Перевод "кража" на английский
Произношение кража
кража – 30 результатов перевода
Мы признали обвиняемого, Томаса Ларсона, по кличке Коротышка Ларсон, виновным в следующих преступлениях... конокрадстве, воровстве запасов принадлежащих Армии Союза, воровстве запасов принадлежащих Армии Конфедерации, ранении двух дружинников, нападение и нанесение побоев на некого Гарри О'Кифи,
краже со взломом, шантаже, грабежах, побеге из государственной тюрьмы, нарушении общественного порядка
А Коротышка?
"We have found the accused, Thomas Larson, alias Shorty Larson" "guilty of the following crimes" "horse theft, theft of supplies belonging to the Union Army"
"assault and battery on one named Barry O'Keefe" "perjury, blackmail, robbery" "escaping from a state prison"
And Shorty?
Скопировать
Вы что, глаза дома оставили!
Кража, капитан?
Мы украдем у богатых, чтобы потом отдать бедным.
Why don't you watch where you're going?
Theft, captain?
Well, we'll... steal from the rich and give back to the poor... later.
Скопировать
Значит, так.
Обвиняют меня в краже, кощунстве, в неправомочном обладании движимым имуществом, в обесчещении...
Не могу прочитать, что тут написано
It's like that.
They sue me for: theft, profanation, appropriation of movability, defilement...
I can't read what is written here.
Скопировать
Очень не хотела.
Никаких краж и ограблений.
Потом вдруг мы поехали в Джоплин. И тут все началось!
I didn't want to.
And Buck said we were just going on a visit so we wouldn't do no stealing or robbing.
And we went up to Joplin, and all of a sudden all of a sudden, they all just started shooting.
Скопировать
Да.
Макание косичек маленьких девочек в чернила, кража яблок с дерева соседа, привязывание банок к...
Простите меня, м-р Спок.
Yes.
Dipping little girls' curls in inkwells, stealing apples from the neighbours' trees, tying cans on...
Forgive me, Mr. Spock.
Скопировать
Ладно, Кирк, может, это вас рассмешит.
Саботаж, шпионаж, незаконное вторжение, кража.
Как вам для начала?
All right, Kirk, maybe this will make you laugh.
Sabotage, espionage, unauthorized entry, burglary.
How are those for starters?
Скопировать
Это обычай.
Это кража.
А крадут воры.
It is customary.
It's theft.
And theft makes thieves.
Скопировать
Вор аристократических кровей.
Кража это искусство, Вы же знаете.
Передается от отца к сыну.
The aristocracy of thievery.
Stealing is an art, you know.
Transmitted from father to son.
Скопировать
Подпадает ли ваше преступление под статью за ограбление?
-Тогда кража, взлом?
- Подравняйтесь в цепь!
Mr Fauncewater, could your crime be classified as larceny?
- A theft, burglary?
- Straighten out!
Скопировать
Виселица?
- Только за кражу кошелька?
- Это по закону.
The gallows?
- Just for stealing a purse?
- It's the law.
Скопировать
Смотри, им приговор объявили.
В тюрьму за кражу соломы.
Грустные идут.
Look, they've got their sentence.
Jailed for stealing hay.
They seem pretty beat.
Скопировать
Да-да, еще здесь.
Нет, по поводу кражи.
Еще немного. Да, нет, конечно нет.
Yes, it's me.
Yes, I'm still there.
Oh, we'll be another... a... a little while.
Скопировать
- ѕривет, ты мен€ слышишь?
. - ¬ краже?
- ƒа, она тут, р€дом со мной.
- What? !
- Yes, everything is orderly.
She is here - Theft!
Скопировать
- "то всЄ это значит, ѕитер? - ƒоговорились. ѕока.
ћен€ обвин€ют в краже двух миллионов долларов.
" это правда?
- What is it about?
- They say that I stole 2 million.
- Did you?
Скопировать
- С улицы, позади моего дома.
- Кража тебя изменяет?
- Конечно. Теперь я езжу дальше и возвращаюсь обратно быстрее.
- From the street behind my house.
Did stealing it change you any?
Sure, now I go farther... and come back faster.
Скопировать
попытка что-то сделать одному ничего в глобальном отношении не изменит.
Одна незначительная кража, пара налетов, 3 ночных взлома, четыре грабежа, пять убийств не удержат буржуазию
Товарищи, мы должны объединиться!
trying to make out all by oneself... doesn't change much in the long run.
One petty theft... 2 hold-ups, 3 burglaries, 4 robberies... 5 murders... won't stop the bourgeoisie from exploiting us.
Comrades, we must unite! .
Скопировать
Очень хорошо.
Кража с взломом, господин.
Взял с поличным и инструментами.
Very good.
Burglary, Sir.
I caught them with all the loot and tools.
Скопировать
- Так что ты хочешь от меня?
Я сделаю кражу, он меня поймает, он получить продвижение?
Почему нет?
-What do you want from me?
That I should break-in and get caught so he'll get a promotion? Great!
Why not?
Скопировать
Хорошо, начинаем двигаться.
Есть кража с взломом.
Взломали магазин.
Well, get a move on.
There's a burglary.
They broke into a store.
Скопировать
Нервных просят не смотреть.
Все существо его протестовало против краж, но не красть он не мог.
Он крал и ему было стыдно.
Nervous - please do not look!
Head of House Welfare No 2 thief was shy. but do not steal - he could not.
Steal - and ashamed.
Скопировать
Сборище отпетых идиотов, вот вы кто... продающих первородство за жалкую миску холодной похлёбки...
Возбуждение, связанное с кражей, с насилием, влечение к лёгкой жизни... стоит ли эта игра свеч, когда
Я знаю!
A lot of idiots you are selling your birthright for a saucer of cold porridge.
The thrill of theft. Of violence. The urge to live easy.
I know!
Скопировать
Что ж, я их вам зачитаю.
1921 год - три месяца тюремного заключения за кражу почтовых переводов.
Да.
Then perhaps I had better put them to you.
Were you sentenced to three months' imprisonment in 1921 for stealing postal orders?
Yes.
Скопировать
Да, я помню это.
1924, Уксбридж - 9 месяцев принудительных работ за кражу продовольственных товаров.
Да.
Yes, I remember that.
Nine months hard labor for stealing material and goods in 1924 at Uxbridge?
Yes.
Скопировать
Я читаю, про ограбления.
Каждый день где-нибудь кража.
Летом чуть реже.
I do, for the robberies.
There's one every day.
A few less come summer.
Скопировать
Но Сол сейчас в тюрьме.
Его арестовали за кражу печатки.
Мы дома!
- Uh, Saul's in jail now.
They got him for letting a lion loose.
Hey, we're home!
Скопировать
Да, слышал.
Кражу в моей aирме расследует полицейский по aамилии Каванна. Ты его знаешь.
А ты не знаешь, кто убийца?
Yes, I heard
The detective investigating the theft at the office told me there was little chance of finding Laura's murderer
- You don't know who it is? - No
Скопировать
Этo гoвoрит сегoдняшний oбoкраденный Шпак.
А я не пo пoвoду кражи.
У нас здесь делo пoчище.
The police? That's Shpak speaking, who's been burglarized.
No, it's not about the robbery.
We've got something more weird here.
Скопировать
за убийство Розы Алены Ривес, Куньи,
Галисии, Хавины, Худит и Розины Санчес Ривес и кражу денег, принадлежавших
Розе Алене Санчес Ривес Криспану Незе и Доминго Сото в суме пятидесяти эскудо...
For responsibility in the crimes of homicide of Rosa Rivas,
Alicia Jovita and Rosita Sanchez... and theft of money and belongings from Rosa Riva...
Crispan Nesa and Domingo Soto... for a sum of almost fifty escudos.
Скопировать
Ричардс, Ричардс...
- "Мэри Ричардс, кража со взломом"
- Да, это я.
Uh, Richards, Richards...
- "Mary Richards, breaking and entering."
- Yes, that's me.
Скопировать
Преступники зачастую страдают от людского недопонимания.
Кража моего плаща не избавит его от людского недопонимания.
Особенно, если этот плащ сейчас на нём.
Criminals are misunderstood enough to begin with. Yeah?
Stealing my cape is not gonna help him in his quest for understanding.
Especially if he wears it.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов кража?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы кража для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
