Перевод "consumers" на русский
Произношение consumers (кенсумоз) :
kənsˈuːməz
кенсумоз транскрипция – 30 результатов перевода
Are you kidding?
entertaining hour of television, it's a microcosm of our entire economic system-- a capitalist utopia, where consumers
I gaze upon the glory of The Price Is Right, and I see the face of America.
Ты что, шутишь?
"П. Ц." - не просто непередаваемый словами час развлечений на телевидении, это микрокосм всей нашей системы экономики - капиталистическая утопия, где потребители получают награду за свое упорство, рыночную проницательность и бесстрашный дух.
Я пристально гляжу на триумф игры "Правильная цена" и вижу лик Америки.
Скопировать
And that there: "Thinking".
-Yes, it also goes for the consumers of the Mona Lisa.
When a peasant from Dalarna pastes cut out images of cars on his bed because he needs them, it's a truer movement toward art than hanging a reproduction of a Van Gough above an easy Lévitan.
И вот эта: "Мысль".
— Знаешь, это не представляет ценности только по меркам соцреализма... — Но конечно, это относится также и к почитателям Джоконды.
Раз крестьянка Даларны вырезает изображения машин и приклеивает их на стену над кроватью, то только оттого, что они ей необходимы; это движение к искусству более правдивому, чем если бы она вешала репродукцию Ван Гога поверх более доступного Левитана.
Скопировать
You are also asking me to throw away some millions of francs, my dear doctor. As a sop to your cowardice.
And that it is a liquid totally unbeneficial to its consumers.
On the other hand, our advertizing will convince people that it is good for them. And once being convinced, they will be improved by its consumption.
Вы хотите, чтобы из-за вашей трусости, мой дорогой доктор, я выбросил несколько миллионов франков.
Согласен, мы даем ложные сведения о нашем продукте, и эта вода не имеет целебных свойств.
Но, с другой стороны, наша реклама убедит людей в ее полезности, а они убедят себя в том, что им становится лучше.
Скопировать
Not everyone shared Huxley's enthusiasm.
He likened consumers of psychedelic drugs with those who drive to the top of a mountain instead of climbing
The view, he concluded, may be identical but the vision of the climber is different from that of the motorist.
ƒалеко не все раздел€ли энтузиазм 'аксли.
јнглийский писатель јртур Єстлер в одном из своих эссе из цикла Ђ∆аждущие бесконечностиї высказалс€ о потребител€х мескалина с аллегорией, - они те, кто взлетает на вершину, вместо того, чтобы взбиратьс€ на неЄ постепенно, шаг за шагом.
ќн считал, что несмотр€ на кажущуюс€ со стороны схожесть в устремлени€х, есть некотора€ разница между взбирающимс€ и пар€щим.
Скопировать
10 centimes from the workers.
and 10 centimes from the consumers.
- 20 centimes.
С конвейера, 10 сантимов.
Ворованные у покупателя, у тебя, 10 сантимов.
Всё сходится.
Скопировать
Like, already it's obvious that you see... the Seattle scene has become a marketed commodity.
But that's what makes pop culture... so significant to... all the little consumers out there.
They have no interest in history or economics... or science or art.
Как, уже очевидно, что ты видишь... сцена Сиэттла стала рыночным продуктом.
Но это то, что делает поп-культуру... такой значительной для... всех этих маленьких потребителей где-то там.
Они не интересуются историей или экономикой... или наукой или искусством.
Скопировать
That's why you need me.
Without us consumers, you producers would be the real parasites.
How did you do on the tracks yesterday?
Вот почему я нужен тебе.
Без нас, потребителей, Вы, производители, были бы настоящими... паразитами.
Ну... как вчерашние скачки?
Скопировать
Everybody come here.
All this is fine, but it's just a consumers, cooperative.
Dear guests of the second squadron, please come to our philharmonic hall.
Все сюда.
Всё это красиво, но это общепотребительская кооперация.
Дорогие гости второй эскадрильи, прошу в малый зал нашей филармонии.
Скопировать
It's usually easy to find.
number of innovations and an insolence that is utterly beyond their comprehension, these avant-garde consumers
One of them, for example, admires my film for its supposed "lyricism of rage"; another discovered by watching it that the passing of a historical epoch produces a certain melancholy; others, who greatly overestimate the refinements of present-day social life, attribute to me a certain dandyism.
Обычно её легко найти.
Сталкивающиеся с необычайным числом новшеств и дерзостей, которые находятся вне границ их понимания, эти потребители авангарда безуспешно пытаются найти основание для благосклонного отзыва, приписывая эти очаровательные оригинальности выдуманному ими индивидуальному лиризму.
Один из них, например, восхищается моим фильмом за выдуманный им "лиризм гнева", другой в процессе просмотра обнаружил, что прохождение исторической эпохи производит определенную меланхолию, третьи, которые слишком уж переоценивают утонченность современной общественной жизни,
Скопировать
Every household should have one so that you can rekill Stacies in your garage, the kitchen or even your bathroom, without getting your furniture dirty.
And what do the consumers think?
How do you like this device?
Каждая семья должна иметь такую, чтобы убивать Стейси в гараже, на кухне, даже в ванной, без загрязнения мебели.
А что думают потребители?
Как вам этот девайс?
Скопировать
The fashion industry may be considered a perfect implementer of marketplace psychology.
The business insures its own survival by training consumers to focus on arbitrary styling distinctions
Huh. You must be the representatives from the Amazon Modeling Agency.
Индустрия моды может послужить отличным примером психологии рынка.
Этот бизнес обеспечивает собственное выживание, заставляя потребителей обращать внимание на внешний вид товара вместо его качества и полезности.
Вы, должно быть, представители модельного агентства Амазон.
Скопировать
Those who don't innovate are doomed to die There is no second place
Consumers don't care where new ideas come from
Consumers don't care where new ideas come from Just so long as they are offered a compeditive price
Все кто не вводит новшества.... обречены на смерть.... Другого места нет....
Потребителей неинтересует откуда идеи
Потребителей неинтересует откуда идеи пока есть конкурентно способная цена...
Скопировать
- I dunno.
Consumers. Right.
We're consumers.
Не знаю.
Потребители.
Верно. Потребители.
Скопировать
Consumers. Right.
We're consumers.
We are by-products of a lifestyle obsession.
Потребители.
Верно. Потребители.
Побочные продукты общества процветания.
Скопировать
Yeah, you're Jim brooklin a never seen US coming and were coming
Consumers don't care where new ideas come from Just so long they're offered a competitive price,
Software business enviroment.
Да, эти козлы нас неждали а мы пришли.
Потребителей неинтересует откуда идеи пока есть конкурентно способная цена...
Програмный бизнес он бинарный.
Скопировать
Guillotine...
Consumers under the guillotine and everything is fine!
Come on!
Гильотина...
Потребителей под гильотину и всё будет в порядке!
Давай!
Скопировать
The cold winter has apparently not effected the orange harvest.
...consumers can expect orange juice prices to fall...
Wilson, for Christ's sake, sell.
Холодная зима никак не повлияет на урожай цитрусовых.
...поребители ожидают, что цена на апельсиновый сок упадёт...
Уилсон, ради всего святого продавай.
Скопировать
Guillotine...
Consumers under the guillotine and everything is fine!
Wooha...
Гильотина...
Потребителей под гильотину и всё будет в порядке!
Вуухаа!
Скопировать
"The only right that concerns me..." Chinese Ambassador Jian Tze Wu.
ending 50 years of isolation, not only culturally, but commercially opening the door to 1.5 billion new consumers
You think Ambassador Wu is connected to the dead refugees from the boat?
Посол Китая Ан-Зе-Ву.
Через два дня Китай подпишет торговое соглашение с США, которое положит конец 50-летней культурной и торговой изоляции и откроет дверь полумиллиарду новых потребителей.
Думаете, посол Ву как-то связан с мертвыми беженцами с корабля?
Скопировать
What are we for then?
We're consumers, Jim.
Okay, okay.
А мы на что?
Мы - потребитель, Джим.
Вот так.
Скопировать
Open up!
Good morning, consumers.
The Springfield Mall is now open for your spending needs.
Откройте!
Доброе утро, покупатели.
Мы рады приветствовать вас у нас в магазине и удовлетворить все ваши желания.
Скопировать
Consumers don't care where new ideas come from
Consumers don't care where new ideas come from Just so long as they are offered a compeditive price
World with a good idea can put us out of business Alive or dead
Потребителей неинтересует откуда идеи
Потребителей неинтересует откуда идеи пока есть конкурентно способная цена...
Любой может уничтожить нас... живой или мёртвый...
Скопировать
Most advertising companies employed psychoanalysts.
And as last week's episode showed, they had created new ways to understand consumers' motives, above
Out of this came new ways to market products by appealing to the hidden unconscious desires of the consumer.
Большинство рекламных компаний нанимали психоаналитиков.
И, как было показано в предыдущей серии, они создали новые способы понимания мотивов потребителя, в основном с помощью фокус-групп, в которых потребители высказывали свои чувства о товарах посредством свободных ассоциаций.
Из этого возникли новые способы продвижения товаров на рынке, которые обращались к скрытым неосознанным желаниям потребителя.
Скопировать
We just want to be free, to be what we want to be and what we find ourselves to be, as we continue the search ourselves...
have a serious effect on corporate America because these new selves were not behaving as predictable consumers
The life insurance industry in particular was concerned that fewer and fewer college students were buying life insurance when they left university.
Мы просто хотим быть свободными, быть тем, кем мы хотим быть и тем, кем мы считаем себя, по мере того как мы продолжаем поиски себя ...
И это начало оказывать серьёзное влияние на корпоративную Америку, т.к. эти новые личности не вели себя как предсказуемые потребители.
В частности индустрия страхования жизни была обеспокоена тем, что всё меньше и меньше студентов коледжа покупали страхование жизни когда они заканчивали университет.
Скопировать
Its casualties are in our prisons and not our hospitals.
The amount of money the American government is spending in Colombia is the exact same amount American consumers
We're funding both sides of this war.
Её жертвы в наших тюрьмах а не в госпиталях.
Количество денег, которое американское правительство тратит на Колумбию равняется сумме затрат американцев на наркотики из Колумбии.
Мы финансируем обе стороны в этой войне.
Скопировать
But in the early 60's a new generation emerged who attacked this.
business of using psychological techniques to manipulate people's feelings and turn them into ideal consumers
RobertPardun
Но в начале 60-х возникло новое поколение, которое критиковало это.
Они обвинили американский бизнес в использовании психологических технологий для манипулирования чувствами людей и превращения их в идеальных потребителей.
Роберт Падун
Скопировать
It had done much of the early work on computers and was also working for the department of defense on what would become the "Star Wars" project.
psychologists at SRI decided to find a way to read, measure, and fulfill the desires of these new unpredictable consumers
-DirectorofPsychologicalValues Research,SRI1979-88- The idea was to create a rigorous tool for measuring a whole range of desires, wishes, values, that prior to that time had been kind of overlooked.
Он сделал много начальной работы на компьютерах и так же работал для для министерства обороны на проект который стал назваться "Звездные войны"
В 1978 году группа экономистов и психологов в SRI решила найти способ узнавать, измерять и выполнять желания этих новых непредсказуемых потребителей.
Джей Огилви - Директор Исследований Психологических ценностей, SRI 1979-88гг. Идея была создать точный инструмент для измерения целого ряда желаний, потребностей, ценностей, которые до этого времени упускались из виду.
Скопировать
Yankelovich began to track the growth and behavior of these new expressive selves.
What he told the corporations, was that these new beings WERE consumers but they no longer wanted anything
Instead, what they wanted were products that would express their individuality, their difference in a conformist world.
Янкелович начал следить за ростом и поведением этих новых ярких личностей.
Он сообщил корпорациям что эти новые личности были потребителями, но они больше не хотели ничего что причисляло бы их к узкому слою американского общества.
Напротив, то, что они хотели - это товары, которые выражали бы их индивидуальность, их отличие в мире, подчинённом нормам и правилам.
Скопировать
these become ways in which people can spend their money in order to say to the world who they are.
But the manufacturers, they had no idea what was going on, really, with consumers and in the market of
Major advertising companies set up what they called operating groups to try and work out how to appeal to these new individuals.
это становилось способами, которыми люди могли тратить свои деньги для того чтобы сказать миру кто они.
Но производители не понимали что происходило на самом деле с потребителями и на рынке жизни.
Крупные рекламные компании создали так называемые рабочие группы для того, чтобы попытаться понять как обращаться к этим новым личностям.
Скопировать
He's smart enough to go where billboards can't ID him.
There's fewer consumers, which means fewer scanners.
- Why won't he just run?
Он достаточно умен, чтобы быть там, где его не опознают биллборды.
Там меньше потребителей, а значит, меньше сканеров.
-Почему бы ему не покинуть страну?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов consumers (кенсумоз)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы consumers для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить кенсумоз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение