Перевод "possessive pronoun" на русский
pronoun
→
местоимение
Произношение possessive pronoun (позэсив проунаун) :
pəzˈɛsɪv pɹˈəʊnaʊn
позэсив проунаун транскрипция – 32 результата перевода
I know.
It's the first time you've heard that sentence with a possessive pronoun.
Oh, wow, that-- that's better.
Я знаю.
Обычно такие фразы говорят в более интимной обстановке.
Ого, так... Так лучше.
Скопировать
Thanks to you, Amy's out buying his and hers bath towels.
Like I'd ever dry myself with something that has a possessive pronoun on it.
Okay.
Из-за тебя Эми теперь покупает полотенца с надписями "для него" и "для нее".
Будто я стану вытираться чем-то, на чем написано притяжательное местоимение.
Хорошо.
Скопировать
I know.
It's the first time you've heard that sentence with a possessive pronoun.
Oh, wow, that-- that's better.
Я знаю.
Обычно такие фразы говорят в более интимной обстановке.
Ого, так... Так лучше.
Скопировать
Thanks to you, Amy's out buying his and hers bath towels.
Like I'd ever dry myself with something that has a possessive pronoun on it.
Okay.
Из-за тебя Эми теперь покупает полотенца с надписями "для него" и "для нее".
Будто я стану вытираться чем-то, на чем написано притяжательное местоимение.
Хорошо.
Скопировать
You can't make me decide.
Your possessive instincts offend me.
-Try to understand, it's just different...
Ты не можешь решать за меня!
- Твои собственнические инстинкты... оскорбляют меня.
- О, нет, Ники, постарайся понять, всё иначе.
Скопировать
It's me who should listen, wanting to belong to you...
I'm not being possessive, it's just my need for you and nothing else.
One evening, Paola was invited to a party in a large hotel on Park Avenue...
Это я должна слушаться, желая принадлежать тебе.
Это не собственнические инстинкты, это просто моя потребность... в тебе и ничего больше.
Однажды вечером, Паола, была приглашена на вечеринку в большой отель на Парк-авеню.
Скопировать
- You are behaving like...
- ... and vain possessive, mean-spirited...
But mostly, you are stupid!
Тщеславная, одержимая, злая.
Но, главное, вы дура.
Ведь вы одурачили собственного сына.
Скопировать
Have you ever been jealous of her? Not me.
Any woman who marries Julian had better not be the possessive type.
Oh, I know Julian must have played around.
А вы никогда не ревновали его к ней?
Я - нет. Жена Джулиана не должна быть собственницей.
Да, Джулиан, наверно, раньше гулял налево.
Скопировать
He's been working on this project all his life.
Naturally he feels possessive about it.
Well, I've got another piece of news he won't altogether care for.
Он работает над этим проектом всю его жизнь.
Естественно он чувствует себя собственником.
Ну, у меня есть ещё одна новость о которой он совсем не будет беспокоится.
Скопировать
With clear consciousness of your similarities and of your differences.
But beware, this affection could turn possessive or embittered.
Incidentally, you can count on Valentine to help you.
И со всей ясностью осознать Ваше с ним сходство и различия.
Но берегись, чтобы эти нежные чувства не превратились в одержимость или ожесточенность.
И, кстати, Можешь рассчитывать на помощь Валентины.
Скопировать
I don't want to be.
I like being jealous, possessive.
Just give me a couple more days.
Я не хочу.
Мне нравится быть ревнивым, нравится быть собственником.
Просто дай мне еще пару дней.
Скопировать
I don't know. I don't know what to do about Eric.
He's acting like this possessive, macho jerk.
I am so happy for you, Donna!
Я не знаю, не знаю что делать с Эриком.
Он ведет себя как мачо гавнюк.
Я так рада за тебя, Донна!
Скопировать
No, you two just seemed like you were into something, so...
It's difficult for me to be selfish or possessive, because...
Well, you're co-parents.
Нет, просто вы были чем-то заняты...
Мне трудно быть эгоисткой или собственником, потому что вы...
Вы родители.
Скопировать
It's not even 8:30 and Murray is paging me.
- He is so possessive.
- Tell me about it.
Ещё 8:30 нет, а Мюррей уже пишет.
Он такой собственник.
Не говори.
Скопировать
- Listen.
I don't like possessive men.
- I'm not possessive.
- Послушай.
Я не люблю мужчин-собственников.
- Я не собственник.
Скопировать
I don't like possessive men.
- I'm not possessive.
You come in here, you don't want to do anything with me.
Я не люблю мужчин-собственников.
- Я не собственник.
Явился сюда, ничего не хочешь со мной делать.
Скопировать
Come on, honey, my place.
Brenda, you're so possessive!
Something I was just thinking about...my resume. Wouldn't interfere with school.
Она со мной, детка!
Бренда, ты такая собственница!
Что-то что смотрелось бы в моём резюме.
Скопировать
To us, that's rude.
We use a pronoun that is neutral.
I do not think there is a translation.
Для нас это проявление грубости.
Мы используем нейтральное местоимение.
Не думаю, что у него есть аналог в Вашем языке.
Скопировать
A public affair was taking place between her and Douglas Gold.
But Commander Chantry was a very possessive husband. He would not release his wife.
The lover poisons the husband's glass and then, just when his attention is elsewhere, the wife drinks it instead. Eko.
Между ней и Дугласом Голдом началась любовная связь.
Её муж был собственником и никогда бы не отпустил жену.
Любовник подсыпает яд в бокал мужа а когда он отвлёкся, жена выпивает отравленное вино вместо мужа.
Скопировать
Anyway, I sort of abandoned you.
But that girl can be so possessive... no way to get rid of her.
But I think she's really fond of you.
К тому же, это я тебя оставил одну.
Что поделать, иногда эта девушка бывает невыносима и... ничего не поделаешь.
Но я думаю, что тебя она любит.
Скопировать
Earle acted in an overzealous and secretive manner.
Possessive of his assignments, finally violent.
He was removed from the project.
Проявлял чрезмерное рвение и скрытность, ревниво относился к собственным заданиям.
И, наконец, дошёл до рукоприкладства.
От проекта его отстранили.
Скопировать
Difficult.
The Castellan is very possessive about his charges.
The Doctor isn't a criminal.
Сложно.
Кастелян очень ревностно относится к своим подопечным.
Доктор не преступник.
Скопировать
No more duels.
I'm not a possessive guy.
I just want my wife to be happy. So I'm cutting out.
С дуэлями покончено!
Я не ревнив.
Я хочу, чтобы моя жена была счастлива, чтобы она расцвела.
Скопировать
Who do you think you are?
selfish, possessive, destructive...
When have you ever encouraged me?
Кто ты, по-твоему?
Эгоистка, собственница, разрушительница...
Когда, вообще, ты меня поддерживала?
Скопировать
When she hears what you're doing to her baby boy, she will be, soon enough.
He was brought up by a woman who was stronger and more possessive than he-his mother.
I'll be stronger and more possessive than she. And cleverer. You'll see, cheri.
Когда она услышит, что ты крутишься возле ее мальчика она будет здесь очень скоро
И он послушает ее ведь он чопорный и важный ему прийдется выбрать ту женщину что притягивает его более чем его мать.
я буду сильнее и желаннее ее и умнее увидишь, милый
Скопировать
And he'll pay heed to her, too. He was brought up prim and proper. He was brought up by a woman who was stronger and more possessive than he-his mother.
I'll be stronger and more possessive than she. And cleverer. You'll see, cheri.
Women are the most unmoral people there are.
И он послушает ее ведь он чопорный и важный ему прийдется выбрать ту женщину что притягивает его более чем его мать.
я буду сильнее и желаннее ее и умнее увидишь, милый
Женщины совершенно безнравственные создания
Скопировать
A little persuasion and I know that Milo is ready to visit the zebras.
Now zebras are notoriously fickle, very possessive of their mares.
Especially Grevy's zebra.
Еще немного, и я смогу убедить Милу нанести визит зебрам.
Зебры славятся своим непостоянством.
Они большие собственники по отношению к своим самкам, особенно зебры Греви.
Скопировать
Please do.
Alceste is intransigent selfish, possessive.
Célimène is carefree, irresponsible, unfaithful.
Прошу вас.
Альцест категоричен он эгоист, он собственник.
Сильмена легкомысленна, безответственна, неверна.
Скопировать
That's no reason.
Jenny was possessive too.
I can't stand it anymore.
Очень влюблён. Но это не значит...
Дженни тоже была собственницей.
Я этого не выношу!
Скопировать
- Oh, because we drove each other crazy.
I mean, he was possessive, he was jealous.
He could never just let the little things go.
- Потому что мы сводили друг друга с ума.
Он был собственником, он меня ревновал.
Он никогда не пропускал ни одной мелочи.
Скопировать
Damn, you are versatile.
You think I'm being a possessive asshole for wanting Brenda for myself?
Wanting to feel connected with someone doesn't mean you're possessive or an asshole.
А ты и правда многосторонний.
Значит, я просто собственник.
Если хочу, чтобы Брэнда была только моей. Если тебе нужна преданность, это не означает, что ты собственник.
Скопировать
You think I'm being a possessive asshole for wanting Brenda for myself?
Wanting to feel connected with someone doesn't mean you're possessive or an asshole.
But until there's a commitment you have no claim on her.
Значит, я просто собственник.
Если хочу, чтобы Брэнда была только моей. Если тебе нужна преданность, это не означает, что ты собственник.
Но пока нет никаких уз, она не твоя.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов possessive pronoun (позэсив проунаун)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы possessive pronoun для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить позэсив проунаун не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
