Перевод "Brewer. Brewer" на русский
Brewer
→
пивовар
Произношение Brewer. Brewer (бруо бруо) :
bɹˈuːə bɹˈuːə
бруо бруо транскрипция – 31 результат перевода
- Miss?
- Brewer. Brewer.
There is a killer on the loose.
Мисс.
Брюэр.
Брюэр. На свободе бродит убийца.
Скопировать
He'd managed to survive by siding with Seibei, but when Ushitora rebelled...
Tokuemon, the sake brewer, sided with Ushitora.
Tokuemon says he's the new mayor, and he even started selling silk.
Живёт на деньги Сэйбэя.
Такоимон, делает сакэ. Держит сторону Ушитора.
Ведёт себя так, как будто он уже главный. Даже шёлком торговать начал.
Скопировать
I'll be keeping her!
Ask the horny old sake brewer what he says to that!
That was amusing.
Она останется у меня.
Спроси своего пивовара, как ему такое понравится.
Очень интересно.
Скопировать
The blind woman.
Vanessa Brewer.
- That you got off.
Слепая женщина.
Ванесса Бревер.
- Твоя подружка из зала суда.
Скопировать
Thanks, Will.
Personnel file, Vanessa Brewer.
She lost her sight when she was 21.
Спасибо, Уилл.
Персональное дело, Ванесса Бревер.
Она слепа не от рождения. Она потеряла зрение в 21 год.
Скопировать
One assumes she's done this sort of thing before.
- Vanessa Brewer.
- What?
Что дает нам возможность предположить, что она делала подобного рода вещи и до этого. Основываясь на описании Ангела ...
- Ванесса Бревер.
- Что?
Скопировать
We request the court's compassion in this obviously mishandled affair.
s attempt to link Miss Brewer to this brutal crime is almost laughable.
To think that my client, with her particular disability could physically commit such a murder is beyond the realm of belief.
Ваша честь, мы просим суд проявить снисходительность в этом очевидно плохо состряпанном деле.
Попытка окружного прокурора связать моего клиента, мисс Бревер с этим жестоким преступлением могла бы показаться смешной, не будь она такой грустной.
Считать, что моя клиентка при ее очевидной беспомощности может физически совершить такого рода убийство находится за пределами области достоверности.
Скопировать
The world went and got itself in a big damn hurry.
The parole board got me into this halfway house called "The Brewer" and a job bagging groceries at the
It's hard work and I try to keep up but my hands hurt most of the time.
Весь мир завертелся в адской суете.
Комиссия по освобождению поселила меня в дом для досрочников... называется он "Пивовар" и дала работу... упаковывать продукты в "Фуд-вэй".
Работа тяжелая, и я стараюсь держаться... но у меня все время болят руки.
Скопировать
As early as 12:44, only 14 minutes after the assassination the police put out a description matching Oswald's size and build.
Oswald is next seen by a shoe salesman, Johnny Brewer, on Jefferson Avenue.
Oswald is scared. He begins to realize the full implications of this thing.
Примерно в 12.44, всего через 14 минут после убийства, полиция разослала описание человека, похожего на Освальда.
Дальше Освальда видел продавец обуви Джонни Бревер с Джеферсон авеню. Освальд напуган.
Он начинает понимать все последствия случившегося.
Скопировать
Though he has $14 in his pocket, he doesn't buy the $0.75 ticket.
Brewer has the cashier call the police.
This is the most remarkable example of police intuition since the Reichstag fire.
Хотя у него 14 долларов в кармане, он не купил билет всего за 75 центов. Вревер просит кассира вызвать полицию.
В ответ на звонок кассира, приезжает не меньше 30 офицеров в патрульных машинах.
Должно быть, это потрясающий пример интуиции полиции еще со времен пожара в Рейхстаге. Я этому не верю!
Скопировать
Someone knew Oswald would be there.
Brewer leads the cops into the theater and from the stage, points Oswald out.
Sir, can I get you to stand up?
Вревер завел копов в кинотеатр.
И, со сцены указал на Освальда. Вот он.
Ну, все.
Скопировать
There's no similarity at all.
The trouble with being descended from a brewer, no matter how long ago he "brewed-ed" or whatever you
It's funny to be kneeling here at your feet talking about beer.
Между ними нет ничего общего.
Понимаете, если ты сын пивовара, даже если сам этим не занимаешься,.. ...от тебя ждут, что ты должен все об этом знать.
Так странно: стою тут у ваших ног, на коленях и говорю о пиве.
Скопировать
A meeting?
There's trouble with Brewer and Corkery, Pinkie.
- They won't pay their subs.
Собрание?
- Есть проблема с Бруером и Коркери, Пинки.
- Они не заплатили взносы.
Скопировать
Who is it?
It's me, Brewer.
Dallow.
- Кто это?
- Это я, Бруер.
Дэллоу.
Скопировать
The old woman's awful bad.
We've come for that subscription, Brewer.
I've been worried, Dallow.
Старуха совсем плоха.
- Мы пришли за взносом, Бруер.
- У меня что-то душа неспокойна, Дэллоу.
Скопировать
She'll want turning.
Now, don't move, Brewer.
Be human. I'll come straight back.
- Её надо повернуть на бок.
- Оставайся здесь, Бруер.
- Будь человеком.
Скопировать
He's running the business from the Cosmopolitan.
You think I'm finished, Brewer.
I ain't saying that, Pinkie, but you stand on my advice and team up with Colleoni.
Он остановился аж в самом "Космополитене".
- Ты думаешь, я конченый, Бруер?
- Я не говорю это, Пинки но послушай моего совета, объединись с Коллеони.
Скопировать
- Who is running your mob now?
- Ask Brewer.
- That was very naughty, my boy.
- Кто сейчас возглавляет вашу организацию?
- Спросите Бруера.
- Вы вели себя непослушно, мой мальчик.
Скопировать
Your mouthpiece, Prewitt, has been here looking for you.
Wants to talk to you about Brewer.
He's just gone to have one down at the Lion.
Твой адвокат, Пруитт, искал тебя здесь.
Он хочет поговорить с тобой о Бруере.
Он только что ушёл.
Скопировать
He was milky.
He said we oughtn't to go after Brewer.
- He was a good pal.
Он сдрейфил.
- Он сказал, что мы должны затихнуть после Бруера.
- Он был хороший парень.
Скопировать
Now look here, Pinkie,
I want to talk to you about Brewer, like a father.
Forget Brewer.
Теперь послушайте, Пинки.
Я хочу поговорить с вами о Бруере, как отец.
- Забудьте Бруера.
Скопировать
I want to talk to you about Brewer, like a father.
Forget Brewer.
I've got more important things.
Я хочу поговорить с вами о Бруере, как отец.
- Забудьте Бруера.
У меня есть более важные вещи.
Скопировать
Excuse me, nurse. Excuse me.
Gordon Brewer, please.
- Jack.
Простите, сестра.
Где Гордон Бруэр?
- Джек.
Скопировать
Are you just quiet, or did somebody confiscate your tongue?
- Gordy Brewer.
- Do I know you?
Ты молчун, или у тебя язык конфисковали?
- Горди Бруэр.
- Мы знакомы?
Скопировать
Give me a list of everybody they picked up.
The guerrillas were after Brewer when the policía showed up.
Everyone we need in the same jail.
Достаньте мне список задержанных.
Партизаны охотились за Бруэром, когда появилась полиция.
Все, кто нам нужен, в одной тюрьме.
Скопировать
I can't believe it.
Brewer found the son of a bitch.
A little later, an ALC convoy arrives.
С ума сойти.
Бруэр всё-таки его нашел.
Чуть позже приезжает грузовик.
Скопировать
Turn it off.
Brewer.
- I have to cuff you.
Давай.
Спокойно, мистер Бруэр.
Вот и всё.
Скопировать
- I tried for the last three weeks.
- Brewer?
You've been busy finding the man who killed my family?
- Уже три недели пытаюсь.
- Бруэр?
Так вы заняты поисками тех, кто убил моих родных?
Скопировать
Why don't you go ahead?
Brewer, I just want to express to you my sympathy.
As long as America continues its aggression in Colombia we will bring the war home to you.
Чего ты ждешь?
Мистер Бруэр, хочу выразить вам соболезнования.
Если Америка не прекратит агрессию против Колумбии, мы принесем войну в ваш дом.
Скопировать
Right this way, sir. I'll take you to Agent Phipps.
Gordy Brewer is here.
- The fireman?
Я отведу вас к агенту Фиппсу.
Горди Бруэр пришел.
- Пожарный?
Скопировать
- Anne.
- And Matthew Brewer.
- Leave us a message.
- Энн.
- И Мэтью Бруэр.
- Оставьте сообщение.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов Brewer. Brewer (бруо бруо)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Brewer. Brewer для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить бруо бруо не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
