Перевод "cranking" на русский
Произношение cranking (кранкин) :
kɹˈaŋkɪŋ
кранкин транскрипция – 30 результатов перевода
Now, let us go in to dinner.
You were in cranking form today at croquet, Marian.
- Was I ?
Ну что ж, идемте обедать.
Ты сегодня отлично играла в крокет, Мэриан.
- Вот так?
Скопировать
Here in America.
He emigrated together with Don Nikolona and they were cranking out some shady businesses.
And when they began to shoot at Don Nikolona, he covered him with his own body.
Здесь, в Америке.
Они с Доном Николона эмигрировали сюда проворачивать какие-то дела.
И когда в парикмахерской стали стрелять в Дон Николона, он заслонил его своей грудью.
Скопировать
Ah, good. A wooden one.
[Adding Machine Cranking]
- Uh...
Мэри, я хочу, чтобы заполнение этого полчаса эфира стало твоим приоритетным заданием.
Если я перестану обедать и буду работать сверхурочно, то в течение следующих двух недель, я, возможно, смогу кое-что наверстать, и всё будет как месяц назад.
- Как?
Скопировать
Eighteen cents, six-percent interest... at six months.
[Adding Machine Cranking]
All right.
Ты уже работаешь у Ларса, а мне нужен кто-то прямо сейчас, так что...
Я свободна.
Ларс слегка расстроился из-за одной моей оплошности и решил меня уволить. - Что ты сделала?
Скопировать
- Yeah, Ray. We call it a winch. It's what we use to tighten the sails.
- So why don't you start cranking?
- This is supposed to be a vacation. Why don't you get a nice powerboat?
- Это ручка для натяжки парусов.
- Крути. - Это же отдых.
Купи себе мощный катер.
Скопировать
Man, that thing is noisy.
We're cranking along pretty good.
We're almost up to 80 degrees.
Твоё джакузи очень шумит.
Всё отлично работает.
Мы почти добрались до 27 градусов.
Скопировать
- Standing right here.
Cranking!
- Sensing a disturbance in the Force, master?
- Ей! Я стою здесь.
Потрясно!
- Чувствуешь колебания в Силе, повелитель?
Скопировать
God!
Feels like accountants are cranking adding machines in my head.
Dick, you ever wonder what's outside those walls?
Боже!
Такое чувство, будто бухгалтера проводят ревизию в моей голове.
Дик, ты не задумывался над тем, что находится за этими стенами?
Скопировать
How do you go to the bathroom in space?
Well, I tell you, it's a highly technical process... of cranking down the window and looking for a gas
Oh, there's Deke Slayton.
А как вы в космосе ходите в туалет?
Чтож, надо сказать, это очень высокотехничный процесс... выдавливания стекла с последующим поиском густых кустиков...
O! , это Дик Слейтон.
Скопировать
It's more stable.
Automatic is better than cranking the handle.
If you say so.
Ее легче зафиксировать.
И ручку не придется крутить.
Ладно. Пойдем.
Скопировать
They want houses, but doing it the old way will take a hundred years.
We're cranking up the quotas. No everyone likes that.
And you... didn't you feel the brick was hot?
Хотят иметь дома, а по старинке через сто лет построят.
Нормы взвинчиваем, не каждый это любит.
А вы, не чувствовали, что кирпич горячий?
Скопировать
I am Vivian Hedgeworth.
(turning engine) Quit cranking the car.
You're under arrest!
- Документы, леди.
- Вивиан Хэджворт, я сейчас по радио "Тен-Кью" предлагала награду в 25 000 долларов за моего сына.
Не заводите машину.
Скопировать
Could we have a rundown?
Let's start with the cranking handle, which starts the engine up forward... which in turn starts the
- And then she really moves, eh?
ЌачнЄм спереди.
"десь руко€тка старта, котора€ заводит мотор спереди, который заводит агрегат под щитком, который в итоге заводит ракетный мотор сзади.
- " тогда машина едет?
Скопировать
-Maybe you and I crank it up a notch.
You know, honey as flattered as I am that you saw me first I just don't think we should be cranking anything
I'll treat you real nice.
- Может нам перевести с тобой дружбу на новый уровень.
Знаешь что, дорогой как бы я ни была польщена что ты увидел меня первой не думаю что мы что-то куда-то должны переводить.
Я буду к тебе очень внимательно относиться.
Скопировать
My new topmiler.
It needs a bit of cranking up - I've got a semifinal on Sunday.
Oh, yeah?
Мой новый топмайлер.
Хочу подготовить его - у меня в воскресенье полуфинал.
О, правда?
Скопировать
- Plus, it's freezing in here.
You think you could talk to somebody about cranking the heat up a little?
- This isn't good for us.
- К тому же, здесь холодно.
Думаешь, ты мог бы поговорить с кем-нибудь о том, чтобы немножко поддали тепла?
- Это нехорошо для нас.
Скопировать
Daddy's gonna get back and find the prettiest girl in the whole wide world, isn't he? ( sighs ) Fancy you having to chase after reporters on this job.
Oh, once a story goes off the board, it's a nightmare cranking it back up.
And you've gotta keep prodding at people's memories somehow. A bit droopy, these wings.
- Когда папа вернется, его встретит самая красивая девочка на свете!
Странно, что тебе приходится гоняться за репортерами.
- Когда интерес к истории затухает, трудно снова его разжечь.
Скопировать
"That's what you'll get when you go sniffing around other people's garbage."
You know those generals in there are making millions cranking out meth more than any other place on the
- Millions, moron.
"¬от что бывает, когда ты копаешьс€ в мусоре у других людей."
ј знаете, ведь они миллионы гребут, загон€€ здесь метамфетамина больше, чем на всей нашей бл€дской планете.
- √онево. - ћиллионы, дебил.
Скопировать
What, uh... What's...
Damn, man, they're really cranking' that heat, huh?
Yeah, man, maybe that's why she dressed in that.
Что за...
Проклятье, они и правда поддали жарку, а?
- Да, может потому, что она оделась в это.
Скопировать
Bree, Orson, I salute you.
Let's get the music cranking, and...
Actually, Tom, could you just hang on a second?
Брии, Орсон, отдаю вам честь.
Порядок, а теперь... музыку погромче и...
Том, можешь отложить танцы на секунду?
Скопировать
All this talk of crime brings us to the short, sharp shock that we call General Ignorance.
So, fingers on your hand cranking buzzers and bells please, and what are the four main religions of..
What are the four main religions of India?
Все эти разговоры о преступлениях подводят нас к короткому, резкому потрясению, которое мы называем Всеобщее Невежество.
Итак, пальцы на ваши сигналы и звонки ручного управления, пожалуйста, и какие четыре основные религии...
Какие четыре основные религии в Индии?
Скопировать
All right, you're saying that Dr. Peck's area of expertise was time travel?
He kept cranking out theories, and eventually every one of them was over our heads.
That must have been frustrating for his superiors.
Хорошо, Вы утверждаете что доктор Пэк был экспертом в области путешествия во времени?
Он продолжал совершенствовать теории, и в конце концов каждая из них стала выше нашего понимания.
Это должно быть сильно разочаровывает его начальство.
Скопировать
-Yeah.
-I'm cranking this baby up.
Put me down.
- Да.
- Тогда прибавим оборотов.
Опустите.
Скопировать
I let my fantasy hubris get the best of me, and now it's over.
And I'm sorry you caught me cranking one out in the shower.
What... hold on.
Я была слишком самоуверенна и теперь всё кончилось.
И извини, что застукала меня дрочащим в душе.
Что.. погодь.
Скопировать
And while you and your husband lay on the bed, what was Dr Graham doing?
In the next room, cranking up a machine.
LAUGHTER
И, пока Вы и Ваш муж лежали на кровати, что делал доктор Грэхэм?
В соседней комнате запускал машину.
СМЕХ
Скопировать
It was a plane on the radar.
Someone cranking yanni on the recorder.
And the indentation could have been a million things.
На радаре был самолет.
Кто-то просто валял дурака.
А следы могут оставить миллионы вещей.
Скопировать
Yeah, you're not the only one who had a crazy day.
I've been cranking out motions in limine all afternoon but somehow made it to the printers anyway.
You're right.
Да, ты не один у кого был сумасшедший день.
Я была весь день как белка в колесе на предварительном заседании но все же смогла подъехать к дизайнеру.
Ты права.
Скопировать
We took an oath we would try to do that less.
I'm cranking this all the way up.
I'll bet brody is a lot less suave when he's covered in his own vomit.
Мы же поклялись, что будем стараться делать это пореже.
Я все проверну.
Спорю, Броди намного менее обходительный, когда он весь с своей рвоте. Я знаю, потому что я - такой.
Скопировать
Crank it!
I'm cranking!
I ask you a question?
- Заводи!
- Я завожу!
- Можно задать вопрос?
Скопировать
♫ We get up early ♫
♫ Just to start cranking the generator ♫
♫ Our limbs have been asleep ♫
.
.
.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов cranking (кранкин)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы cranking для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить кранкин не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
