Перевод "academia" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение academia (акодимио) :
ˌakədˈiːmiə

акодимио транскрипция – 30 результатов перевода

Nonsense!
What about the Academia Stellaris on Sirius V?
No, no.
Ерунда!
А как же стелларианская академия на Сириусе-5?
Нет, нет.
Скопировать
Laura: OH, YOU POOR THING.
THAT IS WHY I LOVE ACADEMIA. WE PROFESSORS GET THE WHOLE SUMMER.
I SHOULD CHECK THE SEAFOOD PAELLA.
Бедняжка.
Вот почему я так люблю академию – мы, профессора, отдыхаем всё лето.
Пойду проверю, как там паэлья с морепродуктами.
Скопировать
- It's pretty exciting.
- Get into some deep academia there.
- That's where they make Gileses.
- Это потрясающе.
- Попадешь там в какую-нибудь тайную академию.
- Именно там готовят Джайлзов.
Скопировать
Science?
- Academia?
Being a good father? - No.
Наука?
Университетская среда?
Быть хорошим отцом?
Скопировать
I'm up past Woodland Hills.
Academia is one huge circle jerk.
AII the sequestered people desperately defending... the one good idea they have ever had in their lives.
- В Вудлэнд-Хиллс.
Академия — это скопище придурков.
Одиночек защищающих свою единственную в жизни идею.
Скопировать
If anyone had told me you were capable of such duplicity, I'd have told them they were a damn liar.
How was it up there on the moral high ground all those years in the glass house of academia?
You've never had to get your hands dirty.
Если бы кто-нибудь сказал мне, что ты способен на такую двуличность, я бы ответил ему, что он чёртов лжец.
И каково быть там, на высотах морали в теплице академии?
Тебе никогда не приходилось пачкать руки.
Скопировать
All right, where were we?
Mm, academia.
Right, you say that like it's a nut you're allergic to.
Так, на чем мы остановились?
М-м, на академичности.
Ты говоришь об этом так, будто это орех, на который у тебя аллергия.
Скопировать
This is not a business.
In an academia we encourage debate and opinions that may differ from the administration's.
This is Anchor Beach, not Harvard, Lena.
Это не бизнес.
В процессе обучения мы поощряем дискуссии и мнения, отличающиеся от мнения администрации.
Это Энкор Бич, а не Гарвард, Лина.
Скопировать
I understand what theft is.
In academia, authorship is shared.
Yours is the only name I see on the title page.
Я понимаю, что такое кража.
В науке существует соавторство.
Я вижу только ваше имя на обложке этой книги.
Скопировать
Tropisms.
You know, originally, I was going to pursue a career in academia?
I have a Master's degree in Transnational Criminal Syndicates.
Тропизм.
Знаешь, я ведь хотел сделать карьеру в науке.
Я защитил диссертацию по транснациональным криминальным синдикатам.
Скопировать
Hmm. Now, be a good fellow and tell your friends at Lod to righteously and rigorously go fuck themselves.
Of course, comma, if he had learned anything during his years within the gulag of academia, it was that
a fucking lie.
А сейчас, будь хорошим мальчиком и скажи своим друзьям в Лод, что они могут спокойненько соснуть тунца.
Конечно, запятая, если бы он понял что-то за годы проведенные в гулагах академии, то знал бы, что это было рациональное решение, принятое под давлением, что другие человеческие существа были целесообразными агентами, запятая, по сути, запятая,
чертова ложь.
Скопировать
I think you should ask them if you can start in a year.
It's not academia.
They don't give sabbaticals.
Я думаю, ты должен спросить их, можешь ли ты начать через год.
Это не академия.
Они не дают академический отпуск.
Скопировать
There was a neurosurgeon who worked for us as a consultant.
About a year ago, he quit and went back to academia.
Not long after that, our biggest competitor, Medivolt, funded his clinical trial to the tune of $4 million.
У нас работал консультант-нейрохирург.
Около года назад он уволился и вернулся в академию.
Вскоре после этого наши главные конкуренты, Медивольт, вложили в его клинические исследования около 4 миллионов долларов.
Скопировать
You've piqued our interest, Dr. Pierce.
Now, I'm sure you know that the CIA has a long history of working with academia.
Perhaps we'll meet again.
Вы пробудили наш интерес, доктор Пирс.
Я уверен, вы в курсе, что ЦРУ уже давно сотрудничает с академией.
Может быть, мы еще встретимся.
Скопировать
Max: So, what do we do now?
We are in academia, Mr. Lewicki.
And what is the first rule of academia?
И что нам теперь делать?
Мы в академии, мистер Левики.
А какое первое правило академии?
Скопировать
That is not the kind of lawyer that you're going to be, young lady, because you, you're going to be a judge or you're going to be a professor, just like your mother.
Yeah, come over to academia.
The fun never ends.
Ты будешь не таким адвокатом, леди, ты будешь судьей или профессором как твоя мать.
Да, переходи в академию.
Сплошное веселье.
Скопировать
We are in academia, Mr. Lewicki.
And what is the first rule of academia?
Hmm. Don't have sex with your students?
Мы в академии, мистер Левики.
А какое первое правило академии?
Не заниматься сексом со студентами?
Скопировать
At a certain superficial level, I am relatively popular, but me and my friends, I don't think you can...
maybe you can... even imagine how noninfluential are we within the academia, which is why it pisses me
It's very fashionable to paint us as kind of a dogmatic power discourse.
Ќа определенном поверхностном уровне € достаточно попул€рен, однако € и мои друзь€, не думаю, что вы можете...
хот€, может, и можете... представить, насколько мы не вли€тельны в академической среде, и именно поэтому мен€ так злит сколько бы их ни было, кто бы они ни были... враги... рассматривайте нас как лаканианцев, как представителей фаллологоцентрического властного дискурса.
ќчень модно рассматривать нас в качестве участников дискурса о догматической силе.
Скопировать
A recent poll showed six out of seven college professors voted forJohn Kerry.
Does that not suggest a bias in academia, Mr. Harper?
- Objection.
Опросы показали, что 6 из 7 преподавателей проголосовали за Джона Керри.
Разве это не предвзятость в академических кругах, мистер Харпер?
Возражение.
Скопировать
You know, it's a copy.
The original is in the Academia. But the mother hadn't told the boy that. I'm sure.
The boy was looking up at the statue as though it was a genuine... original, authentic work of art.
ты же знаешь, что это копия.
Оригинал находится в музее но мать не сказала мальчику об этом я уверен в этом.
мальчик смотрел на статую и думал что она подлинная, оригинал, истинная
Скопировать
The government's got us seeing Communists in our soup.
When the hysteria reaches academia, I guess it's time to call it a career.
How did Deirdre take the news?
Правительство заставляет нас искать коммунистов даже в супе.
Раз истерия дошла до университетов, пора прощаться с карьерой.
Как отреагировала Дейдра?
Скопировать
To make a complicated story short, he ran into New Age ideologues who made insipid claims about black and white magic embedded in the grammar of this language.
Hence, in this stupid trend of academia, it would be better to let the language die than preserve it.
...you know, I could document a language... He had to destroy his entire PhD research.
Не вдаваясь в детали истории, он вошёл в столкновение с новыми течениями в лингвистике, которые замалчивают наличие носителей чёрной и белой магии, включая грамматику их языков.
По логике академиков, проще позволить языку умирать, чем сохранить его.
И нашему герою пришлось забросить своё исследование.
Скопировать
Nothing ever really changes around here.
That's the beautiful thing about academia.
None of us can really function in the real world, so that's why we end up here.
Тут никогда ничего не меняется.
В этом прелесть академии.
Ни один из нас не может нормально функционировать в реальном мире, Именно поэтому мы заканчиваем здесь.
Скопировать
I told you Phyllis.
The lesbians of academia are celebrating the advent of you landing among them.
We've had you on our radar since long before old Joyce here got her mitts all over you.
Я говорила тебе, Филис.
Все лесбиянки академии празднуют твое вступление в клуб.
Мы давно тебя вычислили, еще до того, как старушка Джойс наложила на тебя ручки.
Скопировать
Oh, for God's sake.
Alexander, this man has not been a part of academia for three decades.
We were on the faculty together at Harmon in our late 20s and he washed out.
О, Боже мой.
Это человек не является членом академического сообщества уже 30 лет.
Когда-то мы учились вместе в Хермане, но он спился.
Скопировать
Uh, he was a journalism major at Columbia, and he also interned at 60 minutes, before diving back
- into academia.
- Thank you, Navid.
Он был журналистом в Колумбии, стажировался в "60 Минутах" перед тем, как
- вернуться в академию.
- Спасибо, Навид.
Скопировать
Don't be ridiculous.
You're not cut out for academia.
What are you going to do...
Это нелепость.
Ты для академии не подходишь.
Ты, что собираешься...
Скопировать
So you called my thesis a fat sack of barf, and then you stole it?
Welcome to Academia.
He intends to siphon off Earth's rotational energy!
Так ты назвал мою диссертацию мешком блевотины, но потом украл её?
Добро пожаловать в академическую среду.
Он собирается перекачать вращательную энергию Земли!
Скопировать
Yeah.
You may want to rethink your career in academia.
Go with something a little safer, like lion taming.
Да.
Возможно тебе стоит пересмотреть свою карьеру в академии.
Найти что-нибудь более безопасное, например, укрощение львов.
Скопировать
Mark?
I can see working for the FBI is gonna be much more interesting than academia.
Mark, it's not what it looks like.
(Оливия) Марк?
Вижу, что работать в ФБР - намного интереснее, чем в Академии.
Марк,это не то чем кажется.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов academia (акодимио)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы academia для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить акодимио не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение