Перевод "hire-purchase" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение hire-purchase (хайопорчис) :
hˈaɪəpˈɜːtʃɪs

хайопорчис транскрипция – 32 результата перевода

Choose leisurewear and matching luggage.
Choose a three-piece suite on hire purchase in a range of fucking fabrics.
Choose D.I.Y. and wondering who you are on a Sunday morning.
Выбери одежду для отдыха и подходящие аксессуары.
Выбери костюм в рассрочку из невъебенного ассортимента тканей.
Выбери девиз "Сделай сам" и удивляйся по воскресеньям, нахуя тебе это надо.
Скопировать
'Love cannot ease every anguish in the world but tenderly applied, 'it can transfigure fortunes, light up faces. Turn the tide.'
'Molly's children went to live with their grandmother, 'who bought an immaculate pram on hire purchase
'Her spotless house became a happy home again, 'centred on a baby boy and a little girl.
Любовь не в состоянии облегчить все страдания этого мира, но иногда она меняет судьбу в лучшую сторону, преображает человека.
Детей Молли отдали на воспитание бабушке, которая купила в рассрочку чудесную коляску, таким образом вкладывая в будущее и пытаясь повернуть время вспять.
Её безупречный дом снова наполнился счастьем, где всё было сосредоточено вокруг внука и внучки.
Скопировать
Choose leisurewear and matching luggage.
Choose a three-piece suite on hire purchase in a range of fucking fabrics.
Choose D.I.Y. and wondering who you are on a Sunday morning.
Выбери одежду для отдыха и подходящие аксессуары.
Выбери костюм в рассрочку из невъебенного ассортимента тканей.
Выбери девиз "Сделай сам" и удивляйся по воскресеньям, нахуя тебе это надо.
Скопировать
'Love cannot ease every anguish in the world but tenderly applied, 'it can transfigure fortunes, light up faces. Turn the tide.'
'Molly's children went to live with their grandmother, 'who bought an immaculate pram on hire purchase
'Her spotless house became a happy home again, 'centred on a baby boy and a little girl.
Любовь не в состоянии облегчить все страдания этого мира, но иногда она меняет судьбу в лучшую сторону, преображает человека.
Детей Молли отдали на воспитание бабушке, которая купила в рассрочку чудесную коляску, таким образом вкладывая в будущее и пытаясь повернуть время вспять.
Её безупречный дом снова наполнился счастьем, где всё было сосредоточено вокруг внука и внучки.
Скопировать
Yeah?
A skiff to Port Royal, connect with your acquaintances there, purchase ship, hire crew, make way back
Yeah?
- Да?
- Сперва на лодке в Порт-Ройал, там найдем твоих знакомых, купим корабль, наймем команду, доберемся до континента, там наши деньги будут в безопасности, и мы сможем жить, как только пожелаем. Таков план.
- Так?
Скопировать
It won't be a pretty sight.
The Dauphin had three marshals: La Hire, La TremouiIIe and GiIIes de Rais.
Who knows about GiIIes de Rais?
Это не очень-то приятное зрелище.
У дофина было три маршала - ла Гир, ла Тремуйль и Жиль де Ре.
Кто из вас знает что-нибудь о Жиле де Ре?
Скопировать
Transport of stolen goods.
Purchase of space vessel with counterfeit currency.
Sentences-- psychiatric treatment... effectiveness disputed.
Перевозка краденного.
Приобретение космического судна на фальшивую валюту.
Приговоры-- психиатрическое лечени... эффективность спорна.
Скопировать
Colbert come down from Chicago to build it.
I hear they're gonna hire a thousand men.
Half of them'd be colored.
Колберт приехал из Чикаго, чтобы построить ее.
Я слышал, они наймут тысячу людей.
Половина из них будут цветными.
Скопировать
- L remember.
We wouldn't want him to be impatient, and hire somebody else.
Take good care of him.
- Я помню.
Мы ведь не хотим, чтобы он потерял терпение, А то он наймет кого-нибудь еще.
Следи за ним.
Скопировать
Now, listen, Spock, you may be a wonderful science officer, but believe me, you couldn't sell fake patents to your mother.
I fail to understand why I should care to induce my mother to purchase falsified patents.
- Let's get to the point.
Спок, может, вы и отличный офицер по науке, но вы не смогли бы продать липовый патент даже своей матери.
Я не понимаю, зачем мне предлагать своей матери покупать липовый патент.
- Забудьте.
Скопировать
Like so many others, we'll open the castle to visitors
We'll hire a conservator
Still remains to see if we have the right
Следуя примеру многих других, мы откроем замок для платных экскурсий...
Вас назначим куратором, Гийом!
Осталось только выяснить, есть ли у нас на это право?
Скопировать
The test is what really counts.
If you don't pass the test, they won't hire you.
Is the aptitude test really the most important part?
Всё решает экзамен.
Если ты не сдашь экзамен - они тебя не возьмут
Разве здесь самое важное - экзамен?
Скопировать
Yeah, me too.
If it went well, do you think they'll hire us?
Why would they have recruited us otherwise?
Да, и мне - тоже.
Если мы всё сделали правильно, как ты думаешь - нас примут?
Зачем бы они нас тогда вообще приглашали?
Скопировать
I was dying to see Angela.
I also had to make a very important purchase.
Let's try recording something.
Я так хотел увидеть Анжелу.
И ещё надо было кое-что купить.
Проверим, как он работает.
Скопировать
Come on... don't take it like that.
There are lots of bars in Ginza that would hire you.
I hate that noise... What's going on?
Мама... не воспринимай всё так печально.
Любой из 70 баров в Гиндза с радостью бы тебя взял к себе.
Что за страшный вой.
Скопировать
Who the hell are you?
Wanna hire me?
I'll be your bodyguard.
А ты кто такой?
Хотите меня нанять?
Телохранителем.
Скопировать
Wait!
Take care of your purchase.
It would be a total loss if Ushitora got them back.
Погоди!
Лучше позаботься о них.
Если Ушитора получит их – пиши пропало.
Скопировать
No, the little extra money is not gonna help me get this work done.
- Hire an assistant. - What I need is an assistant. You mean it?
Call Personnel and tell them you need somebody.
Я хочу вам кое-что сказать.
Я заработалa $75 за то, что перепечатала диссертацию. $75 наличными, которые я не декларировала.
Я просто... забыла. Нет, не забыла!
Скопировать
Papa, if it's a matter of money, I'll do anything.
I'll hire myself out as a servant, just anything!
But we made an agreement!
Папа, если дело в деньгах, я буду делать всё, что угодно.
Трудиться, как последняя рабыня. - Только не...
- Но у нас уговор!
Скопировать
And he promised to himself, that he won't kill again.
That next time he will just hire somebody. That next time...
End... for today.
И он пообещал, что больше уже никого не пришьет.
И в следующий раз, на следующий раз кого-нибудь наймет.
Окончание... В следующий раз.
Скопировать
The sacristan said: 'Send another gardener.'
'cos they can't hire a young man in the convent!
' I won't send anybody, young or old!
И все такие красотки, что я просто с ума сходил.
Спустя неделю, ризничий велел найти другого садовника. Старика.
Он сказал, что молодого садовника в монастырь нанимать нельзя.
Скопировать
- You can't go away like this! Listen.
To hire you again we will need to fight. Why are you going?
Don't isolate yourself!
— Я еду в Швейцарию.
Нужно бороться, чтобы тебя приняли обратно.
Зачем уезжать? — Не обособляйся!
Скопировать
You told me. - This is the result of union unity
Just imagine, it's the first time in the province that they re-hire a worker fired for political reasons
It's important, isn't it?
— Сказал. — Вот результат единства профсоюза.
Представляешь, впервые в провинции восстанавливают рабочего, уволенного за политику. Спасибо.
— Важно, как считаешь? — Черт!
Скопировать
Militina... - Who is Militina?
- They didn't hire him again.
Those were other times...
— А Милитина... — Какой Милитина?
— Его не вернули.
То были другие времена.
Скопировать
Even the great and wealthy must die.
In fact, if the rich could hire others to die for them, we, the poor, would all make a nice living!
Well put!
Даже богатые и здоровые должны когда-то умереть.
По правде говоря, если бы богачи могли нанимать кого-то умереть за них... все мы, бедняки, очень неплохо бы жили.
Хорошо сказано.
Скопировать
Do you know what?
I'll hire you both.
You'll massage that... lotion... potion...
- Знаете что? - Да?
Будете у меня работать обе.
Будете мне массировать эти...
Скопировать
Really prove to be the eldest brother
It is good too to hire out the house
Mr. Dutang
Действительно оказываться старшим братом
Это хорошее слишком уж нанять дом
Мистер, Dutang
Скопировать
Get out!
St Anthony of Padua, let me find a tow truck so I can fix my boat, my car, and hire a new chauffeur.
A Catholic one, this time, I promise.
Всё, уходите.
Святой Антоний, помоги мне найти машину техпомощи.
Пусть отремонтирует мою лодку и машину.
Скопировать
But we don't know anything about that fella there.
We know he took the best we could find to hire like Grant took Vicksburg.
Yeah, with a hidden gun in his lap.
Мь? пока ничего не знаем об этом парне.
Он самь? й лучший из тех, кто нам попадался. Всё время прячет свой пистолет.
Он против троих.
Скопировать
Ba-ah-a...
Hide me, and I'll re-hire you.
I'll give you all the holidays Jewish, Catholic and Protestant!
Ме-е-е. Бе-е-е.
Спрячьте меня. Я вас возьму на работу.
Я обещаю выходные во все еврейские, католические и протестантские праздники.
Скопировать
Tell me, Mr. Harrigan, how does it feel... getting paid for it?
Getting paid to sit back and hire your killings with the law's arms around you?
How's it feel to be so goddamn right?
- Скажите мне, мистер Харриган, каково это,.. получать деньги за такое?
Получать деньги за то, что сидишь сложа руки и нанимаешь этих убийц, прикрываясь законом?
Каково это, быть всегда правым?
Скопировать
- But there is another job. - Oh?
- I figured I'd hire a man for it.
But we can talk about it.
Но есть другая.
Вообще-то я думал нанять на неё мужчину.
Но можно поговорить.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов hire-purchase (хайопорчис)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы hire-purchase для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить хайопорчис не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение