Перевод "Vietcong" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение Vietcong (виоткон) :
vˌiːətkˈɒŋ

виоткон транскрипция – 30 результатов перевода

All right, then I'll keep quiet.
His garrison had already been decimated by the Vietcong, who also lost 115 men.
It's awful, so impersonal. - They speak of 115 resistance fighters, and it means nothing.
Тогда помолчим.
...погибли в борьбе с вьетконговцами. Потери составили 115 человек...
Такая безымянность ужасна.
Скопировать
I was never to understand why I was raped and not killed.
Or if I had ever really been sentenced by the Viet Cong.
It may have just been a warning to my father.
Я никогда не пойму почему была изнасилована,.. ... а не убита.
Или это и был мой приговор со стороны вьетконга?
Может, это было просто предупреждение моему отцу.
Скопировать
Take care.
As they went north to Hanoi with the Viet Cong I felt it was the last time I'd see my older brother,
Maybe forever.
Будь осторожен.
Он ушел на север в Ханой с вьетконговцами, и казалось, что не скоро я увижу ни старшего, Бона ни младшего, Сау.
Может даже никогда.
Скопировать
Not very good fence.
Your president, Ngo Dinh Diem, wants to know what will you do if you see a Viet Cong or hear about someone
Turn him in to the soldiers.
Не умеют фехтовать.
Ваш президент, Нго Динх Дьем, хочет знать что бы вы сделали увидев повстанцев или, услышав, что кто-то им помогает.
Выдали бы их солдатам.
Скопировать
But each night, when the soldiers returned to their base and we played there was never any shortage of Viet Cong fighters.
One night, the Viet Cong came for my teacher.
Have you been teaching these children to betray their country?
Зато каждую ночь, когда солдаты возвращались на базу, в наших играх никогда не было недостатка вьетконговских бойцов.
Однажды ночью, вьетконговцы пришли за моим учителем.
Ты учил этих детей изменять своей стране? Предатель!
Скопировать
We're the liberators!
The night belonged to the Viet Cong.
Even though I was scared there was no real choice.
Мы свободны! Не сдавайтесь угнетателям!
Та ночь принадлежала Вьетконгу .
Хотя я и была напугана, на самом деле выбора не было.
Скопировать
And now the villagers were suspicious of my family's ties to the government.
Finally the Viet Cong came for me.
-She did nothing!
Теперь жители деревни подозревали мою семью в связи с правительством.
В конце концов, за мной пришли вьетконговцы.
- Она ничего не сделала!
Скопировать
And it was really a quest or a trek or something that would take us through the various aspects of the Vietnam War, and we would see it for the insanity that it was.
At that point, we had it ending in a very large battle with the Viet Cong and having Willard and the
And then when they bring in the helicopters to bring his men out, he says, "No, I fought too hard for this land, " and he shoots down the helicopter.
Это оказалось настоящим приключением, или путешествием, или чем-то еще, что провело нас через дебри Вьетнамской войны. Было настолько безумно, что мы захотели все увидеть.
Тогда у нас была концовка - масштабная битва с вьетконговцами, в которой герои Уилларда и Курца отбивали атаку вьетконговцев.
А когда прибывали вертолеты, чтобы забрать людей, он говорил: "Нет, я слишком долго воевал за эту землю", - и сбивал вертолет.
Скопировать
Hey. That's Nixon.
NIXON [ON RADIO]: --whether the Vietcong will be defeated,
NIXON [ON TAPE]: and that this war will be won.
Слушай, это же Никсон.
"что Вьетконг будет разгромлен..."
"...и мы победим в этой войне".
Скопировать
Just for this war.
Vietcong, 58.
North Vietnamese, 1 2.
В этой войне.
Вьетконг 58.
Северно-вьетнамский, 12.
Скопировать
Move it out.
This is an area that is controlled... by the Vietcong and North Vietnamese.
Hey!
Вынесите это отсюда.
Это территория, которая контролируется... Вьетконгом и северными вьетнамцами.
Эй!
Скопировать
The target will be at a location... twenty-one clicks away, tomorrow morning at 0900.
It's a high-powered meet-and-greet with the Vietcong.
Will he be alone, sir?
Цель будет находиться в двадцати одной миле отсюда, завтра, в девять часов утра.
У него будет небольшая встреча с друзьями-вьетконговцами.
- Он будет один, сэр?
Скопировать
Please try, Brittany.
Uh... the Viet Cong war?
Either someone gives me the answer, or I give you all double homework and a quiz tomorrow.
Пожалуйста, попытайся, Бритни.
Э... Войну с Вьет Конгом?
Или кто-нибудь даст мне правильный ответ, или я дам вам двойное домашнее задание и устрою завтра контрольную!
Скопировать
The place was full of bodies--
North Vietnamese, Vietcong, Cambodians.
If I was still alive, it was because he wanted me that way.
Везде было полно трупов...
Северных вьетнамцев, вьетконгцев, камбоджийцев.
И если я до сих пор жив, то только потому, что он хотел, чтобы я выжил.
Скопировать
Get some results!
♪ Two hundred ♪ And fifty-six ♪ Vietcong
Prisoners in Niggertown
Сделайте же что-нибудь!
Двести пятьдесят шесть вьетконговцев взяты в плен,
Заключены в лагерь.
Скопировать
Buddy, you feel like spending some of your hard-earned money?
Half of these gook whores are officers in the Viet Cong.
The other half have TB.
Друг, хочешь порастрясти деньги, заработанные тяжким трудом?
Половина этих вьетнамских шлюх -офицеры Вьетконга.
А у другой половины туберкулез.
Скопировать
Yeah, that's true.
The Vietcong were invented by the Americans.
The Americans?
Да, это правда.
Вьетконг был изобретен американцами.
Американцами?
Скопировать
- Fire in the hole!
This is an area that is controlled... by the Vietcong and North Vietnamese.
Jim.
- Огонь!
Это территория контролируется... Вьетконгом и северными вьетнамцами.
Джим.
Скопировать
You're hidden and they're exposed.
That's the way the Vietcong did it.
You capture their weapons and you use them against them the next time.
Ты в тени, они на солнце.
Участвуй только в тех битвах, в которых можешь победить.
Против них ты используешь их же оружие.
Скопировать
What happened to her?
The Viet Cong came after Americans, killed so many of them in a fight.
They were angry.
Что с ней случилось?
Вьетконговцы пришли после американцев, многих потеряли в сражении.
Они были разъярены.
Скопировать
Then, in 1963 the peasant countryside changed forever.
When the Viet Cong first arrived that rainy season some of them were remnants from the war against the
Many of them were displaced immigrants from the North.
И вот, в 1963 наш крестьянский край изменился навсегда.
Впервые вьетконговцы пришли, когда был сезон дождей кто-то из них остался с войны против французов.
Остальные передислоцировались с Севера страны.
Скопировать
Since it was my money, I just did it, really.
French-speaking people, and they had a whole bunch of cadre, and they'd been fighting the Viet Minh before the Viet
Hey, this is French plantation discussion.
И так как деньги были мои, я так и сделал.
В фильме был эпизод, так называемый Эпизод на землях французов, когда сторожевой катер причаливал к плантации каучука, который французы продолжали добывать, и у них была группа служивых, сражавшихся с Вьетмином еще до появления вьетконговцев, и они не сдавались.
О, это обсуждение земли французов.
Скопировать
The Americans came one day to look at our family bunker.
They think Viet Cong inside, make Papa go inside first.
No VC!
Однажды пришли американцы осмотреть наше семейное убежище.
Они думали там вьетконговцы, послали туда отца первым.
Никакого вьетконга!
Скопировать
I should have stayed to fight them all:
the Viet Cong the government.
What am I now, Papa?
Надо было остаться и защищать их от всех: от вьетконговцев,..
... от правительства.
Кто я теперь, папа?
Скопировать
Your village will be safe.
They built barricades against the Viet Cong.
It's part of the new Binh Ky hamlet.
С вашей деревней ничего не случится.
Они построили баррикады против вьетконговцев.
Вы будете частью новой деревушки Бинх Кай.
Скопировать
During the day, we were a government village.
each night, when the soldiers returned to their base and we played there was never any shortage of Viet
One night, the Viet Cong came for my teacher.
В течение всего дня, мы были в деревне.
Зато каждую ночь, когда солдаты возвращались на базу, в наших играх никогда не было недостатка вьетконговских бойцов.
Однажды ночью, вьетконговцы пришли за моим учителем.
Скопировать
Just build a shrine outside and everything will be fine.
The Viet Cong ingrained in us a sense of "xa":
Duty to land duty to country.
Просто постройте часовню снаружи и все уладится.
Вьетконговцы укоренили в нас чувство "кса":
Долг перед землей,.. ...долг перед страной.
Скопировать
You never moved up in the ant society, you only moved further in.
If the Viet Cong won the peasants over it was because they lived their lives with us.
But every time we ambushed the government soldiers twice as many came back.
Тебе никогда не вырваться из муравейника, ты двигаешься только след в след.
По-вьетконговски, крестьяне должны работают на полях,.. ... это их участь.
Но каждый раз, когда мы устраивали засаду правительственным войскам они возвращались с с удвоенными силами.
Скопировать
Or maybe I could cut some skin off your ass to make some sandals.
Think about it Miss Viet Cong hero.
And when you're called again be prepared to tell me everything you know.
Или может срезать кожу с твоей жопы и сделать себе сандалии.
Подумай об этом мисс вьетконговская героиня.
Через пару минут будь готова сказать мне всё, что знаешь.
Скопировать
[ Skinner] Prisoner 24601 .
I wore this for two years in a Vietcong internment center.
Never thought I'd see the old girl again.
Военнопленный 24601...
Я 2 года носил ее во вьетконговском центре для интернированных.
Никогда не думал снова увидеть ее.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Vietcong (виоткон)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Vietcong для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить виоткон не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение