Перевод "theater" на русский
Произношение theater (сиоте) :
θˈiətə
сиоте транскрипция – 30 результатов перевода
If we had someone in government who saw things the way that we see them, like the black community has black leaders that look out for their interests.
Politics is theater.
It doesn't matter so much about winning.
Если бы у нас был кто-то в правительстве, смотрящий на вещи, как мы, так же как у черного собощества есть лидеры, отвечающие за их интересы.
Политика, как театр.
Не важна победа.
Скопировать
Yeah, we've met once or twice.
Ian's family are in the theater, just like mine.
- You went to RADA with 20 of my friends.
Да, мы встретились несколько раз.
Семья Иана в театре, точь-в-точь как моя.
Ты учился в академии с дюжиной моими друзьями. В академии?
Скопировать
- Vermont?
I'm doing an acting internship at the Village Theater Arts Festival this summer.
My mom will have to go to that.
- Вермонт?
- Я стажировалась на фестивале Сельского Театра Искусств этим летом.
Моей маме придется пойти туда.
Скопировать
- Well, it's all that theater work.
- Theater work?
Acting?
- Ладно, это все работа в театре.
- Работа в театре?
Играешь?
Скопировать
- Me too.
Thank God for summer theater, huh?
Julia, Julia, Julia, darling.
- Я тоже.
Благодарить Бога за летний театр?
Джулия, Джулия, Джулия, дорогая.
Скопировать
Come on, give me something good!
, and I saw Will Smith outside the chinese theater,
- and, oh, my god, he looked so good.
Что-нибудь нормальное!
Я смотрела канал "E!", и там был Уилл Смит перед китайским театром,
- и, боже, он был так хорош.
Скопировать
I'm sorry, let me correct that. We have a shitty ending.
genius film that people are loving, turn them on a dime against us, and have them walking out of the theater
We're supposed to shoot in three days.
Или вернее, прости, поправляюсь, У нас реально дерьмовая концовка.
Концовка может на фиг разрушить гениальный фильм, полюбившийся всем зрителям, заставить их развернуться всех на хрен, И попросту свалить из кинотеатра Презрительно, твою мать, покачивая головами.
Мы должны отснять все за три дня.
Скопировать
Okay.
What do you think of my new theater?
A bit over the top.
ОК.
Что ты думаешь о моем новом театре.
Немного высоковат.
Скопировать
- Wow, you came prepared.
- Well, it's all that theater work.
- Theater work?
- Вау, ты приехала подготовленная.
- Ладно, это все работа в театре.
- Работа в театре?
Скопировать
In case you hadn't noticed, I've been doing it for years.
- Over there is the Ford Theater.
- Oh, cool.
В случае, если ты не заметил я делаю это уже много лет.
- Там - Театр Форда.
- О, круто.
Скопировать
Well, I shall try not to hold that against you.
- Welcome to the theater.
- Thanks.
Хорошо, я попробую не держать это против вас.
- Добро пожаловать в театр.
- Спасибо.
Скопировать
- I just wanna keep it.
I left a piece of skin in a movie theater once.
So it could watch movies all its life.
- Я просто хочу это сохранить.
Я как-то раз оставила кусочек кожи в кинотеатре.
Чтобы он всю свою жизнь мог смотреть кино.
Скопировать
- Oh, yes.
Miss Jones, will you accompany me to the theater?
Mr. Smith, I will!
- О да.
Мисс Джонс, позволите сопроводить вас в театр?
Конечно, мистер Смит!
Скопировать
The real one not that Angelina Jolie bullshit.
We have an outdoors theater in Auckland. It plays Vanishing Point Big Wednesday all the classics.
What do you horny gals want?
Оригинал,.. ...а не ту муть с Анджелиной Джоли.
У нас в Окленде крутили "Исчезающую точку", "Большую среду" - всю классику.
Что угодно красоткам?
Скопировать
[ Mid-tempo jazz plays "My Favorite Things" ] [ Music continues ]
Yeah , it's a different show, but it's the same theater, same stage.
It's incredible that I can walk out on that same stage and do what these guys did .
до Джонни.
Да, это другое шоу, но тот же театр, та же сцена.
Это невероятно, что я могу выйти на ту сцену и делать то, что делали те парни.
Скопировать
So when the movie came out, I got involved.
I read in the Asbury Park Press that there was gonna be a protest at our theater in Eatontown, the Sony
So I said, "Holy shit.
Я прочёл в Asbury Park Press, что в мультиплексе "Sony" -- нашем кинотеатре в Итонтауне -- будет митинг протеста.
И говорю: "Ёксель. Я тоже хочу". Написали, что придёт толпа в полторы тысячи.
Я говорю: "Полторы тысячи?
Скопировать
Could be a busy night.
These theater folks are a motley crew.
Well, for today, I've entered only one face into the bank.
- Вечер будет насыщенным.
Здесь сборная солянка театралов.
- Ну сегодня я ввел в базу только одно лицо - Терри Вилларда.
Скопировать
Thank you.
This theater means something to a lot of people.
I spent every Saturday of my childhood here, eighth row center.
Спасибо.
Этот театр немало значит для многих людей.
Я в детстве проводила каждое воскресенье здесь, в восьмом ряду, посередине.
Скопировать
And now I'm supposed to consult you?
- Are you selling the movie theater as well?
- Yes, Lana, it's part of the building.
А теперь мне надо с тобой консультироваться?
-Ты и кинотеатр продаешь?
-Да, Лана. Это часть здания.
Скопировать
(Quoting Lyric)
I'm afraid your theater experience... doesn't really apply to working here at the D.M.V.
But, Nina, what is the D.M.V. really, if not one big stage?
"Я танцевать хочу". [песня Элизы Дулиттл]
Ага.
Боюсь, что ваш театральный опыт не пригодится для работы здесь, в автоинспекции. Но, Нина, разве автоинспекция это не одна большая сцена?
Скопировать
Is anyone still alive?
How about in the porno theater? Don't be embarrassed.
They're dead.
Выходите и не бойтесь!
Не прячьтесь!
Они умерли... Все умерли!
Скопировать
At Speaker City, we're slashing prices on everything from DVD players to camcorders, and everything in between.
Our courteous staff will educate you on a wide selection of state-of-the-art home theater equipment and
Show us a competitor's price.
В Speaker City самые низкие цены на все от ДВД плееров до видеокамер, и на все остальное.
Наш любезный персонал озакомит вас с широким выбором шедеврального оборудования для домашних кинотеатров и аксессуары.
Найдете лучшую цену.
Скопировать
Only, from now on it's Maj. Zip Martin.
Spread the word to the other maître d's, the doormen theater ushers and taxi drivers.
Done, major.
Tолько с этой минуты я - майор Зип Мартин.
дворецким и таксистам.
майор.
Скопировать
- Really?
Yeah , because of the theater.
- This is a small size for you?
- Правда?
Да, из-за театра.
- Он для вас небольшой?
Скопировать
I know.
I'm coming soon to a theater near you.
I'm in THX. I'm unsuitable for children!
Я знаю.
Скоро он пойдёт во всех кинотеатрах.
Только для взрослых, детей на него не пускают.
Скопировать
This was just going to be the start.
My dream was to restore the old theater completely.
The projector, the screen. Show old movies.
А ведь это было только началом.
Моей мечтой была реставрация старого кинотеатра.
Прожектор, экран, показ старых фильмов.
Скопировать
My name is Kojima... not Sony, Sanyo, Toshiba.
Whoever heard of a Japanese guy... owning a Chinese movie theater anyway?
I heard that, you smart-ass!
Я устал для тебя послания принимать. Меня зовут Кожима. Не Сони, Санио, Тошиба.
Кто слышал про японца, владеющего китайской киношкой?
Я слышал, ты, умник.
Скопировать
Hollywood Walk of Fame.
Beyond the Galaxy Theater.
There's Dinah Shore, Bob Hope and Fred Astaire.
Голливудская аллея звезд.
Позади " Галактики", кинотеатра.
Там есть Дина Шор, Боб Хоуп и Фрэд Астер.
Скопировать
Madame believes in rigid discipline.
- You expect to get to the theater tonight?
- Certainly. We don't go on till 10.
У мадам железная дисциплина.
Вы сегодня вечером в театре?
Мы выступаем после десяти.
Скопировать
The performance tonight was disgraceful.
We are playing for the moment in a variety theater but...
But that doesn't mean you should work with less precision... than performing seals, which precede you.
Выступление сегодня просто безобразное.
Нам выступать еще в театре Уолейс, но...
- Да, мадам. Но это не значит, что можно работать спустя рукава.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов theater (сиоте)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы theater для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить сиоте не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение