Перевод "bask" на русский

English
Русский
0 / 30
baskнажариваться
Произношение bask (баск) :
bˈask

баск транскрипция – 30 результатов перевода

All of us.
At last this country can finally bask in the sunshine of a true democracia.
Where no man is better than the next and there's equal opportunity. - Respect for law and order.
- И вы. Все мы.
Наконец, эта маленькая страна, может нежиться на солнце настоящей демократии, где каждый человек будет значить столько же, как и его сосед.
У каждого будет шанс, каждый будет уважать закон и порядок.
Скопировать
All right!
I'm going home to bask in the triumph of my Central Park idea.
Hold on a sec there, Mr. Kissy.
Дай пять!
Пойду домой наслаждаться триумфом своей идеи о Центральном Парке.
Не торопись, любвеобильный ты наш.
Скопировать
That's between me and my crew.
So in order to bask in the glory of this mind-bending idea of yours... -...
-ls that an offer?
Это только между мной и моей командой.
Так чтобы греться в лучах славы твоей взрывающей ум идеи, я должен сам предложить свои услуги?
Это предложение?
Скопировать
The gods have changed their minds about Xibalba.
They wish to bask in the reverence that has been shown them.
Stop!
Боги передумали насчет Зибалбы.
Они желают насладиться почтением.
Стоп.
Скопировать
Stop!
-They wish to bask!
Take the tribute to the gods' temple!
Стоп.
Им нужен покой.
Несите дань в обитель богов.
Скопировать
Your Honor, even though I've proven my client's innocence...
I'd still like to call Freddy Quimby to the stand... so that we can all bask in his gentle decency.
- He's wealthy, therefore, inherently good.
Ваша честь, хотя я и доказал невиновность своего клиента я бы все-таки вызвал за кафедру Фредди Куимби:
чтобы насладиться его благородством.
Он - богатый, значит - хороший.
Скопировать
- So? - It's all right if they don't wanna eat. - See?
They can bask in the atmosphere.
You won't make much profit that way, Aubrey.
Я не расстроюсь, если они не захотят есть.
Видишь!
Они могут наслаждаться атмосферой. Но, чёрт возьми, так ты не разбогатеешь, Обри.
Скопировать
Busted.
I have ten minutes to bask in Lisa's love...
Then I'm off to the power plant, fresh as a daisy.
Попался!
Я работаю с полуночи до 8 утра, сплю 5 минут завтракаю, иду в душ, 10 минут купаюсь в любви Лизы.
Потом я иду на электростанцию - свежий, как огурчик.
Скопировать
You've done what you set out to do.
Now you want to stick around Washington and bask in your glory.
That wasn't a very nice thing to say, and it's not true.
Вы сделали то, что были должны.
Теперь вы хотите слоняться по Вашингтону и греться в лучах славы.
Вы сказали очень неприятную вещь, к тому же, это неправда.
Скопировать
Rest assured, everything will be fine.
I'm off to bask in the sun!
Have fun and comback safe!
- Хорошо отдохнуть.
До свидания.
Я поехал наслаждаться солнцем!
Скопировать
No, on second thought, you leave it here.
I want to bask in its organic energy.
Feast my eyes on its heroically gargantuan impasto strokes.
Нет, я передумала. Оставь ее здесь.
Я хочу наслаждаться этой жизненной энергией.
Радовать глаза этим героическими гигантскими мазками.
Скопировать
Life is a storm, my young friend.
You will bask in the sunlight one moment, be shattered on the rocks the next.
What makes you a man... is what you do when that storm comes.
Жизнь - это шторм на море, мой юный друг.
То ты греешься на солнышке, то тебя разбивает о скалы.
А вот по тому, как ты ведешь себя в шторм видно мужчина ты или нет.
Скопировать
Well, it's sort of a combination of the two.
We call it bask-ice-ball.
We invented it.
Ну, это сочетание их обоих.
Мы называем его хоккетбол.
Мы изобрели его.
Скопировать
It's the most dangerous and awesome sport in the world.
Bask-ice-ball?
Not ice-ketball?
Это самый опасный и изумительный вид спорта во всем мире.
Хоккетбол?
Не хоккейбол?
Скопировать
That just sounds weird.
It's bask-ice-ball, okay?
And I'm the best.
Это звучит немного странно.
Это хоккетбол.
И я в нем лучший.
Скопировать
Oh, my God.
There is some serious bask-ice-ball going on out there.
Dad totally nailed Marcus in the face with a snowball, which is a foul, 'cause you only get one snowball per possession, so I nailed him in the shin with my skate and I totally dunked it!
О, Боже мой.
Это был очень опасный хоккетбол.
Папа просто уложил Маркуса снежком в лицо, что является нарушением, потому что разрешен только один снежок на удержание мяча, поэтому я толкнул его на колени своим коньком и забросил мач.
Скопировать
To conquer fear, you must become fear.
You must bask in the fear of other men.
And men fear most what they cannot see.
Чтобы победить страх, нужно самому стать страхом.
Ты должен впитать чужой страх.
Людей страшит то, чего нельзя увидеть.
Скопировать
Welcome, giant pansies!
Please feel free to bask in my glow!
- Definitely a squirrel.
Привет вам, гигантские морды!
Можете купаться в лучах моего величия!
- Точно, белка.
Скопировать
Oh, you know what, sweetie? It's none of our business.
Let's let Michael bask in his glory.
Cheers.
О, знаешь дорогой, это интимное.
Давай, Майк. Грейся в лучах славы.
Удачи.
Скопировать
Cheers.
Bask away, partner.
Took that bastard a year to promote me?
Удачи.
Грейся дальше, партнёр.
Ублюдок повысил меня лишь через год?
Скопировать
- Oh, yeah, these people are here for you.
- I'm letting you bask in the glory on your own.
- Hurry up, OK?
-Ну да, эти люди тут ради тебя.
-Я позволяю тебе греться в лучах собственной славы!
-Поторопись, хорошо?
Скопировать
- Is he Christ?
You have been brought here for one purpose, and one purpose alone: to bask in the glory of my outfit
Oh, yeah, and it's Howard's birthday as well.
Кто это? -Христос?
Вы были созваны с одной-единственной целью - греться в лучах славы моих одежд и тусоваться так, как вы еще никогда не тусовались!
Ну еще вообще-то сегодня день рождения Ховарда...
Скопировать
Please take him into your kingdom.
Allow him to live in your presence, and bask in the warmth of your light.
Receive his spirit.
Прими его в чертоги свои..
прояви милость свою, согрей теплом света твоего.
Прими душу его.
Скопировать
Could you get us a refill?
While you bask in my technical brilliance?
PHONE RINGS Hello?
Ты не мог бы сходить за добавкой?
Пока ты наслаждаешься моим техническим гением?
Алло?
Скопировать
There was something sacred about this place.
No longer distracted by anything external, he was finally able to bask in his own existence
and found it splendid.
В этом месте ощущалось что-то священное.
Не отвлекаясь ни на что внешнее он мог, наконец, насладиться собственным существованием.
И находил это великолепным.
Скопировать
We spent a lot of money on that.
The least you can do is open it so we can bask in your happy expression.
Is there a problem here?
Слушай, мы потратили кучу денег.
Открой коробку, и мы уйдем, зная, что порадовали тебя.
Какие-то проблемы?
Скопировать
All right, now, open them.
- Bask in the glow, baby.
- I...
Всё, можешь открывать.
– Грейся на здоровье, малыш.
– Я...
Скопировать
No worries of what will come.
Bask in my light.
Anna can steal you no longer.
Не волнуйтесь о том, что произойдет.
Наслаждайтесь моим светом.
Анна больше не сможет овладевать вами.
Скопировать
Oh, you're mistaken.
When the veil is repaired and the natural order of the Underworld restored, I will bask in the Creator's
You've killed countless innocent people.
О, ты ошибаешься.
Когда завеса будет восстановлена и естественный порядок восстановится в Подземном мире я буду греться в свете Создателя наравне с тобой и Матерью-Исповедницей.
Ты уничтожил множество невинных людей.
Скопировать
We closed the case.
Let's go bask in our glory.
So?
Мы закрыли дело.
Пойдем насладимся славой.
Итак?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов bask (баск)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы bask для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить баск не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение