Перевод "the fishing" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение the fishing (зе фишин) :
ðə fˈɪʃɪŋ

зе фишин транскрипция – 30 результатов перевода

What I said, it...
- Clark... the fishing trips, they never had anything to do with fishing.
It was just that I wanted to spend some time with my son.
То, что я сказал...
-Кларк Походы на рыбалку – ведь рыбалка тут и не причем.
Я просто хотел попроводить время со своим сыном.
Скопировать
My father and I went on a fishing trip once.
- He doesn't seem like the fishing type.
- He's not.
Я с отцом тоже как-то раз ездил порыбачить.
-Правда? Он не похож на любителя рыбалки.
-Так и есть.
Скопировать
Everything--
It's the fishing smack Santiago.
It leaves at 1 tomorrow night, here from the end of La Medina.
Люди ждут.
Это небольшое рыбацкое судно "Сантьяго".
Оно уходит завтра в час ночи с конца причала. Третье судно.
Скопировать
Get up!
Now get the fishing gear out of the back.
Stay with it.
Вставайте!
Давайте, доставайте свои рыболовные снасти.
Держись.
Скопировать
And we had to float in him down the river like he was a great bloated raft.
But the fishing was good, wasn't it?
James.
И мы поплыли на нём по реке как на надувной лодке.
Но рыбалка была хороша, не так ли?
Джэймс.
Скопировать
They speak in their dialect to express their suffering and hope... for in Sicily, Italian is not the language spoken by the poor."
Trezza... are the fish merchants... who, even before sunrise... are on the shore awaiting the return of the
Because, just like every night... the boats go out to sea... and return at dawn with their small catch.
...и говорят на нем о своих чаяниях и надеждах. Итальянский язык - это язык богатых людей. Бедняки, живущие на Сицилии, не говорят на итальянском.
Испокон веков в Ачи Трецца раньше всех просыпались скупщики рыбы. Солнце еще не выглянуло из-за мыса Мулини, а они уже стоят на причале.
Ведь именно в этот час лодки возвращаются с ночного лова.
Скопировать
In complete use of her mental faculties declares... to be the owner of a property called The Large Coconut Grove.
- The boats and the fishing gear.
- Those are for Oliverio.
..В полном соответствии с ее решением.. ..объявляется.. ..владельцем собственности..
..под названием "большая кокосовоя роща" Лодки и рыболовецкие снасти
Мы решили, что они для Оливерио
Скопировать
For the second time.
And the fishing trips we never went on.
And the hunting trips i promised you.
Во второй раз.
А рыбалка, на которой мы ни разу не были.
И охоту я тебе обещал.
Скопировать
I know all he has done to find work.
The fishing season had already begun when you arrived.
The fishermen were already hired.
Я знаю, чего ему стоило найти работу.
Когда вы приехали, рыболовный сезон уже начался.
Экипажи лодок были подобраны.
Скопировать
- Better.
- Did you like the fishing?
- No, it was horrible.
- Лучше.
- Тебе понравилась рыбалка?
- Нет. Это было ужасно!
Скопировать
- Okay, Bobby.
- About the fishing tomorrow, Dad...
- Yeah, let's have a contest.
- Ладно, Бобби.
- Насчет завтрашней рыбалки, пап...
- Да, давай устроим состязание.
Скопировать
Over here, we're in trouble.
How are the fishing today?
Bobby, go up higher.
Сюда, мы в беде.
Как рыбалка сегодня?
Бобби, поднимись выше.
Скопировать
I haven't the foggiest.
All I can remember is that the climate was rather wet, but the fishing was quite good.
Now, I trust that that clears things up satisfactorily, so cheerio and carry on.
Не имею ни малейшего представления.
Всё что я помню, что климат был слишком влажным, а рыбалка - отменная.
Итак, я думаю, что всё стало на свои места, так что, всего наилучшего!
Скопировать
And a writer like you should enjoy some fishing at the lake. Francesco.
I made up that note about the fishing so they wouldn't be suspicious about us meeting like this.
It's best to be cautious.
Такой писатель, как вы, должен получить удовольствие от рыбалки на озере.
Я выдумал насчет рыбалки в письме. Так что наша встреча не вызовет подозрений.
Лучше быть осторожными.
Скопировать
What was that hand doing in a private pond, without a licence?
- And it's not even the fishing season.
- That's not a felony, is it?
А что делала эта рука в заповеднике? Без разрешения, в нарушение всех правил, на запретной территории.
Да ещё и в запретное время? - Что она там делала?
- Это не преступление. Тихо, не ори!
Скопировать
A convent! ...
How was the fishing?
Too bad, father, I could not get a single trout.
Монастырь!
Как порыбачил?
Плохо, отец, Я не поймал ни одной форели.
Скопировать
A pleasure to meet you, Norman. Jessie tells me you're a poet.
Related to the fishing newspaperman?
- That's my brother.
Очень приятно, Норман, Джесси сказала, вы поэт.
- Вы не родственник репортёра-рыболова?
. - Он мой брат.
Скопировать
A fishing rod.
The fishing rod is also the work of human hands.
In this case, it's only one man.
Удочку.
Удочка тоже произведение рук человеческих.
Это когда человек один.
Скопировать
- Hey! How you doing?
I'm gonna have to cancel out on the fishing trip.
Man! I was going to teach you how to fish, too.
- Как дела?
Вынужден отказаться от поездки на рыбалку.
А я собирался научить тебя рыбачить.
Скопировать
Is the fish you're after pike or perch?
Spare me the fishing lesson.
You've got lots of imagination.
Надо бы понимать - щуку ловим или плотву.
Курс рыбной ловли окончен.
Где твое воображение?
Скопировать
As you know, the bike sell already.
What about the fishing?
To tell you the truth, you know, that boat, it sell a long, long time ago, you know.
Ты же знаешь, велосипед мы уже продали.
А как же рыбалка?
По правде сказать, понимаешь, мы продали лодку очень, очень давно.
Скопировать
There is, uh... there is something that I should tell you about.
The, uh, the fishing club that old lady mentioned... um, the pieces of the flag...
The Albacore Club.
Есть кое-что... о чем я должна рассказать тебе.
который упоминала старая леди... тот кусок флага--
Клуб Альбакор.
Скопировать
We put out the nets in the evening
Wouldn't you come and sleep over in the fishing sauna?
Night shelter is just what I need
Мы поставили вчера сети.
Хотите присоединиться и прогнать сон в рыболовной сауне?
Приютиться на ночь - то что мне нужно.
Скопировать
Ludis Kalniņš is already halfway through his eighth decade.
His partner in the fishing brigade is Kārlis Ķēniņš (Eng.- king).
Unlike other kings named Kārlis, he's never fished in strange cities and rivers, and has honorably worked his whole life on his own river, and with his own hands.
Кaлниньш Лyдиc yжe пepeшaгнyл зa пoлoвинy вocьмoгo дecяткa.
Eгo нaпapникa пo pыбoлoвeцкoй бpигaдe зoвyт Кeниньш Кapлиc.
B oтличиe oтдpyгиx Кapлoв, oн никoгдa нe зapилcя нa чyжиe гopoдa и peки, и вcю жизнь чecтнo тpyдилcя- caм нa cвoeй peкe и cвoими pyкaми.
Скопировать
- Oh, come on.
A beautiful doll if ya fish in the fishing pond.
All right, step right up here, folks. This is the place.
- О, пойдём.
И вы можете выиграть красивую куклу, если поймаете её в пруду.
Смелее!
Скопировать
There's swordfish, who force through the waves!
Suddenly, the fishing line is tightening.
If you weren't fastened, you would fall to the sea!
Там ловят меч-рыб, которые скачут в волнах!
Леска внезапно натягивается.
Если бы ты не была привязана, ты бы упала в воду.
Скопировать
He is a reward for everyone caught up in the ravine.
Enough... about the fishing.
In the morning I'll take the girls to the entrance of the gorge.
Он назначил награду за каждого пойманного в ущелье.
Хватит... об этой ловле.
Я утром отведу девушек ко входу в ущелье.
Скопировать
-You're welcome.
-How's the fishing?
It's good.
- Не за что.
- Как ловится рыба?
Хорошо.
Скопировать
What you?
And remember, I have pierced my leg at the fishing?
You carried me to home ten kilometers.
Что ты?
А помнишь, я на рыбалке ногу проколол?
Ты меня тащил десять километров домой.
Скопировать
Amen.
. - Bless them, Lord. ...of which the authorities lift the fishing ban.
Protect them and let their men enjoy this abundance and show generosity and responsibility, as well.
Аминь.
Благослови, Господь, эти лодки, которые... приносят к нашим причалам ценного моллюска... из-за которого на время прекращается... даже сбор рыбы.
Защити их и позволь... насладиться ниспосланным изобилием, осени их... своей щедростью... и яви им свою благодать.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов the fishing (зе фишин)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы the fishing для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить зе фишин не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение