Перевод "stressful" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение stressful (стрэсфол) :
stɹˈɛsfəl

стрэсфол транскрипция – 30 результатов перевода

I'm very stressed out, Charlie.
It's a very stressful situation.
Then relax, dude.
- Я очень напряжён, Чарли.
Это очень напряжённая ситуация.
- Тогда расслабься, чувак.
Скопировать
Yeah, but why?
Well, I'd tell you, but I figure it's more stressful if you don't know why.
Yeah, well, I'm not feeling too stressed.
Да, но зачем?
Я бы сказал тебе, но, думаю, тяжелее, когда ты этого не знаешь.
Ну, ладно... Но кажется, я не очень-то и переживаю.
Скопировать
I eat.I mean, I'm not anorexic.
your case history, you're a vegetarian who runs every single morning, eats mostly salad, have got a stressful
Robin, you are 5.9" and you weigh 119 pounds.
Я ем. В смысле, я не анорексик.
Я читала твою историю болезни. Ты вегетарианка, бегаешь по утрам, ешь в основном салаты, у тебя нервная работа...
Робин, при росте почти 180 ты весишь 54 килограмма
Скопировать
My manager and producer set up this live thing at the video arcade where I'm supposed to break a million in front of everybody and I'm... I'm stressing out.
Yeah, Guitar Hero can be pretty stressful.
But you know, maybe instead of a game guide, you should just buy another game to kind of, ease the stress.
Мой менеджер и продюсер устраивает это живое выступление в зале игровых автоматов, где я должен набрать миллион на глазах у всех и я.. я нервничаю.
Да, Гитарный Герой может быть довольно напряженным.
Но ты знаешь, может, вместо советов по игре тебе следует просто купить другую игру, чтобы отчасти, облегчить стресс.
Скопировать
Hey, can I hang out here?
My house is really stressful right now.
I need wines.
Привет, можно у тебя позависаю?
Дома сейчас нервная обстановка.
Мне нужно винишко.
Скопировать
♪ Oh, baby, the day is long ♪
♪ Work is stressful
♪ It's exhausting being so damn strong ♪
♪ О, детка, день такой длинный ♪
♪ Работа - сплошной стресс
♪ Изнурительно быть таким чертовский сильным ♪
Скопировать
History?
You know how stressful it is at a four-star-restaurant.
No way.
Не все гладко?
Ну, работа в четырехзвездочном ресторане - такой стресс, и чтобы справиться, он, как многие шеф-повара, стал употреблять кокаин...
-Нет, нет, нет, нет.
Скопировать
Nosebleeds again.
I know it's a little stressful at the moment I'd also prefer, if we didn't have to...
- I saw dad... earlier.
Опять кровь из носа?
Я знаю, тебе сейчас тяжело. Было бы лучше, если бы мы...
Я видела папу. Сегодня.
Скопировать
In a heated moment, I may say something that later I would regret.
Yeah, that is stressful.
The driver could drop you anywhere.
Сгоряча я могу сказать то, о чём потом пожалею.
Да, это напрягает.
Шофёр может отвезти тебя, куда захочешь.
Скопировать
Children put so much stress on themselves these days.
It's pretty stressful.
He's waiting to hear from his backups.
Дети в эти дни испытывают такой стресс.
Да, это довольно нервно.
Он ждет ответа из других колледжей.
Скопировать
They can be helpful for a phone conversation, or just to come in one time and have a talk, you know, this kind of thing.
But there's no reason for a young man like yourself to think that being either anxious or stressful is
- Thank you very much.
Они могут вам пригодиться если вы захотите что-либо обсудить, ну или просто приходите лично и мы поговорим.
Ну, во всяком случае, я не вижу причин что бы такой молодой человек, как вы думали, что стресс или какие-то другие волнительные ситуации это что-то безвыходное...
- Спасибо вам большое.
Скопировать
You know, when youjust can't face the world?
It's very stressful being a hairdresser, people expect a lot from you and sometimes you can't stand the
People want you to make them beautiful but sometimes it's just not possible.
Знаешь, когда ты просто не можешь воспринимать мир.
Это очень нервозно - быть парикмахером: люди многого ожидают от тебя, и иногда ты не выдерживаешь давления.
Люди хотят, чтобы ты сделала их красивыми, но иногда это просто невозможно.
Скопировать
SAID HE WAS UNDER A LOT OF PRESSURE.
YEAH, WELL, I'M SURE THAT MURDERING SOMEONE CAN BE VERY STRESSFUL.
YOU DON'T KNOW THAT.
Сказал, что чувствовал сильный стресс.
Ну да, я уверен, убить человека – это очень большой стресс.
Вы этого не знаете.
Скопировать
His job was very stressful.
Being a florist is stressful?
There's more to it than people think.
У него была очень нервная работа.
У флористов нервная работа?
Не все так просто, как кажется.
Скопировать
WHERE THEY -- WHAT DO YOU CALL IT? --
LIKE, PRIMED PEOPLE IN STRESSFUL SITUATIONS
TO JUST TUNE OUT THE NEGATIVES AND SEE THE POSITIVES.
Хоть язык отдохнет.
Darle un descanso.
Что это значит? Отдыхай.
Скопировать
You're right, you know.
Life is so stressful at the moment.
But I think I need something a little stronger than face packs!
Ты знаешь, ты права.
Жизнь настолько стрессовая сейчас.
Я думаю, мне надо что-то более сильное, чем маска!
Скопировать
And during ah, we have this big war thing happening, I don't know if you caught any of that, but uh...
It was a very stressful time for me the war, I'll tell you why;
I was in the unenviable position of being FOR the war BUT against the troops.
Недавно у нас тут война приключилась - не знаю, слышали ли вы или нет, но...
Для меня этот период был очень стрессовый, и вот почему:
У меня была незавидная позиция:
Скопировать
You have to start thinking in terms of "we."
-lt's a very stressful situation.
-You're engaged.
Нужно думать в терминах "мы".
- Это очень стрессовая ситуация.
- Ты помолвлена.
Скопировать
Oh, all the time.
I never realized how stressful it is to be a parent.
I have to say, I don't think it's for me.
O, да, постоянно.
A... я и не подозревал, как это тяжело - быть родителем.
Хочу сказать, не думаю, что это по мне.
Скопировать
Sorry, Sergeant.
We've had a very stressful night.
Yeah.
ѕрошу прощени€, —ержант.
" нас была очень т€жела€ ночь.
ƒа.
Скопировать
That's what I practised.
If we tested you where you practised, it wouldn't be stressful.
Man your post.
Нет. Но... я к ней готовился...
Будь всё столь предсказуемо, то и никакого стресса не было бы.
Займи свой пост.
Скопировать
- You're still disoriented.
- It is a stressful thing.
- Time travel.
- Ты немного дезориентирован.
- Путешествие во времени...
- это сильнейший стресс.
Скопировать
- Maybe you should just go call an ambulance.
- Yeah, okay. which, when combined with a stressful work environment... leads to a myocardial infarction
- Right, right. - Yeah.
- вызовите "—корую помощь". - ƒа, конечно.
а также напр€женной оботановкой на работе, что и привело к инфаркту миокарда внутренней отенки левого желудочка.
- ƒа, это точно. - ƒа.
Скопировать
ABOUT SYBIL'S MAKING HER SPONTANEOUS REENTRY OUT OF THE BABY,
CHRISTMAS SEEMS TO BE A STRESSFUL TIME FOR SYBIL. THE OTHER PERSONALITIES HAVE BEEN STIRRED
INTO A KIND OF FRENZIED WAKEFULNESS AND SOME WHO'VE BEEN DORMANT UNTIL NOW HAVE COME OUT.
Сибил Дорсетт, психоаналитическая сессия 251.
Не успела я вздохнуть с облегчением после спонтанного возвращения Сибил из младенческого состояния, как незаметно мы оказались в начале рождественского сезона.
Рождество, похоже, - напряжённое время для Сибил.
Скопировать
Deputies were killed by other mafias, and there were not enough of them/
Since their work was stressful and medical service was very poor, anyone could become a deputy, even
When the generals' mafia proposed its last candidate, while the prosecutors' had none left,
Депутатов отстреливали другие мафии, и их на всех не хватало.
Так как работа была нервной, а медицина находилась на низком уровне, то депутатом мог стать любой человек, например, серийный убийца или дирижер оркестра.
Когда генеральская мафия выдвинула своего последнего депутата, а у прокурорской их не осталось,
Скопировать
Stop it!
Stress causes one, and I'd say... polygraph test for murder... is a pretty goddamn stressful situation
So if I seem a little off-kilter to you two... it's par for the course.
Стресс, мистер Киннесоу и мистер Бракстон.
А я думаю, тест на детекторе лжи по обвинению в убийстве является чертовски стрессовой ситуацией,..
Если вам кажется, что я слегка не в себе, то это естественно при таком обращении.
Скопировать
She's tired.
It's been stressful.
She wants to be alone.
Она устала.
Это будет напряжно.
Она хочет побыть одна.
Скопировать
Goddamn it!
My life is so stressful.
People have no idea what it's like being me.
Проклятье!
Моя жизнь - сплошной стресс.
Никто не представляет, что такое быть на моем месте.
Скопировать
My little bird is anxious.
Recruiting demons is stressful, Dru.
- He won't leave.
Моя маленькая птичка беспокоится.
Ну, вербовка легиона демонов немного напрягает, Дрю.
- Он не отстанет, ты знаешь.
Скопировать
We've only been living here since last autumn, when my husband retired.
He needed a less stressful life.
We both did, I suppose.
Мы живем здесь только с прошлой осени, когда мой муж ушел на пенсию.
Ему нужно было жить в более спокойном месте.
Вернее, нам обоим.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов stressful (стрэсфол)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы stressful для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить стрэсфол не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение