Перевод "stressful" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение stressful (стрэсфол) :
stɹˈɛsfəl

стрэсфол транскрипция – 30 результатов перевода

- Your shoulders are awfully tight.
- It's been a stressful few days.
- I'd be happy to listen.
- Ваши плечи сильно напряжены.
- Да, последние дни выдались напряжёнными.
- Я бы с радостью о них послушал.
Скопировать
I was right.
I hope this doesn't offend you, but I've had a stressful day, and I don't have the energy to make small
Plus, I'm not very hungry.
Я был прав.
Слушай, надеюсь ты не обидишься, но у меня был очень напряжённый день и у меня нет сил на светские разговоры.
К тому же, я не очень голодна.
Скопировать
-He just needs space. -He was talking to me!
lt`s been very stressful for him.
I don`t think you know the seriousness of this.
- Думаю, Сэму нужно поле для маневра.
- Вопрос задан мне! ...На него давят со всех сторон.
Мне кажется, до вас не дошло, насколько это серьезно.
Скопировать
Stop it!
Stress causes one, and I'd say... polygraph test for murder... is a pretty goddamn stressful situation
So if I seem a little off-kilter to you two... it's par for the course.
Стресс, мистер Киннесоу и мистер Бракстон.
А я думаю, тест на детекторе лжи по обвинению в убийстве является чертовски стрессовой ситуацией,..
Если вам кажется, что я слегка не в себе, то это естественно при таком обращении.
Скопировать
- Maybe you should just go call an ambulance.
- Yeah, okay. which, when combined with a stressful work environment... leads to a myocardial infarction
- Right, right. - Yeah.
- вызовите "—корую помощь". - ƒа, конечно.
а также напр€женной оботановкой на работе, что и привело к инфаркту миокарда внутренней отенки левого желудочка.
- ƒа, это точно. - ƒа.
Скопировать
You had reason to worry about turning 30 after all.
Or your job is more stressful than I thought.
We don't have time for this.
В конце концов, я полагаю, у вас была причина волноваться по поводу тридцатилетия.
Или ваша работа более напряженная, чем я думал.
Послушайте, Гарак. У нас нет на это времени.
Скопировать
Oh, all the time.
I never realized how stressful it is to be a parent.
I have to say, I don't think it's for me.
O, да, постоянно.
A... я и не подозревал, как это тяжело - быть родителем.
Хочу сказать, не думаю, что это по мне.
Скопировать
welcome to my world Frank.
holidays are a very stressful time for your mother.
-How are things at your house?
Добро пожаловать в мой мир, Франк.
Праздники - очень стрессовое время для твоей матери.
- Как там у вас дома?
Скопировать
Now, you listen up.
I have had an extremely stressful day.
And I am not proud of what I'm about to say... but someone give me a cigarette!
Слушайте.
У меня сегодня чрезвычайно напряженный день.
И я не горжусь тем, что хочу сказать, но кто-нибудь дайте мне сигарету!
Скопировать
I learned some coping' skills.
ours, the way it's goin'-- it'd be better if we could admit to each other, uh, these are... painful, stressful
But it'll never fuckin' happen.
Я научился справляться с ними.
Слушайте, эта наша тема... ну, как идут дела... Давайте признаем, что настали болезненные, непростые времена.
Но такое хуй кто скажет.
Скопировать
- All right, John?
Ray: See, this isn't stressful.
This is the good bit.
- Как дела, Джон?
Видишь, это не так уж и плохо.
Даже приятно.
Скопировать
I see what you mean.
Holidays are stressful.
Why?
Я поняла, что ты имел в виду.
Праздники напрягают.
Почему?
Скопировать
IF WE KEEP HAVING TO SHOUT, "HURRY UP!"
FIRST DATES ARE MORE STRESSFUL FOR MEN.
FOR US, IT'S THE UNKNOWN.
Погодите-ка.
Первые свидания для мужчин гораздо тяжелее.
Для нас — это неизвестность. Для нас тоже.
Скопировать
She's tired.
It's been stressful.
She wants to be alone.
Она устала.
Это будет напряжно.
Она хочет побыть одна.
Скопировать
Ridiculous!
It's been so stressful. Now, I'm so exhausted.
You don't look tired.
Это, кажется, называется "быть действительно тупой"?
Вся эта суета начитает меня утомлять.
Однако ты выглядишь довольно спокойной.
Скопировать
I think he got the message.
That was quite stressful.
Yeah, but you were good.
Нет, по-моему, он все понял.
Это было не так-то просто.
Не так-то просто. Да, но ты молодец.
Скопировать
I had a narrow escape.
Cathy, it's not an additional course I take for my own sake, but a stressful, tiring and annoying full-time
I am tired.
Кажется, обошлось...
Между прочим, Кэти... Я не хожу на лекции по психоанализу для собственного удовольствия или самообразования. Это моя работа.
Это очень изматывает. Я устала.
Скопировать
That's what I practised.
If we tested you where you practised, it wouldn't be stressful.
Man your post.
Нет. Но... я к ней готовился...
Будь всё столь предсказуемо, то и никакого стресса не было бы.
Займи свой пост.
Скопировать
- There's demand, just not motivation.
It's very stressful.
When you're inside his head, see if he's killed before.
- Спрос-то есть. Желающих нет.
Это слишком большой стресс.
Когда будете внутри его головы, посмотрите убивал ли он раньше.
Скопировать
- You're still disoriented.
- It is a stressful thing.
- Time travel.
- Ты немного дезориентирован.
- Путешествие во времени...
- это сильнейший стресс.
Скопировать
I don't think the human mind is meant to exist in... t-two different... uh, whatever you called it... dimensions?
It's just too stressful.
You said that yourself.
Мне кажется, что разуму человека не под силу... существовать в двух разных...
Стресс крайне велик.
Вы сами говорили, что... сильно сбивает с толку.
Скопировать
Sorry, Sergeant.
We've had a very stressful night.
Yeah.
ѕрошу прощени€, —ержант.
" нас была очень т€жела€ ночь.
ƒа.
Скопировать
And during ah, we have this big war thing happening, I don't know if you caught any of that, but uh...
It was a very stressful time for me the war, I'll tell you why;
I was in the unenviable position of being FOR the war BUT against the troops.
Недавно у нас тут война приключилась - не знаю, слышали ли вы или нет, но...
Для меня этот период был очень стрессовый, и вот почему:
У меня была незавидная позиция:
Скопировать
You have to start thinking in terms of "we."
-lt's a very stressful situation.
-You're engaged.
Нужно думать в терминах "мы".
- Это очень стрессовая ситуация.
- Ты помолвлена.
Скопировать
ABOUT SYBIL'S MAKING HER SPONTANEOUS REENTRY OUT OF THE BABY,
CHRISTMAS SEEMS TO BE A STRESSFUL TIME FOR SYBIL. THE OTHER PERSONALITIES HAVE BEEN STIRRED
INTO A KIND OF FRENZIED WAKEFULNESS AND SOME WHO'VE BEEN DORMANT UNTIL NOW HAVE COME OUT.
Сибил Дорсетт, психоаналитическая сессия 251.
Не успела я вздохнуть с облегчением после спонтанного возвращения Сибил из младенческого состояния, как незаметно мы оказались в начале рождественского сезона.
Рождество, похоже, - напряжённое время для Сибил.
Скопировать
'The third by the question:
civilisation thousands of years 'to pass through the how, why and where phases, 'small social groupings under stressful
How are doing?
А третья: "Где мы сегодня поужинаем?"
Хотя большим цивилизациям требуется много тысяч лет, чтобы пройти Что-, Зачем- и Где- фазы, маленькие социальные группы в условиях сильного стресса могут пройти их с необычайной быстротой...
Что происходит? Все плохо.
Скопировать
You're right, you know.
Life is so stressful at the moment.
But I think I need something a little stronger than face packs!
Ты знаешь, ты права.
Жизнь настолько стрессовая сейчас.
Я думаю, мне надо что-то более сильное, чем маска!
Скопировать
WHERE THEY -- WHAT DO YOU CALL IT? --
LIKE, PRIMED PEOPLE IN STRESSFUL SITUATIONS
TO JUST TUNE OUT THE NEGATIVES AND SEE THE POSITIVES.
Хоть язык отдохнет.
Darle un descanso.
Что это значит? Отдыхай.
Скопировать
We've only been living here since last autumn, when my husband retired.
He needed a less stressful life.
We both did, I suppose.
Мы живем здесь только с прошлой осени, когда мой муж ушел на пенсию.
Ему нужно было жить в более спокойном месте.
Вернее, нам обоим.
Скопировать
They can be helpful for a phone conversation, or just to come in one time and have a talk, you know, this kind of thing.
But there's no reason for a young man like yourself to think that being either anxious or stressful is
- Thank you very much.
Они могут вам пригодиться если вы захотите что-либо обсудить, ну или просто приходите лично и мы поговорим.
Ну, во всяком случае, я не вижу причин что бы такой молодой человек, как вы думали, что стресс или какие-то другие волнительные ситуации это что-то безвыходное...
- Спасибо вам большое.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов stressful (стрэсфол)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы stressful для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить стрэсфол не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение