломников, дровосеков, браконьеров, моряков... в Турине, Болонье ,Флоренции, Неаполе, Авеллоне, Баттипалии...
И никто не уважал твою честь, моя принцесса?
Скопировать
In the West, the Anglo-Americans are too slow about opening the 2nd front.
In Italy, we're holding strong positions north of Naples.
In Russia, an Eastern Rampart has been created on the Dnieper's bank.
На западе англо-американцы... по-прежнему не решаются открыть второй фронт.
В Италии мы прочно удерживаем позиции севернее Неаполя.
А в России создан восточный вал на берегу Днепра!
Скопировать
- You know what's gonna happen. No.
Some replacement pilots came into Naples yesterday.
- Who says? - Milo.
- Что не так?
- А что так? - Еще два вылета - и мы дома.
- Брось, Доббс, ничего не выйдет.
Скопировать
How you feeling?
Sorry I didn't visit but I've been in Naples.
- About that parachute... - What parachute?
Расскажи про парашют. - Какой парашют?
Мой парашют. Тот, с которым я должен прыгать.
Ах, этот парашют.
Скопировать
- Bye!
She was a foreign gypsy, from Naples, or around there.
In the darkness she said, and in darkness he died.
— Пока!
Это была заезжая цыганка, из Неаполя, или где-то там.
Она сказала, в мраке, и в мраке он погиб.
Скопировать
I wouldn't take you even ifyou gave me food for a month.
Why don't you go take the next train back to Naples, fuckface?
Come on, honey!
Я тебя не возьму, даже если ты мне выдашь еды на месяц.
Почему бы тебе не пойти и не сесть на следующий поезд обратно в Неаполь, говнюк?
Ну, давай, моя радость!
Скопировать
[Di Cori can only find the Home Office undersecretary,..] [.. Ferlingieri, and the Socialist Party secretary, Bertoni.]
[The three go in search of the Home Secretary,..] [..who is taking a mud bath cure near Naples.]
When you find socialists and communists on your doorstep.. ..it never means good news.
Ди Кори удается найти только секретаря Министерства иностранных дел и секретаря PSI Бертони.
Наконец-то им удается найти министра внутренних дел, который принимает грязи на юге недалеко от Неаполя.
Все, как обычно: если социалисты и коммунисты вместе - жди плохих новостей.
Скопировать
Very bad!
The owner of a Fiat 126, registered in Naples, license number 00124 is asked to come and move it.
He's a suicidal maniac, it's dangerous to get near him.
Да!
Они пришли забрать тебя, потому что тьι вёл себя сегодня очень плохо! Очень плохо! Владелец Фиата-126 зарегистрированного в Неаполе под номером 00124 вьιйдите и отгоните машину в другое место!
Это я!
Скопировать
Grab this! .
A triptych of Naples.
Let the children ...
Скорей, скорей!
"Город в зеркале".
Неаполитанский триптих. Пожалейте ребенка
Скопировать
youtellus that human life is a great gift ... andissacredbecauseitis grave sin and heinous crime ... killa life in the womb ,... "befruitfulandmultiply."
Images we've seen ... we have clearly shown ... that the serious problem City of Naples ... is the problem
Professor Ludwig Joseph Schmidt ... distinguished scholar and an expert in sociology ... and demographics ... the University of California. Professor Schmidt, ...
Вы - суть подтверждение того, что жизнь человеческая священна, что сие великий дар, а убивать дитя в материнской утробе - смертный грех.
Показанный сюжет свидетельствует о том, что самая тяжкая проблема Неаполя - это дети.
всемирно известный социолог, эксперт по проблемам демографии из Калифорнийского университета.
Скопировать
and he made the following propo ... - How do you say in Italian?
is that in 1729 in the city of Dublin ... the children were under the same conditions ... children Naples
And he says ... exactly ... Swift ... proposed ... you want, which proposes that all children in Ireland ... are maintained until the age of one year ...
Переложи...
Предложил. Предложил. Предложил, потому что в 1729 год город Даблин быть такой проблем дети, как сейчас Неаполь.
И он писал... конкретно Суифт предложил, что все дети Айрленд надо растить до один год, вот.
Скопировать
.
Only the poor ... that in the city of Naples are exactly, 85% of the population.
And that matters: if there abortions, are cooked, right?
Не все, не все!
Только бедни в город Неаполь, где они восемьдесят пять процент населений, это отлични решений проблем, серьезни проблем аборт в Италия, который много обсуждать.
И зачем обсуждать аборт, когда можно родить и потом варить?
Скопировать
Need not be abandoned, because it makes them "the hunter", right? .
And besides, the city of Naples becomes an industrial city ... because these children can make frozen
In supermarkets, of these children frozen. Or for example canned all in cans, you can ... Attention.
Зачем беспризорны дети, когда можно делать "по охотник" с уксус?
Потом Неаполь быть большой индустриальни город, потому что весь этот дети можно морозить - и в экспорт.
Южни Африка большой есть спрос морожени дети или, пример, консервы.
Скопировать
Because if you write, ...
Do not make a mess of Naples.
He says' baby, put "child". Understand? .
Понимаешь, торговец Неаполь мошенник.
Если на консервы писать "дети", нельзя положить кошка, или крыс, как делать Неаполь.
Дети, только дети.
Скопировать
So ... a city more dear to the Italians ...
Naples, still suffers a decade of bad governments.
Severe deficit in the communal balance, ... the number of unemployed is greater than that of the inhabitants, ... poceadas streets, destroyed buildings ... the historic invaded by rats, ... in short, a kind of year 1000.
Итак, самый дорогой сердцу итальянцев город
- Неаполь - и поныне страдает от бездарного управления.
Огромный дефицит городского бюджета. число безработных превышает численность населения. Ужасные дороги, обветшалые дворцы, исторический центр захвачен армией крыс.
Скопировать
Severe deficit in the communal balance, ... the number of unemployed is greater than that of the inhabitants, ... poceadas streets, destroyed buildings ... the historic invaded by rats, ... in short, a kind of year 1000.
Deputies, "They've done to Naples?
. How did to get so low?
Огромный дефицит городского бюджета. число безработных превышает численность населения. Ужасные дороги, обветшалые дворцы, исторический центр захвачен армией крыс.
Словно в тысячном году!
Господа депутаты, что вы сделали с Неаполем?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Naples (нэйполз)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Naples для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить нэйполз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение