Перевод "иссушить" на английский

Русский
English
0 / 30
иссушитьwaste wither dry up consume
Произношение иссушить

иссушить – 30 результатов перевода

Твой мозг и всё остальное,
Иссушив тебя до конца.
Но если ты рискнешь влюбиться
Our brain and all the rest
Slowly bleeding us dry
But when we dare to love
Скопировать
Ему нужно больше крови.
А я уже иссушен.
Все окей.
He'll need more blood.
I'm fresh out.
FRED: It's okay.
Скопировать
А как же наши потомки?
Это чудовище иссушит им весь сок?
Уничтожить его!
And what about descendants?
They'll be dried of sap by this monster?
Destroy it!
Скопировать
Ничего.
Но доставить этих баранов благополучно к плантациям, прежде, чем их сила иссушится тюрьмами его Величества
И что случилось бы с вами, законником, если эта торговля будет обнаружена Герцогом?
Nothing.
But to take these cattle safely to the slave plantations, before their strength is sapped by his Majesty's prisons - that takes skill and preparation.
And what would happen to you, lawyer, if this trade was to be discovered to the Duke?
Скопировать
О, влажная рука!
Ее не иссушили скорбь и старость.
Вот признак сердца, щедрого в любви, -
This hand is moist, my lady.
It yet hath felt no pain nor known no sorrow.
This argues fruitfulness and liberal heart.
Скопировать
Жизнь мою загубила!
Иссушила меня всю!
Поедом меня ешь, я что тебе сказала?
You have me on a low flame here!
I can't believe it!
You're going to kill me! I gave my heart for you!
Скопировать
Очнитесь, бессердечные язычники!
Это Господь иссушил ваши сады!
- Именно он опустошил их!
Awake, ye heathens, and hold!
It is the Lord who hath laid waste your orchards!
It is he who hath made them bare!
Скопировать
Берегитесь, земледельцы... ибо урожай ваших полей погиб... и виноградная лоза высохла... и яблоня погибла!
Все деревья на полях иссушены... потому что иссушена правда... сыновей человеческих!
Желания ваши не сбудутся... и все вы умрете... проклятыми!
Hold, ye husbandmen, because the harvest of your field hath perished and the vine is dried up and the apple tree languisheth!
Even all the trees of the field are withered because the truth is withered away from the sons of men.
Desire shall fail and ye shall all die accursed!
Скопировать
Она колет, не желая
Любовь меня иссушила
И я пою свою песню ненависти
I don't want to pierce you, but how else will I get free?
Burning, burning, burning woman's song...
Her song of vengeance.
Скопировать
- Спасибо, мама.
Каждое утро, перед тем, как поесть, я выхожу на холмы, туда, где почва терниста и иссушена,...
Это моя мама.
- Thanks, Mom.
Each morning before I feed, I go out into the hills where it's parched beat my breast and curse the birth of such a cretinous boy!
My mother!
Скопировать
А, богиня вернулась.
"Диковинная женская краса иссушит разум на закате дня" и так далее.
Ты очень поэтичен.
Ah, the goddess of the pump returns.
The wondrous form of womankind doth sear the brain at eventide, et cetera.
You're very lyrical.
Скопировать
Там есть переулок возле заднего выхода.
Откуда ты знаешь, что я не просто убью тебя, иссушу и оставлю труп?
Я рискну.
There's an alley out back.
What if I just kill you? Drain you and leave your body.
I'll take my chances.
Скопировать
Этот ребенок был всего лишь последним среди десятков тысяч.
Еще одно чистое сердце, чтобы совратить, еще одна душа, чтобы иссушить.
Хорошо, запиши на свой счет один волнующий провал.
The child was but the last among thousands.
One more heart to corrupt. One more soul to suck dry.
Well, chalk up one exciting failure.
Скопировать
Знаете, на что я надеюсь?
Что Бог по-настоящему разозлится... и Он иссушит ваш член, так что он будет висеть, указывая вниз прямо
Хорошо, Мишель.
You know what I hope?
That God gets real pissed off... and He shrivels up your cock so that it points straight down to hell, where you belong!
Okay, Michelle.
Скопировать
Дважды Вы меня опозорили, но сейчас Ваша очередь.
Вы будете висеть здесь, пока солнце Вас не иссушит, пока вороны не выклюют Вам сердце.
Их клювы будут терзать Вас, бесчестить Вас. Что предпочитаете сначала?
Twice you shamed me, but now in the end, I shame you.
Now will hang there, in shame until the sun dries your scrawny testicles into leather hide and the ravens peck you apart.
Thousands of pecks of shame, what will they take first?
Скопировать
А я позабочусь о следующем шаге.
Я предоставил тебе возможность иссушить его.
Почему так долго?
I'll take care of the next step.
I ordered you to drain him of blood.
What's taking so long?
Скопировать
Когда Сайлас проснулся, он был вынужден питаться, чтобы обрести свою силу
Он был иссушен почти 2000 лет.
Ему нужна была кровь...
When Silas awoke, he had to feed to gain his strength.
He'd been desiccating for almost 2,000 years.
He needed blood.
Скопировать
"Когда апрель со сладкими ливнями".
"И мартовская засуха иссушит всё до корня".
Привет.
"Whan that Aprille with his shoures soote."
"The droghte of Marche hath perced to the roote."
Hi.
Скопировать
Я могу сказать, что это того не стоило, но две курицы
Но когда я пошел доить козу, она была иссушена
И этот лжец взял четырех моих кур. Хорошие вложения кур в торговле.
I could tell it wasn't worth but two chickens.
But when I went to milk the goat, she was dry as dust.
And this liar took four of my chickens, good laying chickens, in trade.
Скопировать
Когда я снимал отпечатки с ленты, я заметил эти пятнышки.
Как будто что-то капало, полностью иссушая влажность клея.
И что это было?
When I was lifting prints off of the tape, I noticed these spots.
As if something dripped on it, sapping all the moisture from the adhesive.
What could do that?
Скопировать
Мы плотно заточим тело, а потом похороним.
Почему нельзя просто иссушить его, как сделала Бонни?
Потому что для этого заклинания придется остановить сердце человека.
We'll encase the body in concrete, then bury it.
Why not just desiccate him like Bonnie did?
Because to do that spell, you have to stop a human heart.
Скопировать
А не ликаны.
Для него оказалась невыносима мысль о том, чтобы светом иссушить и тебя.
Тебя, которая так напоминала ему драгоценную Соню... Дочь, которую он осудил на смерть.
Not the Lycans.
But when he got to you he just couldn't bear the thought of draining you dry.
You, who reminded him so much of his precious Sonja the daughter he condemned to death.
Скопировать
Тебе придётся встретиться с мертвецом.
Подумай, кто это может быть, потому что он будет изводить тебя каждый день, пока не иссушит.
Положи это на руку и обвяжи бинтом, чтобы она гнила помедленнее.
This thing is between you and the dead man.
Find out who the dead man is because he's going to harass you every day until you are dry.
Put this on your hand and wrap a bandage around it so it doesn't rot too fast.
Скопировать
Нет, мне кое-что надо выяснить.
История с ягодами тебе совсем мозг иссушила?
Я хочу вернуться в лес.
There's something I have to find out.
Have the berries completely fried your brain?
I'm going back into the forest.
Скопировать
Видения,головные боли весь букет
Они иссушили мой мозг.
Лия Гидеон не одна из них
Visions, headaches -- the whole package.
They're seared into my brain.
Leah gideon is not one of them.
Скопировать
Я остановился, чтобы насладиться сигарой.
Хоть она была выдержанная и приятная, она меня слегка иссушила, поэтому я ушёл на поиски бренди.
И в это время мои чувствительные сенсоры обнаружили всё ещё невидимый корабль.
I paused to enjoy a cigar.
Though mellow and satisfying, it did parch me a bit, so I went in search of brandy.
That's when my keen senses detected the still-invisible ship.
Скопировать
Но уже нет.
Отсутствие крови иссушило их тела.
Но если они найдут кровь..
But not anymore.
They've been starved to the point of dessication.
But if they have blood--
Скопировать
Придется действовать мягкостью.
Беды иссушили ее.
Она едва светит.
Delicacy is needed.
Misery has drained her.
She's barely shining.
Скопировать
Мы можем сидеть здесь так долго, как ты захочешь.
И когда время иссушит тебя есть могила с твоим именем на ней.
Я поддерживаю весь разговор.
We can sit here as long as you want.
And when you start to desiccate, There's a tomb with your name on it.
I've been doing all the talking.
Скопировать
Этот драгоценный камень – средоточие саркофага.
Возможно, он будет полезен, пока не иссушен. Побей меня.
Все, что я нашла это сотовый телефон и бутерброд с сыром.
This gem is the focal point of the sarcophagus.
It might be useful if it isn't already drained.
Got me beat. All I found was a cell phone and a cheese sandwich.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов иссушить?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы иссушить для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение