Перевод "obstacle" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение obstacle (обстекол) :
ˈɒbstəkəl

обстекол транскрипция – 30 результатов перевода

None whatsoever.
If there was any obstacle to the king's marriage then it was overcome by the pope's dispensation.
The marriage was therefore legal and as your eminence knows, divorce is disallowed by the church.
Ничего.
Если браку короля и имелись препятствия, милостью папы они были преодолены.
Потому брак был законным, и, как знает ваше преосвященство, развод запрещен церковью.
Скопировать
But on condition that the King declares Princess Mary to be his legitimate heir.
There remains one great obstacle... we must find a way around it.
-He's been seduced by witchcraft.
Но при условии, что король объявит принцессу Мэри законной наследницей.
Осталось большое препятствие... мы должны найти способ обойти его.
- Его совратили колдовством.
Скопировать
What are we doing here?
You want to know the biggest obstacle to my job, Clark?
It's not the perps. It's the bureaucracy.
Что мы здесь делаем?
Хочешь знать какое самое большое препятствие в моей работе, Кларк?
Это не бандиты, это бюрократия.
Скопировать
A great power? It is like...
Attention with the last obstacle.
You prepare, we must leave from here immediately.
Огромная энергия...
Как... Это место известно своими штормами.
Ребята! Готовьтесь к отплытию! Быстро!
Скопировать
IS IT THAT MISS LIVVIE IS AN OBSTACLE?
MISS LIVVIE AN OBSTACLE?
IS THERE SOME MYSTERY ABOUT THE YOUNG LADY?
Разве эта мисс Ливви так недосягаема?
Мисс Ливви недосягаема?
Вокруг юной леди есть какие-то тайны?
Скопировать
I cannot stress too strongly the vital and immediate necessity of getting those planes over.
No obstacle, breakdown, weather, enemy action must stop you.
You've got to get them through.
Мне не нужно вам объяснять, насколько важно доставить самолеты до места назначения.
Никакие поломки, погода или действия врага не должны остановить вас.
Вы должны прорваться.
Скопировать
YOU ARE MYBESHERT.
MELANIE, WITH SO MUCH LOVE AND SUPPORT AROUND US, I REALLY DO BELIEVE THAT THERE IS NO OBSTACLE,
NO PROBLEM WE CAN'T OVERCOME. TOGETHER.
Ты моя судьба. Линдси.
Мелани, зная о той любви и поддержке, что окружает нас, я искренне верю,
что нет таких препятствий, таких проблем, которые мы не смогли бы преодолеть.
Скопировать
Could it be?
Money was no longer an obstacle?
Polina found herself with feelings she never knew she had.
Неужели это правда?
Деньги больше не являлись преградой для счастья.
Полину переполнили чувства, о которых она даже и не подозревала.
Скопировать
Yes, for $500,000... which you don't have.
A small obstacle for a great man. A small obstacle for a great life.
I need money.
Да, но за 500 000 долларов. Которых у тебя нет.
Небольшая преграда для большого человека, и прекрасной жизни.
Мне нужны деньги.
Скопировать
I will.
Stop thinking of your brother Matteo as an obstacle.
If you continue to think of him as an obstacle you'll end up hating him.
Говорю
Перестань думать о своём брате Маттео как о препятствии
Если ты будешь продолжать думать о нём как о препятствии, то закончишь тем, что будешь его ненавидеть
Скопировать
"Cursed be he who obstructs a blind man-- who obstructs a blind man's path--
who puts an obstacle in the path of a blind man."
"Cursed be he who puts an obstacle in the path of a blind man, and cursed is he who sleeps with his sister."
"Да будет проклят то, кто преградит путь слепому... кто преградит слепому путь...
Кто будет устанавливать помехи на пути слепого человека".
"Будет проклят тот, кто будет устанавливать помехи на пути слепого, и будет проклят тот, кто спит со своей сестрой".
Скопировать
who puts an obstacle in the path of a blind man."
"Cursed be he who puts an obstacle in the path of a blind man, and cursed is he who sleeps with his sister
"Cursed be he who sleeps with his sister."
Кто будет устанавливать помехи на пути слепого человека".
"Будет проклят тот, кто будет устанавливать помехи на пути слепого, и будет проклят тот, кто спит со своей сестрой".
"Проклят тот, кто спит со своей сестрой".
Скопировать
I know, but something's missing.
Maybe he needs another obstacle to keep him from Polina.
He's broke.
Я знаю, но что-то мешает.
Нам нужно еще одно препятствие, которое удержало бы его от Полины.
Он беден.
Скопировать
Wait. I got it.
It's not an obstacle, it's the second triangle.
You were right about that. This can work. The changes will be easy.
Так, я понял.
Не препятствие. Нужен еще один треугольник.
Ты была права, насчет второго любовного треугольника. это сработает.
Скопировать
Because when your brother's marriage ended, yes, I know, Alan, blah, blah, blah, and he chose to move in here, your coldness towards your mother became more than just the behavior of an ungrateful son.
It's now an obstacle to my spending quality time with my beloved grandchild.
Are you coming to Disneyland with us, Grandma?
МАМА Потому что, когда рухнул брак твоего брата, да, я знаю, Алан, всё, что ты хочешь сказать и он решил переехать сюда, твоя холодность к матери вышла за рамки поведения неблагодарного сына.
и стала препятствием для моего общения с любимым внуком.
ДЖЕЙК Бабушка, поедешь с нами в Диснейленд?
Скопировать
They're experts. Experts, Bob!
Exploiting every loophole, dodging every obstacle!
They're penetrating the bureaucracy!
Эксперты, Боб!
Они используют каждую лазейку, и легко преодолевают любое препятствие.
Они обходят бюрократию!
Скопировать
Truly.
However, robots and obstacle courses only prove so much.
My plans demand operatives who can function in the real world.
Правда.
Однако роботы и пушки ничего не доказывают.
Мне, требуются люди действующие в реальных условиях.
Скопировать
With this tunnel...
...we will overcome a major obstacle... and be ready for Liberation Day.
Well done, bro!
- Этоттуннель... - Прошу прощения!
Поможет нам преодолеть главное препятствие. Я надеюсь, что к празднику все будет готово.
Браво! Молодец!
Скопировать
The Italian's riding, look, he's the one with the military uniform!
He's at the third obstacle.
- Let me see!
Гит итальянца! Видите? Он один в военной форме!
- Уже на третьем препятствии.
- Дай глянуть!
Скопировать
Because I love you.
The last obstacle that separates us from Irkutsk.
A few steps from me men built a makeshift raft to cross the river.
Потому что я люблю вас.
Наконец добрались до берегов Ангары, последнего припятствия, отделяющего нас от Иркутска.
В нескольких шагах от меня собирают на скорую руку плот для пересечения реки.
Скопировать
You will try to change your life in Germany.
Knowing that I'm alive and free will be an obstacle for you.
You want everything neat and tidy, you're intolerant, so you'll report me.
По возвращении в Германию ваша жизнь изменится.
Зная, что я жив, свободен и могу быть помехой для вас, рано или поздно вы посадите мне кого-то на хвост.
Вы любите, чтоб все было чистенько и аккуратненько, вы нетерпимы, вы на меня донесете.
Скопировать
# Oh, it was nothing, really nothing #
# All alone you hurdled Every obstacle in sight #
# Now wait, now wait Give credit where it's due #
А, пустяки, ерунда.
Вы - скульптор, вы - ваятель, Хиггинс,
Слава вам и честь.
Скопировать
The truth is that the essence of man is love and faith, courage, tenderness, generosity and sacrifice.
The rest is the obstacle created by the progress of your blind ignorance.
One day...
Эта правда такова, что в человеке нет ничего, кроме любви и верьi, храбрости и нежности, щедрости и самопожертвования.
Все остальное только преграда,.. вьiставленная вашим слепьiм невежеством.
Однаждьi!
Скопировать
Operate!
Obstacle clearing.
Pursue and exterminate!
Открыть!
Препятствие преодолено.
Преследовать и уничтожить!
Скопировать
If I live in the other country, I don't know the language.
Andi try to learn it in order to to surmount obstacle.
But you can go arund the mountain.
Если я живу в другой стране, мне мешает незнание языка.
Я стараюсь его изучить, и этим преодолеваю препятствие.
Но гору можно просто обойти.
Скопировать
But you can go arund the mountain.
For what do people create the obstacle artificial?
Like running with barriers.
Но гору можно просто обойти.
Зачем создавать препятствие искусственно?
Будто это бег с барьерами.
Скопировать
Is he going to accept?
Well, there's just one obstacle.
I'm not interested in the deed unless you come over and run my house for me.
Он согласился?
Есть одно препятствие.
Я хочу, чтобы вы работали у меня экономкой.
Скопировать
The first austronauts have paved the way into Space...
They reached the Moon but some obstacle don't allow them to come back home
We'll reach the Moon and all return together!
Первые астронавты проложили путь в Космос...
Они достигли Луны, но какое-то препятствие не дает им вернуться
Мы достигнем Луны и вернемся вместе с ними!
Скопировать
You have made my rifle useless in the fog.
You cannot blame me if I overcome that obstacle.
Those animals I cornered...
Моя винтовка бесполезна в тумане.
Не осуждайте, если преодолею препятствие.
Сколько зверей я загнал...
Скопировать
Shouldn't we tell Ma too?
That's a minor obstacle.
Spray under the table too.
Наверно нам стоит также рассказать матери?
Это - небольшая проблема.
Эй, под столом тоже побрызгай.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов obstacle (обстекол)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы obstacle для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить обстекол не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение