Перевод "aging" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение aging (эйджин) :
ˈeɪdʒɪŋ

эйджин транскрипция – 30 результатов перевода

That, uh, raises an interesting question, John.
Could there be others like you who escaped the aging process as you have?
Representing something terrific we don't even know about in biology.
Еще интересный вопрос, Джон.
Есть ли другие, как ты ? Кто не стареет, так же как ты ?
Составляя что-то потрясающее, о чем биология не догадывается.
Скопировать
Bree, where are you going?
I'm taking my champagne and my aging eggs, and I'm going home.
What's wrong?
Бри, куда ты?
У ношу домой шампанское и мои стареющие яйца.
Что не так?
Скопировать
Not at all, darling.
He's an aging intellectual from the Bronx.
Isn't this fabulous?
Вовсе нет,. милая.
Стареющего интеллектуала из Бронкса.
Правда, здорово?
Скопировать
- Bur are you all right?
Unless you consider aging an illness.
- That's a beautiful picture of mom.
- Но ты-то в порядке?
Да, не считая старости.
- Прекрасный портрет мамы.
Скопировать
If I poach, it's not out of spite.
It's to feed my aging mother.
He has none!
Если я и браконьер, то не затем, чтобы навредить.
Только чтобы прокормить мою мать-старушку.
Нет у него никакой матери!
Скопировать
- See the dame tomorrow.
But I'm aging fast.
I wanna take advantage of my youth.
- Увидишь даму завтра.
Но я быстро старею.
Я хочу воспользоваться своей юностью.
Скопировать
I don't doubt that, but it's your word against theirs. That don't hold up in court.
Why, they'd swear themselves blue in the face aging' ya.
- Afraid you folks are over a barrel.
Не сомневаюсь, мистер, но слова ничего не будут значить в зале суда.
Они будут клясться до посинения.
Вас обвели вокруг пальца.
Скопировать
What?
I don't have an aging mother?
Continue your rounds. Leave me alone.
Что?
У меня нет матери-старушки?
Продолжай обход.
Скопировать
Your Aunt Cordy gets visions and your daddy's a...
Well, you won't see him aging a whole lot or catching surf and sun in Malibu.
But he is a good man, a champion, and he loves you very much.
Твоя тетя Корди получает видения, а твой папа, он...
Ну, ты не сильно увидишь, как он стареет . или занимается серфингом или загорает в Малибу.
Но он хороший мужчина, чемпион, и он тебя очень любит.
Скопировать
I need some insight.
You're an aging--
I heard.
Мне нужно немного понимания.
Ты - стареющая...
Я слышала.
Скопировать
Ma'am, it has become too much of a chore for me... To clean out my wrinkles each day.
Is it true that stem cells may fight the aging process?
Well, yes. In the same way an infant may fight Muhammad Ali, but--
Мэм, как зрелому мужчине, мне стало не солидно... каждый день вычищать свои морщины.
Правда ли это, что стволовые клетки, могут бороться с процессами старения?
Ну да, в той же степени, как если бы младенец... боролся с Махаммедом Али!
Скопировать
I DON'T BELIEVE IN AGING, WHATEVER.
I'VE GOT YOUR AGING RIGHT HERE, OKAY?
I BELIEVE IN MOVING AND EATING GOOD.
Я не верю в старение.
Я забираю ваше старние. Ясно?
Я верю в движение и хорошее питание.
Скопировать
JUST HUNTER.
YOU THINK YOU'RE AN AGING ROCK DIVA?
LAST NAMES TEND TO GET IN THE WAY OF MY WORK.
- Просто Хантер.
Ты что – стареющая рок-дива?
Фамилии как-то мешают моей работе.
Скопировать
I'M 45, GOING ON 46, I DON'T BELIEVE IN AGE.
I DON'T BELIEVE IN AGING, WHATEVER.
I'VE GOT YOUR AGING RIGHT HERE, OKAY?
Мне 45, скоро будет 46. Я не верю в возраст.
Я не верю в старение.
Я забираю ваше старние. Ясно?
Скопировать
-I age meat,
You should know, there're strict rules to aging meat,
Too much time, it rots, Too little,
Я копчу мясо.
Тут надо придерживаться крайне строгих правил.
Передержись мясо - оно сгниет. Не додержишь...
Скопировать
- Remember the first time I came here?
I came in a subtle, aging widower.
- With the rest of my days laid out. - Really?
Помнишь, когда я впервые вошёл сюда с Локо?
Я был стареющим вдовцом с укоренившимся стилем жизни.
Правда?
Скопировать
Yes, I was a mere youngster.
But the war has the faculty of aging people before their time.
I can recall everything of those days... like a strange and unreal nightmare.
Да, я был всего лишь ребёнком.
Но у войны есть способность старить людей раньше времени.
Мне вспоминаются все те дни... точно как твой кошмар, странный и нереальный.
Скопировать
And the moment he start thinking... straight away there is a new invention.
Impossible person and... he is not aging!
Not to mention about you (Âàñ)!
Хватить ему начать мыслить и вдруг новые изобретение
Чудесный человек...да и постоянно молод!
Уж не говоря про вас!
Скопировать
Ah shut up Billy!
You ain't got a hope in hell aging them two, only you ain't old enough to know it.
What do we do?
Ах, заткнись, Билли!
У тебя нет надежды, черт возьми, справится с ними двумя, тебя одного не хватит для этого, ты знаешь это.
Ох? What do we do?
Скопировать
This cosmic glow, induced through the genius of advanced technology will put the Robinson family and Maj. West in limbo.
Enabling them to make an endless flight while aging but a second in the time of man.
From this moment on, our space travelers will be in a state of suspended animation which will last for the next five and a half years.
Это космическое сияние, результат гениальной передовой технологии погрузит семью Робинсонов и майора Веста в особое состояние.
Это позволит им провести этот бесконечно долгий полёт и при этом они не состарятся ни на секунду.
Начиная с этого момента, наши космические путешественники будут в состоянии замедленной жизнедеятельности которая продлиться на протяжении следующих пяти с половиной лет.
Скопировать
When one is approaching 40, chokes and search...
Are you afraid of aging?
Do not you?
Когда ты приближаешься к 40, то начинаешь Задыхаться, и ищешь воздуха...
Очевидно, ты боишься старости.
А разве ты, нет?
Скопировать
I'm busy.
Hey, Cap'n, somebody told me just now that they thought that you believed Tom Robinson's story aging
You know what I said?
Я занят.
Эй, кэп, кто-то сказал мне сейчас, что они думают... что вы поверили истории Тома Робинсона против нашей.
Вы знаете, что я сказал?
Скопировать
You must forgive her choice of words, captain.
She's lived her whole life with a collection of aging scientists.
If they can spare you a moment, I'd like to make my medical report.
Простите ее за выбор слов, капитан.
Она прожила всю жизнь среди горстки пожилых ученых.
Если уделите мне минуту, я готов доложить о состоянии здоровья.
Скопировать
Now we must wait a few minutes and then you can examine me again.
Then you will see for yourself if the Nipe hasn't slowed the aging process.
All right.
Теперь стоит подождать несколько минут, а потом вы можете проверить меня снова.
И тогда вы сами убедитесь, что этот порошок может замедлять процесс старения.
Хорошо.
Скопировать
Come on, June, sit down.
You're looking at the most powerful concentrate of hormone known, a hormone that retards aging.
Now, a similar hormone was first discovered in insects by a British biologist 20, 25 years ago.
Давай, Джун. Присядь.
Вы сейчас видите перед собой мощный концентрат неизвестного нам порошка, порошка, который может замедлять процесс старения.
Впервые подобный гормон был обнаружен у насекомых одним британским биологом, 20 - 25 лет назад.
Скопировать
As for my greenery, that means I want a simple woman and kids!
You're not aging well, my friend.
For a long time, you didn't care about partners with chlorophyll.
А зелень значит - что мне нужна женщина простая, в противоположность вам, и дети!
Вы плохо стареете, друг мой.
Долгое время вы не искали в партнерши деревенских красоток!
Скопировать
There goes Davy Crockett... in his bald-skin cap.
Mayor Quimby honored the aging super group... in a ceremony at city hall.
"Tapping" into the "spines" of young voters, huh?
Лысый Дэви Крокетт.
Майор Куимби удостоил чести стареющую группу.
Так он пытался добиться голосов от молодого поколения.
Скопировать
- Now, basically, what we wanna do is cut her down. - Uh-huh.
As you can see in our artist's rendition, it's full of old growth... just aging and festering away.
In comes our logging company to thin out the clutter.
В основном, мы хотим все срубить.
Как видно на схеме, там много старых, гнилых деревьев.
Наша деревообрабатывающая компания наведет порядок.
Скопировать
I don't want to be caught flat-footed by our intrepid Dr. Lense.
She's probably discovered the cure to aging by now.
I take it the two of you are competitive?
Я не хочу быть захваченным врасплох доктором Ленс. Хоть это и бесполезно.
Она наверняка уже нашла способ бороться со старением.
Вы двое - конкуренты?
Скопировать
So you gave up big balls bets on the hard way... to play keno, huh?
What's that, a sign of aging?
It passes the time.
Итак, Вы променяли серьезные ставки по-крупному... чтобы играть в кено?
Что это, признак старения?
Убиваю время.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов aging (эйджин)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы aging для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить эйджин не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение