Перевод "doorbell" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение doorbell (добэл) :
dˈɔːbɛl

добэл транскрипция – 30 результатов перевода

I mean, if you're through with it... - Yes? - Could I have my dime back?
- [Doorbell Buzzes] - Who is it? - [Doorbell Buzzes]
- Who is it? It's me...
Если тебе они больше не нужны... ты не могла бы вернуть мне мои 10 центов.
Кто там?
Это я...
Скопировать
Taking his arm, she turned out the lights, and they walked wordlessly into the night.
[Doorbell Ringing]
Oh, uh, Mrs. Arnell, we didn't realize that you'd be...
Я не знаю, о чем. Я никогда с вами раньше не разговаривал. Чарли, у вас есть семья?
Четверо детей, девять внуков. Держу пари, вы хотели бы быть с ними сегодня вечером, да?
Мы там каждый год празднуем настоящее, старомодное Рождество.
Скопировать
I got this funny feeling.
The doorbell rang.
She put one hand up to her forehead.
И почувствовал радость.
Я перегнулся через перила... и в дом вошли два полисмена, нашли мою мать... и сказали ей... что я погиб при пожаре.
Одну руку она поднесла ко лбу.
Скопировать
No, I mean it. I know I didn't want to do it at first, but... now that I'm involved in it, all caught up in the fun of the wedding and all...
- [Doorbell Buzzes] - [Rhoda] Who's this?
- Hi!
Нет, вначале не хотелось, но теперь... когда я во всей этой веселухе участвую, можно сказать, по полной...
Кто там?
Привет!
Скопировать
- But why are they still happening?
- (DOORBELL) Oh, it's the carol singers.
I'll say we're Muslims.
- Но почему приступы продолжаются? - (ЗВОНОК В ДВЕРЬ)
А, это хористы.
Я скажу им, что мы мусульмане.
Скопировать
- It's too late for that, I'm afraid.
(DOORBELL)
(BROKEN VOICE) I think it's all over.
- Боюсь, уже слишком поздно. - Господи!
(ЗВОНОК В ДВЕРЬ)
(СРЫВАЮЩИМСЯ ГОЛОСОМ) Думаю, все кончено.
Скопировать
That's how we knew poor dad was gone.
(DOORBELL)
That will be the ambulance.
Именно так мы узнали, что бедный наш папа умер.
(ЗВОНОК В ДВЕРЬ)
Это "скорая".
Скопировать
- Come on. Let's go.
(DOORBELL RINGS)
- Come in, Nancy.
- Давай, поехали.
[Doorbell Rings]
- Заходи, Ненси.
Скопировать
So, I'm at home...
The doorbell rings.
- Who is it?
Итак, я у себя дома.
Тут звонок.
Кто там?
Скопировать
I didn't know that all of this was behind all that craziness.
- [Doorbell Buzzes] - Send away whoever it is. I need to talk to you tonight.
Allen, I really do have to go answer the door. [Muttering] - Who is it?
- Каждую неделю. Каждую неделю мы будем обедать вместе.
Не знаю, кого я пытаюсь обмануть.
Я уже достаточно насмотрелась на то, как люди обещают встречаться, но никогда этого не делают.
Скопировать
- Well, and what if Karlson really exists?
(the doorbell rings)
This should be Karlson!
- Ну, а может быть, Kарлсон действительно существует?
Ой.. (звонок в дверь)
Это Карлсон!
Скопировать
You know, when they sell a magnifying mirror, they should include a printed suicide note.
[Doorbell Buzzing]
- Uh, Rhoda, I think that's probably Paul.
Ты должна её открыть сейчас же. Рода! Перестань.
- Это мне? - Тебе. С Рождеством.
Мне сейчас открыть? - Да.
Скопировать
I want you to know, Mary, that I still respect you.
[Doorbell Ringing]
- Well, Mother, look who's here. - Hi!
A теперь последняя новость нашего Рождественского эфира.
восьми маленьких оленей, запряженных в сани.
Всех, кому известна личность этого мужчины, просим информировать ближайшего ребенка.
Скопировать
She said, "Grace, I hate to remind you, but we're the old people now."
(DOORBELL)
Sheila, why don't you keep yourself warm and wrap up too.
А она мне: "Грейс, неприятно тебе напоминать, но мы старухи и есть."
(ЗВОНОК В ДВЕРЬ)
Шейла, почему бы и тебе не одеться потеплее.
Скопировать
No, no, you stay in there!
(RINGS DOORBELL)
Sheila, whatever are you doing?
Нет-нет, а ты сиди там!
(ЗВОНОК В ДВЕРЬ)
Шейла, чем ты занята?
Скопировать
- It's 8:03 right now.
- [Doorbell Buzzes]
Hi.
Давай, помогу.
Нет, нет.
Как можно фотографии расположить в алфавитном порядке?
Скопировать
The address is...
(the door bell rings)
You!
Адрес...
(звонок в дверь)
Ты!
Скопировать
- (BABY CRYING) - (ROCK CONTINUES)
(DOORBELL RINGS)
Yes?
- [Плачущий ребенок] - [Рок продолжается]
[Звенит дверной звонок]
Да?
Скопировать
Can you see him there, ready to do the business?
DOORBELL!
Doorbell, Mrs Doyle, the doorbell.
Видите, как он стоит и готов приступить к делу?
Звонок!
В дверь звонят, миссис Дойл!
Скопировать
DOORBELL!
Doorbell, Mrs Doyle, the doorbell.
Hey, hey, hey! You there!
Звонок!
В дверь звонят, миссис Дойл!
Эй, ты!
Скопировать
A nice, quiet, normal, everyday Christmas.
(Doorbell) Oh, there's the door.
I'm sorry, is this Mrs Riley's house?
Тихое, приятное, нормальное, обычное Рождество.
В дверь звонят.
Простите, здесь живет миссис Райли?
Скопировать
- Feck off!
(Doorbell) Who could that be?
Ceremony's not until two.
- Отвали!
Кто бы это мог быть?
Церемония начинается в два.
Скопировать
- What were you two whispering about?
[DOORBELL DINGS] Nothing.
Just how whenever you think you have your life figured out, something unexpected happens.
- О чём вы там шептались?
Ни о чём.
Лишь о том, что когда бы ты не счёл свою жизнь полностью сложившейся происходит нечто неожиданное.
Скопировать
Guess it's a little complex I must have developed when I was growing up.
The doorbell would ring, I'd run to answer it, and then there'd be the neighbourhood kids with their
They'd say, "Hey, can your dad come out and play?"
Наверное это небольшой комплекс, который у меня развился когда я взрослел.
Звонил дверной звонок, я бежал открывать дверь а там были соседские ребятишки с бейсбольными перчатками и битами, которые искали новых игроков.
Они говорили: "Эй, твой папа может выйти и поиграть?"
Скопировать
Not so dark as to make her think you're hiding anything.
And then finally-- [DOORBELL RINGS] Leaving nothing to chance Pouilly-Fuissé, 1992.
The nectar of the gods.
Не слишком тусклое, чтобы не подумала, что ты что-то скрываешь.
И наконец не будем зазря рисковать.
Божественный нектар.
Скопировать
That's not really what I feel.
[DOORBELL RINGS] Now, there's my date.
Listen, I'm sorry for butting into your life, but I happen to be concerned about you.
Ничего подобного я не чувствую. Всё, конец истории.
Так, у меня свидание.
Слушай, прости, что лезу в твою жизнь но так уж вышло, что я за тебя беспокоюсь.
Скопировать
You already know more French than my father.
Boy, if you don't get used to that doorbell, we're going to have to give you a serious manicure.
Coming.
Ты уже знаешь французский лучше, чем мой отец.
Боже, если ты не привыкнешь к этому звонку нам придётся сделать тебе серьёзный маникюр.
Иди.
Скопировать
Are you in any pain?
No, no, as long as no one rings the doorbell, I'm fine.
Well, you know, Niles, you seem to be relaxing a bit.
Вам больно?
Нет, пока никто не звонит в дверь, я в порядке.
Найлс, кажется ты немного успокоился.
Скопировать
You're beautiful.
[Doorbell Buzzes] Who would come here?
Quiet.
Ты красива.
Кто это может быть?
Я не знаю.
Скопировать
Quiet.
[Doorbell Buzzes] I don't want to get that.
- Oh. OK.
Я не знаю.
Я не хочу открывать.
Хорошо.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов doorbell (добэл)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы doorbell для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить добэл не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение