Перевод "Aboriginal peoples" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение Aboriginal peoples (абэриджинол пиполз) :
ˌabəɹˈɪdʒɪnəl pˈiːpəlz

абэриджинол пиполз транскрипция – 31 результат перевода

It's in Australia.
There's some Aboriginal peoples who have these avoidance languages.
And it's really fascinating, isn't it?
Он есть в Австралии.
Есть аборигены у которых имеется такие языки уклонения.
И это действительно завораживающе, нет?
Скопировать
It's in Australia.
There's some Aboriginal peoples who have these avoidance languages.
And it's really fascinating, isn't it?
Он есть в Австралии.
Есть аборигены у которых имеется такие языки уклонения.
И это действительно завораживающе, нет?
Скопировать
Why don't you understand mahesh?
Its two years ago of our marriage but i cant take your hand in a few peoples.
But for me its really important between 4 millions of mithai.
Почему ты не понимаешь, Мукеш?
Мы женаты 2 года, но люди не знают этого.
Но для меня важны 4 миллиона Митхала.
Скопировать
Tuvans, however, reject the notion that they a part of either Mongolia or China.
nomadic tribes, from the Scythians from way back several thousand years ago, through the Huns, the Turkic peoples
The Turks left there language and culture on Central Asia much more strongly than the Mongolians did.
Тувинцы, однако отвергают идею, что были когда-то частью Монголии или Китая.
Веками Тува была населена разными кочевыми племенами, сначала - скифами несколько тысяч лет назад, потом - гуннами, тюрками, киргизами и ойгурами.
Влияние тюрков велико на язык и культуру Центральной Азии - гораздо больше, чем монголов.
Скопировать
Remind me.
It forbids the enslavement of the native peoples of the new world.
Then we sign it very willingly.
Напомните мне.
Она запрещает порабощение исконных жителей нового мира.
Тогда я подпишу ее более чем охотно.
Скопировать
You know what I'm saying?
Look here, son, you tell Barksdale... that he's been paid back for what he did to my peoples.
But as for his product, a man's got to earn a living, you know?
Понимаешь, о чем я?
Сынок, скажи Барксдейлу... что он ответил за то, что сделал с моими людьми.
А что касается его товара, человеку нужно на что-то жить, понимаешь?
Скопировать
Sauron fears this.
He will not risk the peoples of Middle-earth uniting under one banner.
He will raze Minas Tirith to the ground... before he sees a king return to the throne of Men.
Саурон страшится этого.
Он не рискнёт ждать пока народы Средиземья объединятся под одним знаменем.
Он полностью разрушит Минас Тирит не дожидаясь пока на престол Людей возвратится король.
Скопировать
If you choose not to avail yourself of that capability, we'd be pleased to give you comfortable quarters until you change your mind.
You threaten the peaceful continuation of relations between our peoples.
If our relations continue in the direction they're going, I don't give a damn.
Конечно, если вы не захотите воспользоваться этой возможностью, мы будем рады предоставить вам удобные покои, пока вы не передумаете.
Вы угрожаете мирному продолжению отношений между нашими народами, генерал Хэммонд.
Если наши отношения продолжат развиваться в нынешнем направлении, то мне наплевать.
Скопировать
You see what I'm saying?
I'm saying, Dee, I'd be taking all the risk with them peoples.
Once I have the package, I bring it down here to you, and you put it out.
Понимаешь, о чем я?
Ди, я беру на себя весь риск по сделке с этими парнями.
Как только товар будет у меня, я приношу его тебе и ты его продаешь.
Скопировать
But if the shit don't hold... or if this motherfucking cop wake up and start talking shit... then you gotta go sky up.
Where you got your peoples at?
New York.
Но если это дерьмо не пройдет... или долбаный коп очнется и начнет говорить... тебе придется исчезнуть.
Где у тебя есть родные?
Нью Йорк.
Скопировать
You happen to read the chapter on not putting your jacket on a wild animal?
No, but I read one on how an aboriginal can kill a white man with a twig.
You wanna see that one?
В этой книге ты вычитал, что на дикое животное надо одевать свою куртку?
Нет. Но я читал, что аборигены могут прикончить белого сучком.
Хочешь почитать?
Скопировать
I'm just thinking about the trip back.
From the freedom-loving peoples of the United Nations to our merchant seam-an on all the oceans goes
With their aid, we shall build a bridge of ships to our allies, over which we will roll the implements of war.
Я просто думал об обратном походе.
Отсвободолюбивогонарода Объединенных Наций нашим моряком торгового флота на всех океанах наша вечная благодарность.
С их помощью, мы будем строить мост из судов наших союзников, по которому мы доставим нашу помощь.
Скопировать
-I make do with it.
And a code for one of his peoples.
What Wee-Bey use, 07?
-Мне этого достаточно.
И еще код одного из его людей.
Какой у Уи-Бэя, 07?
Скопировать
Start over?
How the fuck you going to start over without your peoples?
Without your own child, even?
Начать сначала?
А как ты собираешься начать сначала без родных тебе людей?
И даже без своего ребенка?
Скопировать
And we had the pagans in Britain.
You didn't really have pagans, you had the Native Americans and it was more of a warrior, aboriginal-type
The pagans were into sex, death and religion in an interesting, night-time telly type of way.
Да. А еще у нас в Британии когда-то были язычники.
У вас на самом деле не было язычников, у вас были индейцы Это, скорее, воины, первобытные такие.
А язычникам нравились секс, смерть и религия В интересном разрезе, подходящем для полуночных историй. О, и друиды!
Скопировать
But we've discovered a Klingon agent has preceded us to the planet, a discovery which has cost the life of one of my crewmen.
I am unaware of any state of war between our peoples, captain.
Jim.
Но мы обнаружили, что нас опередил клингонский агент, и это стоило жизни одному из членов моего экипажа.
Я не знал, что наши народы находятся в состоянии войны.
Джим.
Скопировать
I like that.
The conquering peoples impose their own values on the subjugated peoples through education, and quite
This means we should not assume that the system of values has in some way evolved in a region.
Мне нравится:)
Завоевательные народы навязывают свои собственные ценности на покоренные народы через образование, и нередко за счет назначения в священство из своих собственных рядов.
Это означает, что мы не должны считать, что система ценностей имеет некоторым образом развитие в регионе.
Скопировать
Μore land.
Μore peoples loyal and subservient to Rome.
But no people so important as the powerful Sarmatians to the east.
Еще земли.
Еще людей, подчиненных Риму.
И не было людей важнее могущественных сарматов с востока.
Скопировать
One of our English-speaking tour guides has called in sick.
Could you please take these peoples also?
- How big is Vatican City?
Один из наших англоязычных гидов заболел.
Не могли бы вы взять этих людей с собой?
- А Ватикан большой?
Скопировать
The first aboriginals were nothing to do with Australia.
Where was the term aborigine first used for peoples?
Was it in the Isle of Wight?
Первые аборигены не имели ничего общего с Австралией.
Когда термин "абориген" был впервые применен к людям?
Это было на острове Уайт?
Скопировать
The original aborigines lived in the part of Italy where Rome now stands.
It, for some reason, has stuck most with the Aboriginal Australasians, but there are aboriginal Canadians
- But it's more fun to call them redskins. - Yes.
Изначально аборигены жили в той части Италии, где сейчас находится Рим
Их называли аборигенами, и... это, каким-то образом, связано теперь в основном с аборигенами Австралазии но есть же аборигены Канады, можно так же вспомнить американских индейцев или коренных американцев их, при желании тоже можно называть аборигенами
- гораздо веселее называть их краснокожими - да
Скопировать
I always thought testicles were the perfect environment to test anti-ageing cream.
So, what does the word kangaroo mean in the Baagandji Aboriginal language of New South Wales?
(buzzer) - Yes?
Я всегда считала, что мужские яички - идеальная среда для тестирования крема против старения
Итак. Что значит слово "Кенгуру" на языке аборигенов Баганджи, из Нового Южного Уэйлса?
- Да?
Скопировать
In a strange way, it's sort of less interesting, but, being the truth, it's quite interesting.
In Baagandji what it means is "horse", because in 18th-century Australia there were 700 Aboriginal tribes
Kangaroo comes from the Guugu Yimithirr language, spoken around Botany Bay and first heard by Europeans on Cook's expedition in 1770.
Странным образом, но это не интересно, хотя, честно говоря, это довольно интересно, на языке Баганджки это значит "лошадь"
В 18 веке в Австралии было 700 племен аборигенов говорящих между собой на 250 различных языках
Кенгуру идёт из языка Гугу Имисир на котором говорили в окрестностях бухты Ботани и который впервые услышали европейцы из экспедиции Кука в 1770.
Скопировать
Kangaroo comes from the Guugu Yimithirr language, spoken around Botany Bay and first heard by Europeans on Cook's expedition in 1770.
when the first English settlers arrived 18 years later, having learned the word kangaroo from these peoples
So wherever they went, they proudly used the word kangaroo to the locals, who of course had never heard the word because they spoke a different language.
Кенгуру идёт из языка Гугу Имисир на котором говорили в окрестностях бухты Ботани и который впервые услышали европейцы из экспедиции Кука в 1770.
И когда первые британские поселенцы прибыли туда 18 годами позднее, -уже знающие слово "кенгуру" от других людей -Кангару
И куда бы они не направлялись, они гордо использовали слово "кенгуру" при местных Которые, естественно никогда не слышали такого слова, так как говорили на других языках.
Скопировать
We don't need any waiters.
Then why waste peoples time putting ads in the paper?
You've probably got the wrong address
- Не нужны нам официанты, понимаете?
Так зачем же давать объявление, люди только время теряют...
Там, наверное, адрес перепутали.
Скопировать
We want to hear the congressman speak.
In the history of all peoples, mothers have always occupied the first place.
Nobody knows who came first.
-Говорите -Да, говорите
В истории всех народов.. ..мать всегда была на первом месте
Никто не знает кто появился первый
Скопировать
Sorry, you faded away.
The Peoples Central Air Defense Headquarters.
Where is that, Dimitri?
Вас плохо слышно.
Центральный Штаб ПВО.
Где он, Дмитрий?
Скопировать
I'm so afraid
This meeting can only mean war between our peoples.
Today he proposed marriage to me so that he could hold all power.
Я так боюсь
Это собрание может означать только одно Войну между нашими людьми.
Сегодня он предложил мне замужество, Чтобы удержать всю власть.
Скопировать
-Yes. Do keep hands off it, young lady.
I don't want you nosing into peoples' personal and private correspondence.
Gracious me! Well, I think we've finished here.
Держи руки подальше, юная леди.
Я не хочу, чтобы ты лезла в личную и частную корреспонденцию людей.
Ну, я думаю мы закончили здесь.
Скопировать
I refer to the question of good and evil.
Of civilized peoples.
Let us .. Let us take examples from daily life.
Мы обратимся к проблеме добра и зла.
Остановимся на традициях цивилизованных народов.
Рассмотрим примеры из обычной жизни.
Скопировать
I've been waiting to talk to you.
This used to be the peoples' hall of judgement.
Fitting in the present circumstances don't you think?
Я жду разговора с тобой.
Это место использовалось как Народный Зал Суда.
Соответственно теперешней обстановке, правда?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Aboriginal peoples (абэриджинол пиполз)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Aboriginal peoples для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить абэриджинол пиполз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение