Перевод "possibilities" на русский
Произношение possibilities (посабилитиз) :
pˌɒsəbˈɪlɪtiz
посабилитиз транскрипция – 30 результатов перевода
You may be premature.
There are many possibilities.
Today we conquer.
Это преждевременно.
Вероятностей множество.
Сегодня победим мы.
Скопировать
As long as you continue to be an irritant, Harry.
Well I suppose that, taking everything into consideration, as it were, and noting all the different possibilities
And as detention sentences go, this one isn't too uncomfortable.
Пока не исправишься, Гарри. Все зависит от тебя.
Что ж... Полагаю, что... Принимая во внимание создавшееся положение и возможности, я справлюсь.
С учетом прочих мест заключения, здесь не так уж и плохо.
Скопировать
Do you like the idea?
It has possibilities, but you'll have a job
I am not Number Six.
Что вы думаете по этому поводу?
Я думаю, у идеи есть шанс, но у Вас будет работа.
Я не Ваш Номер 6
Скопировать
Spock?
Based on computer analysis, of course, taking into account the possibilities of...
Gentlemen, I don't want to interrupt this mutual-admiration society, but I'd like to know where the tribbles are.
Спок?
Основываясь на компьютерном анализе, конечно, учитывая вероятность--
Господа, не хочу нарушать это общество взаимного восхищения, но я хотел бы знать, где трибблы.
Скопировать
- Anything further, gentlemen?
- I believe it adds up to either one of two possibilities.
First, a space buoy of some kind.
- Что-нибудь еще, джентльмены?
- По моему мнению, тут одна из двух возможностей.
Во-первых, какой-то космический буй.
Скопировать
But why don't you just get rid of harold?
Because of the enormous commercial possibilities Should he succeed.
and what exactlyare the commercial possibilities of a vine a viation?
Но почему бы вам тогда просто не избавиться от Гарольда?
Из-за огромного коммерческого потенциала в случае его успеха.
И каковы же, в самом деле, коммерческие возможности овечьей авиации?
Скопировать
Because of the enormous commercial possibilities Should he succeed.
and what exactlyare the commercial possibilities of a vine a viation?
bonsoir.
Из-за огромного коммерческого потенциала в случае его успеха.
И каковы же, в самом деле, коммерческие возможности овечьей авиации?
Бонсуар.
Скопировать
My apologies.
Assuming it were, you can see the possibilities... for alleviating the world's food problems.
The process is, of course, reversible.
- Прошу прощения.
Исходя из этого, вы сможете увидеть возможности смягчения мировой проблемы голода.
Этот процесс, конечно, обратим.
Скопировать
Cromwell, sir.
Cromwell, was a Greek drollery based on the foolish notion that there are extraordinary possibilities
It is the ordinary people, my lord, who would most readily lay down their lives in defence of your realm.
- Демократия, мистер...
- Кромвель, сир. Демократия была греческой выдумкой, основанной ...на идее сверхобычайных возможностей обычных людей.
Эти люди посвятили свои жизни делу защиты своего королевства.
Скопировать
You mean the failure of the whole operation?
I mean all the set of possibilities.
It's you.
Вы имеете в виду возможность провала всей операции?
Я имею в виду целый комплекс возможного.
Это все ваша работа.
Скопировать
When you smoke American cigarettes, they'll say you're a traitor.
I analyzed all the possibilities including the unpleasant ones.
Meaning?
Гиммлер этого не забыл.
Я проанализировал все возможности, в том числе и самые неприятные.
То есть?
Скопировать
- No, not a goddamn thing.
- So we got two possibilities.
He's still here.
- [Фоули] Нет, ничерта.
Так что у нас два варианта.
Он все еще тут.
Скопировать
There haven't been more than 100 authentic cases of so-called "split personality," Mrs. MacNeil.
know the temptation is to leap to psychiatry but any reasonable psychiatrist would exhaust the somatic possibilities
So, what's next?
Не более сотни случаев так называемого "раздвоения... "...личности" считаются научно доказанными, миссис Макнейл.
Я понимаю, что есть искушение обратиться к психиатру, но психиатр сначала рассмотрит все соматические возможности.
Что же теперь?
Скопировать
What we missed in the EEG and the arteriograms could conceivably turn up there.
At least it would eliminate certain other possibilities.
Dr. Tanney says the X-rays are negative.
То, что не показали нам электро- и артериограммы может проявиться там.
Во всяком случае, это исключит некоторые другие возможности.
Рентген отрицательный.
Скопировать
I don't know...
Probably because there were only two possibilities.
If Dr. Bökh had said no, we would have left anyway.
Я сам не знаю.
Наверное, потому, Джонни, что было только два варианта.
Либо доктор Бёк запретил, и мы бы все равно сбежали.
Скопировать
Here was where I thought to build my shelter.
I thought a lot about this project because this place had a lot of possibilities but when I thought carefully
To go to this place meant to extend my captivity.
Здесь я решил построить свой приют.
Я много думал об этом проекте, потому что это место давало много возможностей. Но когда я задумывался глубже, я понимал, что только в моем доме возле моря, я мог увидеть своих спасателей. Тем не менее, я уже потерял всякую надежду, что это может произойти.
Переход сюда означал расширение моих владений.
Скопировать
You won't get any more out of him today.
The interrogation leaves us with two possibilities:
One:
Ничего больше не добетесь от него сегодня.
Допрось дает нам две возможности.
Первая:
Скопировать
At once, sir.
Are there any other possibilities?
There are endless, Mr. Chekov.
Есть, сэр.
Есть другие варианты?
Бесконечное множество, мистер Чехов.
Скопировать
How can we prevent them from following through with their threat?
There are only two possibilities.
One of them is nearly impossible.
Как мы сможем помешать им от выполнения своих угроз.
Есть только две возможности.
Одна из них практически невозможна.
Скопировать
I have the means to purchase a goat, but I don't desire it."
So let us drink to our desires always meeting our possibilities.
- Good for you.
Имею возможность купить козу, но не имею желания.
Так выпьем за то, чтобы наши желания совпадали с нашими возможностями.
- Молодец. - Так.
Скопировать
As you requested, we made a most thorough search.
And you will be relieved to know that you may now investigate all the other possibilities and forget
That... That is not what we requested.
Как вы просили, мы провели тщательные поиски.
Вы будете рады узнать, что можете расследовать другие варианты и забыть о Гидеоне. Но-
- Мы не об этом просили.
Скопировать
But I'm not because Dr. McCoy is right in pointing out the enormous danger potential in any contact with life and intelligence, as fantastically advanced as this.
But I must point out that the possibilities the potential for knowledge and advancement is equally great
Risk.
Но я не стану, потому что д-р Маккой прав насчет невероятной потенциальной опасности любого контакта с жизнью и разумом, настолько фантастически развитым, как этот.
Но я должен сказать, что возможности потенциальных знаний и открытий безгранично велики.
Риск...
Скопировать
The idea isn't new.
There are different possibilities.
Perhaps the car hasn't been damaged which is unlikely.
Идея не нова.
Погодите, я думал обо всём этом. Вот какие мне видятся возможности.
Машина могла и не пострадать. Это маловероятно.
Скопировать
Yes, Georgy Konstantinovich. The situation is extremely critical.
Our troops are fighting at the limits of human possibilities.
And the Germans are pushing to Moscow.
Да, Георгий Константинович, положение чрезвычайно тяжёлое.
Наши войска сражаются на пределе человеческих возможностей.
А немцы рвутся к Москве.
Скопировать
It's a million, easy. You mean that that kind of money is lying around in small towns All over the country, and nobody ever
Consider the possibilities.
Different town every month. We could retire in a year.
- Как же так, куча денег в маленьком городке,- а их тысячи,- и никого это не занимает ?
- Это впечатляет, но надо думать и о возможностях.
- Каждый месяц по городишке - и через годик можно на пенсию
Скопировать
I have already given Dr. McCoy sufficient cause for amusement.
I would prefer to cogitate the possibilities for a time.
A short time, Mr. Spock.
Я уже дал повод доктору МакКою для веселья.
Мне понадобится время, чтобы разобраться.
Немного времени, мистер Спок.
Скопировать
May I ask if you have reason to suspect this creature may be on that level?
It's one of the possibilities we've discussed.
I want your people to stay on the top level,
Есть ли повод полагать, что существо находится там?
Мы рассматриваем эту возможность.
Пусть ваши люди остаются на верхних уровнях,
Скопировать
Our instruments show only normal background radiation.
- Any other possibilities?
- Unknown, sir.
Наши приборы показывают нормальный уровень радиации.
- Другие возможности?
- Неизвестны, сэр.
Скопировать
Possibly not human, but not ghosts.
Spock, check out the possibilities.
Computer, digest log recordings for past five solar minutes.
Не человек, но и не привидение.
Мистер Спок, проверьте вероятности.
Компьютер, дайджест записей журнала за последние 5 солнечных минут.
Скопировать
Spock, if you reverse the circuits on McCoy's neuro-analyser, can you set up a counter field to jam the paralysis projector?
I am dubious of the possibilities of success, captain.
The medical equipment is not designed to put out a great deal of power.
Спок, если поменять полюса на невроанализаторе МакКоя, вы сможете закоротить центральный проектор?
Сомневаюсь в успехе, капитан.
Медицинское оборудование не рассчитано на большую мощность.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов possibilities (посабилитиз)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы possibilities для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить посабилитиз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
