Перевод "tree-lined street" на русский
Произношение tree-lined street (трилайнд стрит) :
tɹˈiːlˈaɪnd stɹˈiːt
трилайнд стрит транскрипция – 33 результата перевода
Oh, I knew an Angus Clarke growing up.
Yeah, he lived on a beautiful tree-lined street.
Came from a wealthy family in, uh...
О, я знал,одного Ангус Кларка.
Да, он жил на красивой, обрамленной деревьями улице.
Происходил из богатой семьи,из ...
Скопировать
Okay, put your heads down on your pillows and close your eyes.
It's on a beautiful tree-lined street, and right on the front lawn is a giant, 100-year-old sycamore
And when me and grandma pulled up and opened the doors of the car, you couldn't believe the smell of the fresh air.
Ладно, положите головы на подушки и закройте глаза.
Он на красивой зеленой улице, и прямо на лужайке растет огромный вековой платан.
и когда мы с бабушкой подъехали и открыли дверь машины, вы не поверите насколько чисты и свежий там воздух.
Скопировать
Reston?
I used to live in Reston on a beautiful tree-lined street on...
McCadden Place.
Рестон?
Я жил в Рестоне, на замечательной, засаженной деревьями улице.
Дом 1-0... 7-3-5
Скопировать
Oh, I knew an Angus Clarke growing up.
Yeah, he lived on a beautiful tree-lined street.
Came from a wealthy family in, uh...
О, я знал,одного Ангус Кларка.
Да, он жил на красивой, обрамленной деревьями улице.
Происходил из богатой семьи,из ...
Скопировать
Okay, put your heads down on your pillows and close your eyes.
It's on a beautiful tree-lined street, and right on the front lawn is a giant, 100-year-old sycamore
And when me and grandma pulled up and opened the doors of the car, you couldn't believe the smell of the fresh air.
Ладно, положите головы на подушки и закройте глаза.
Он на красивой зеленой улице, и прямо на лужайке растет огромный вековой платан.
и когда мы с бабушкой подъехали и открыли дверь машины, вы не поверите насколько чисты и свежий там воздух.
Скопировать
Reston?
I used to live in Reston on a beautiful tree-lined street on...
McCadden Place.
Рестон?
Я жил в Рестоне, на замечательной, засаженной деревьями улице.
Дом 1-0... 7-3-5
Скопировать
"That's Moses, she said, and jumped out of the car."
covered the distance to the dog pen over what, now the buildings were gone, could scarcely be called a street
let alone an elm.
"Это Моисей", - сказала она и выпрыгнула из машины.
Она быстро преодолела расстояние до собачьего загона потому, что теперь, когда все дома сгорели, едва ли можно было назвать улицей, и уж тем более улицей Вязов, ведь на узкой горной площадке, на которой стоял Догвиль, не осталось ни одного дерева,
не говоря уже о вязах.
Скопировать
For me, it was lying on my back at Boy Scout camp watching falling stars.
And yellow leaves from the maple trees that lined our street.
Or my grandmother's hands and the way her skin seemed like paper.
Для меня это лагерь бойскаутов, где я лежал на спине, смотря на падающие звёзды.
И жёлтые листья на клёнах, растущих вдоль нашей улицы.
Или руки бабушки и её кожа, напоминающая бумагу.
Скопировать
That's right. Are we neighbors?
A large, red-brick house with a curved, tree-lined driveway?
That's the one.
Да, мы соседи?
В большом доме, с извилистой дорожкой усаженной деревьями?
Да.
Скопировать
- Yes, they'll be fine.
If we get separated, we'll meet at the Beech Tree Inn on Stone Street.
Brlan, put your hand down.
- Да, нормально.
Если мы разделимся, встречаемся около Beech Tree Inn на Stone Street.
Брайан опусти руку.
Скопировать
Am I done?
When you hear a title like Pines of Rome you might think of tree-lined streets and romantic ruins.
Here is the Chicago Symphony Orchestra conducted by maestro James Levine, performing Ottorino Respighi's Pines of Rome.
Ка--
Когда вы слышите название вроде "Сосны Рима", вы можете думать об улицах, засаженных деревьями и романтических руинах, но когда аниматоры Диснея слышат эту музыку, они думают о чем-то совершенно ином.
Чикагский Симфонический оркестр под управлением Маэстро Джеймса Левайна, исполняет "Сосны Рима" Отторино Респайи.
Скопировать
The variety of cheers alone coming from the cheap seats in Giants Stadium is enough for a jihad.
To say nothing of street corners lined church next to synagogue next to mosque.
Newspapers that can print anything they want.
только количество победных криков, раздающееся с дешевых мест на Джайнтс Стадиум(2-й по вместимости стадион в США), достаточно для того, чтобы начать джихад.
Не говоря о выстроившихся на улицах в ряд церкви рядом с синагогой и мечетью.
Газеты печатают то что хотят.
Скопировать
The residents of Dogville were good, honest folks and they liked their township.
And while a sentimental soul from the East Coast had once dubbed their main street ELM STREET, though
Most of the buildings were pretty wretched; More like shacks; frankly.
В Догвилле жили хорошие честные люди, которые любили свой город.
И даже когда какая-то сентиментальная душа с Восточного побережья назвала главную улицу их города улицей Вязов, хотя ещё никогда ни один вяз не отбрасывал своей тени на улицы Догвиля - они не нашли оснований для того, чтобы что-то менять.
Большинство зданий довольно сильно обветшало.
Скопировать
Oh, look at that! He's got his tail out, going round the Rockery of Gibraltar.
'Because this was a street circuit, 'it was lined with wheel-killing kerbs.
'And there was even a speed hump.
Смотрите - у него зад занесло, когда он объезжал альпийскую горку Гибралтара.
Так как трасса пролегала по улицам города, она была ограждена смертоносными для колёс бордюрами.
И даже был лежачий полицейский.
Скопировать
So all these houses are a 10-minute drive from city center, and they're in good neighborhoods.
Tree-lined streets, good schools.
They all have four bedrooms.
Так что все эти дома в 10ти минутах езды от центра и с хорошими соседями.
Улицы обсажены деревьями, хорошие школы.
У всех домов 4 спальни.
Скопировать
Yes.
Truck 81, Squad 3, Ambulance 61, a tree collapse, 537 Aberdeen Street.
Wow.
Да.
Машина 81, Спасатели 3, Скорая 61, упавшее дерево, 537 Абердин Стрит.
Ничего себе.
Скопировать
But, like the best of them, it's got a soft spot, which in this case happens to take the form of a storm-drain sewer system dating from the time of the original rock fortification way back in the Middle Ages.
Now, nobody's saying it's a stroll down a tree-lined promenade with a fine lady and a white poodle, but
Take a look.
Но, как и повсюду, есть слабое место, и в данном случае это система ливневой канализации, проведенная еще тогда, когда тут была крепость, в средние века.
Никто не говорит, что это прогулка по бульвару с шикарной дамой и белым пуделем, но все же это, как говорится, "уязвимое место", а это для нас самое главное.
Посмотри.
Скопировать
When I lived in the orphanage, the most delicious food was the spicy rice cake they sold in the tented street vendors.
A number of kids, 30 of us would be sitting lined up down the street, and eat jja jang myun (black bean
No one's going to steal your food." But,
Кто-то замышляет столкнуть с лестницы. А если кто-то ведет двойную игру? Мне всегда было тревожно.
Фасолевая каша.
зачем тебе это.
Скопировать
$1 to my name after my ticket.
Rue Saint-Jacques, Montreal's Wall Street, lined with buildings, banks, insurance companies from England
And in the middle, 2 Italians.
После покупки билета у меня остался 1 доллар.
Улица Сен-Жак - Уолл-Стрит Монреаля... А на ней - небоскребы, английские и шотландские банки и страховые компании.
И среди них - два итальянских банка.
Скопировать
Do you live in a hole?
No a hollowed out tree trunk. Havert you ever seen it down the street before?
Sorry, what were you saying bud?
- Нет, я сделала себе дупло на дереве.
Ты разве не видел, дальше по улице?
Извини, приятель, что ты хотел сказать?
Скопировать
Huey:
This is Woodcrest... an affluent, quiet, tree-lined suburb.
Here is where Robert Jebediah Freeman, war hero and civil-rights legend, decided to spend his final days.
Это Вудкрест.
Богатая, тихая окрестность с деревьями у дорог.
Где Роберт Джибидай Фриман - геройвойныи легендарный правозащитник, решил провести свои последние дни.
Скопировать
I knew it.
That little street urchindoes go to tree hill high.
She's justa messed-up kid.
Я знала!
Маленькая воровка все-таки ходит в школу Три Хилл.
Она просто запутавшийся ребенок.
Скопировать
And may never make it.
We saw this huge tree down on Sawmill Road, and they've already closed off York Street.
That wasn't because of a tree.
И могут вообще не сдать его.
Мы видели огромное дерево на Сомил Роад, и они уже закрыли Улицу Йорк.
Это случилось не из-за дерева.
Скопировать
What are you doing here?
You said you had customers lined up in the street, so I'm here to entertain.
- Great.
Что ты здесь делаешь?
Ты сказала, что ваши клиенты стоят на улице в очереди, вот я и решила их развлечь.
- Отлично.
Скопировать
You missed the humour in everything.
I see a sweet, tree- lined block on the Upper East Side.
It's a dinner party.
У тебя совсем нет чувства юмора...
Я представляю себе красивый квартал на аллее в Верхнем Ист-Сайде.
Гости приглашены на ужин.
Скопировать
- Honeycrisps.
The old guy down the street told me I could help myself to his apple tree.
You know, it's amazing what you get when your first reaction to someone saying "Good morning," isn't "Fuck off, asshole."
"Ханикрисп".
Старикашка дальше по улице сказал мне, что я могу нарвать с его дерева сколько хочу.
Просто удивительно, какую реакцию можно получить от человека, если приветствовать его словами "Доброе утро", а не "Пошел на хрен, мудак".
Скопировать
Patience.
"In the midst of the street was the tree of life, "which bears 12 manner of fruit and yielded her fruit
Do you want something?
"ерпение.
"—реди улицы его, и по ту, и по другую сторону реки, древо жизни, двенадцать раз принос€щее плоды, дающее на каждый мес€ц плод свой".
¬ы что-то хотели?
Скопировать
There was no need to be afraid of staying outdoors, no need to use the dosimeter to find safe places to play.
year later, after my operation at the cardiac institute, lying in bed I thought about our quiet little street
During my recent health check I met some pupils from my old school.
Не надо было бояться находится на открытом воздухе, не надо было носить с собой дозиметр, чтобы найти безопасные места для игр.
Через год, после операции в институте кардиологии, я лежал в палате и думал про тихую улицу Ульянова, про мою маленькую яблоньку.
Совсем недавно я проходил медосмотр и встретил своих друзей из моей старой школы.
Скопировать
Hi.
There was a pedestrian child in the street and in order to avoid killing it, I had to swerve and maneuver
We can see that.
Здрасьте.
На дорогу вдруг выскочил ребенок, и чтобы не сбить его, мне пришлось свернуть на обочину, где я не справился с управлением и врезался в ваше дерево.
Мы все видели.
Скопировать
You know, man, 20 years ago I chose this job for love.
For the man on the street, the woman in distress, the frickin' cat up the tree...
I was so proud to be there.
Достаточна большая, чтобы все поместились. Спайк, поговори с охраной. Узнай, где есть камеры.
Так что только нелетальное. Никаких световых гранат или дымовых шашек. Где ее видели в последний раз?
Так. Мы отведем вас в безопасное место, пока не возьмем ситуацию под контроль.
Скопировать
Accident, you say?
I say, no, because the bear trap was launched from a makeshift projectile hidden inside a tree, and it
Well, both victims were hunters, but the way they were killed, it looks like the unsub was hunting them.
- По-твоему, несчастный случай?
Нет, потому что капкан приводился в действие от растяжки, скрытой в листве дерева, и ещё он был обвязан колючей проволокой, поэтому полиция Уилинга нас и пригласила.
Обе жертвы - охотники, но судя по тому, как их убили, выглядит, будто субъект на них охотился.
Скопировать
"Keep it up, young fellow, wish they were all like you."
He's getting a job interview lined up for me - apprentice print worker, up Fleet Street.
Almost worth going to borstal for.
"Так держать, молодой человек, хотел бы я, чтобы все они были, как вы."
Он устроил собеседование на работу для меня - учеником в типографию, на Флит-Стрит.
Почти отлично после исправительной колонии.
Скопировать
No problem.
So, two weeks ago, Insects No More fumigated... this house on a Hungarian oak-lined street in Woodley
Woodley Park?
- Нет проблем.
Итак, 2 недели назад "Насекомым СТОП" обрабатывали... этот дом, окруженный венгерскими дубами, на улице Вудли-Парк.
Вудли-Парк?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов tree-lined street (трилайнд стрит)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы tree-lined street для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить трилайнд стрит не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение