Перевод "submerged" на русский
Произношение submerged (сабморджд) :
səbmˈɜːdʒd
сабморджд транскрипция – 30 результатов перевода
Thumbs have to be similar in size, or we'II get distorted results.
Submerged for at Ieast 20 hours, after which rats made a picnic out of it.
Let's just hope she's an ex-con, teacher or otherwise bonded.
- Мне нужно заполнить форму. Пальцы должны быть соответсвующего размера, или мы забракуем результат.
- Это будет как пройти через ад и вернуться обратно. Она была под подой около 20 часов. А потом крысы устроили себе пикник.
Я пропущу её через систему.
Скопировать
You can't really expect my men to help you deliver them into custody.
We travel submerged by day, making up time on top at night.
If my calculations are correct... we should be able... to make landfall in three days.
Неужели вы думаете, что мои люди помогут доставить себя в плен?
Днём будем плыть под водой, а по ночам подниматься на поверхность.
Если мои расчёты верны, через три дня мы достигнем суши.
Скопировать
I COULDN'T GET TO IT.
YOU SEE IT WAS LYING ON SOME SUBMERGED ROCKS.
I COULDN'T EVEN SEE IT PROPERLY, EXCEPT TO RECOGNIZE THAT IT WAS A BODY.
Я не смог достать это.
Оно лежало под подводными камнями.
Я не смог внимательно разглядеть, но это точно тело.
Скопировать
I hope you're enjoying yourselves, friends.
My headquarters are located on the slope of a submerged volcano.
That should appeal to the romantic in you, Hélène.
Надеюсь, вам нравится у меня, друзья мои.
Да, я построил свой дом под водою у подножия вулкана, на месте древнего города.
Думаю, это произвело впечатление на несравненную Элен.
Скопировать
He's also half human.
And that half is completely submerged.
To be caught acting like us or even thinking like us would completely embarrass him.
Он наполовину человек.
Но эта часть в нем подавлена.
Если бы кто-то увидел, что он действует или думает как мы, ему стало бы стыдно.
Скопировать
Dr. Jekyll.
Atlantis is a submerged continent a powerful civilization.
But what if it could still be visited? What am I saying?
Доктор Джекилл.
Таким образом, Атлантида - это затонувший континент... с могущественной цивилизацией, местоположение которого географы... не в состоянии точно определить.
Тем не менее, этот исчезнувший мир должен быть найден.
Скопировать
I spotted one that belonged to an older woman, to whom I ascribed a militant past which was perhaps pure imagination --but all the same, her presence here, this evening, this tender expression...
I thought she had lived a whole era which for us was submerged:
1917, the battleship Aurore, the marines of Petrograd, the rising of the Tempest over Asia.
Среди них выделялась женщина в возрасте, в которой я сразу же признал боевое прошлое, которое, возможно, было чистой фантазией — но все же, ее присутствие там, тем вечером, и это напряженное выражение лица...
Я подумал, что вся ее жизнь прошла в эпоху, большая часть которой кажется нам погрузившейся под воду:
1917-й, крейсер "Аврора", моряки Петрограда, съемки "Бури в Азии".
Скопировать
What've you got, Jones?
-Distant contact, probably submerged.
It's a wild guess, but I'd say we hit a boomer coming out of the barn.
Что у вас, Джонс?
- Удаленный объект, под водой.
Я бы сказал, что к нам в сети попалась крупная рыба.
Скопировать
The first to sail was this ship, we believe called the Red October in reference to the October Revolution of 1917 .
A variant of the Typhoon class, she's some 650 feet long and 32,000 tons submerged displacement, roughly
We believe that these doors, here on the bow and again on the stern, enclose a unique propulsion system, a magneto-hydrodynamic drive, or caterpillar, that would enable the sub to run virtually silent.
Первой в море вышла подводная лодка, известная нам как "Красный октябрь", названная в честь Октябрьской революции 1917 года.
Класс "Тайфун", длина 650 футов, водоизмещение 32000 тонн, примерные размеры авианосца времен Второй мировой войны.
Мы считаем, что эти люки на носу и на корме часть уникального двигателя, магнитогидродинамического или бесшумного привода, который позволяет лодке двигаться практически бесшумно.
Скопировать
This expert affirms that a breeding colony of over 5,000 head would become a public hazard.
Starting with 1,000 males and 5,000 females a breeder would be submerged by a flood of 30,000 rabbits
A whole province or even a country would be reduced to famine and death!
Но специалист предупреждает, что поголовье свыше пяти тысяч представляет опасность для жизни человека.
Потому что тысяча самцов и пять тысяч самок смогут произвести на свет только за первый месяц тридцать тысяч кроликов, а за полгода - двести тысяч, и за десять месяцев - два миллиона!
Весь Прованс, даже вся страна может умереть с голоду только из-за одного семейства кроликов!
Скопировать
Today, at 10:58:15 AM,
Unit 01 was attacked by Target Alpha, which separated from the target submerged 2 km off Suruga Bay.
At the same time, plus 20 seconds, Unit 02 was halted by Target Beta.
Сегодня, в 10 часов 58 минут 15 секунд утра,
Первый был атакован целью Ко, отделившейся от основной цели, и затоплен в двух километрах от залива Суруга.
В это же время, двадцатью секундами позже, Второй был выведен из строя целью Оцу.
Скопировать
I'm not there.
Submerged more and more in pleasure, I forgot about Tintin, I forgot about the Belgian Congo becoming
I was obsessed.
"Я больше в ней не нахожусь.
Из-за все более и более увеличивающейся тяге к удовольствиям, я забыл Тинтин... и что бельгийский Конго стал Заиром в 1 960 году.
Я постоянно думал об этом.
Скопировать
I push the plunger all the way in and immerse it in water.
With one finger, I block the submerged opening.
Now I pull back the plunger, and my finger feels a strong pull, it's painful.
Я до конца задвигаю насос и погружаю шприц в воду.
Пальцем я блокирую погруженное в воду отверстие.
Теперь я отодвигаю насос, и мой палец чувствует сильную тягу, очень болезненно.
Скопировать
one end of the tube is hermetically sealed, and the other, the upper one, is open.
from the upper opening and inverting the tube, immerse it in this tank, removing my finger from the submerged
Now we can see the mercury move, leaving an empty space in the upper portion of the tube.
один конец трубки герметично запаян, а другой, верхний, открыт.
Я извлеку воздух из верхнего отверстия и перевернув трубку, погружаю её в этот резервуар, убрав свой палец с погруженного в воду отверстия.
Теперь мы наблюдаем движение ртути, покидающей пустое пространство в верхней части трубки.
Скопировать
Everyone should read it.
See, the point is that if we don't watch out, the white race will be utterly submerged...
We, the dominant race, must watch out, or these other races will take control.
Её должен прочесть каждый.
Видишь ли, дело в том, что если мы будем беспечны белая раса растворится. Нет, так оно и есть!
От нас, главенствующей расы, зависит возьмут ли другие расы всё под свой контроль.
Скопировать
Madam should I lie, ?
I would thou didst,So half my Egypt were submerged and made A cistern for scaled snakes!
get thee hence!
Ужель мне лгать?
О, как желала б я, чтоб ты солгал, хотя бы половину Египта Нил волнами затопил!
Горе мне!
Скопировать
Come on.
Shortly before dawn... the Tiger Shark, running submerged at better than 30 knots... had left the sound
Here are our orders, Reef.
Пошлите.
Перед самым рассветом атомная подлодка "Тигровая акула" погрузилась под воду, и со скоростью более 30 узлов, абсолютно бесшумно направилась в открытое море.
Риф, вот наш приказ.
Скопировать
Come on, Ellen.
As two members of the submerged class of women,... we'll do the dishes.
But under protest.
Пошли, Элен.
Как два представителя угнетённого класса женщин, мы помоем посуду.
Но подневольно!
Скопировать
Underwater?
High-intensity arcs will burn submerged... and millions of volts discharged in random directions.
Is there any way out of this?
Под водой?
Электродуга высокой интенсивности словно горит под водой и миллионы вольт разбрасываются в случайные направления.
Можно ли покинуть это место?
Скопировать
You're going to be fine.
We knew to keep you submerged in order to maintain your body temperature.
After what happened to Dr. Yonechi, your theory about the compound's instability, well, you proved it yourself.
С Вами всё будет хорошо.
Мы знали, что Вас надо было погрузить в жидкость, чтобы поддерживать температуру тела.
После того, что случилось с доктором Ёнечи, Ваша теория про нестабильность вещества, в общем, Вы доказали её на себе.
Скопировать
My passion for you is so intense, it scares me.
Can't you see I've submerged it... under a mask of hostile acts and cruel words?
Don't worry about it, 'cause I-I-I never really took it seriously. When you said you wanted to crush me like an insect under your heel, that was just your way of saying, "Back off a little. "
Моя страсть к тебе так сильна, что пугает меня.
Неужели ты не видишь, что я скрываю свою страсть... под маской вражеских нападок и жестоких слов?
Не беспокойся насчет этого, потому что я никогда не воспринимал это серьезно когда ты сказала мне, что хочешь раздавить меня как таракана пяткой, в общем, ты просто хотела сказать, " Отойди немного"
Скопировать
I put on the blinker, and it took off on me.
And the next thing you know, I was submerged.
I'm telling you, Jerry, I'm very lucky that those crocs didn't get me.
Включил поворотник.
А в следующий момент я уже в воде.
Вот, что я скажу, Джерри. Мне очень повезло, что крокодилы меня не сожрали.
Скопировать
As for her consciousness,
I'm assuming it's submerged, but there's no way to be sure, until I vacate her systems and conduct a
Then we need the mobile emitter.
Что касается её сознания, полагаю, что оно погружено в глубь её мозга.
Но я не могу быть уверен, пока я не освобожу её системы и не проведу биологическое сканирование.
Тогда нам нужен мобильный эмиттер.
Скопировать
The torpedo is ready, Captain.
However, the Delta Flyer has submerged below our targeting range.
Consul Burkus, hailing again.
Торпеда готова, капитан.
Однако, Дельта флайер погрузился ниже нашей прицельной дистанции.
Консул Бёркус, опять вызывает.
Скопировать
See, it says you shouldn't do that.
How do you know they're submerged if they're submerged?
Gooz, what in the hell are you doing?
Видишь, так нельзя.
А как узнать, что они погружены, если они погружены?
Эй, Гуз, какого чёрта ты делаешь?
Скопировать
Cos I'm working on my book.
I'm submerged.
- It's that girl.
Потому что я работаю над своей книгой.
Совсем зарылся.
- Что, из-за той девушки?
Скопировать
Arrangements have been made to crush prince Mikah's rebellion and to deliver Alana to Cromwell for marriage.
For eight years, I have been submerged in the black sleep to heal the wounds of Cromwell's treachery.
After I slept, I conjured. And now I shall conquer.
Все готово, восстание Принца Майки будет раздавлено. И Кромвель скоро женится на Принцессе Алане.
Восемь лет я спал черным сном ... для того чтобы затянулись раны от предательства Кромвеля.
Но теперь я проснулся ... и готов завоевать это королевство.
Скопировать
They're a kind of powerful firework used by the army to simulate grenades in training.
You stuff one in the fella's feather pillow and the other one half-submerged in a strategically placed
I think that's an awful thing to do!
Что-то типа мощных шутих, используемых вместо гранат на армейских учениях.
Одну подсовывают в набитую перьями подушку, а вторую наполовину погружают в стратегически выгодно расположенное ведро с побелкой. Затем поджигают медленно горящую бумагу, и быстро удирают.
Это же ужасно!
Скопировать
Oh, give me a break.
Well, it's perfectly possible this is connected to some submerged anxiety.
What's bothering you?
- Перечисли вслух все свои проблемы. - Отстань ты от меня.
Очень возможно, что боль связана с некой подавленной тревогой.
- Что тебя беспокоит?
Скопировать
This trip is a big letdown.
You will be submerged in royal Slurm...
... whichwillturnyou into a Slurm queen like myself.
Эта поездка начинает меня сильно разочаровывать.
Ты будешь погружена в королевский Слёрм...
... которыйпревратиттебя в Слёрмовую королеву, как я.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов submerged (сабморджд)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы submerged для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить сабморджд не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение